Znaleziono w kategoriach:
Elektrostymulator BEURER EM 55

Instrukcja obsługi Elektrostymulator BEURER EM 55

Powrót
Внимательно прочтите данную инструкцию
поприменению, сохраните для последующего
использования, держите вдоступном для других
пользователей месте иследуйте ееуказаниям.
1. ОЗНАКОМИТЕЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
Что представляет собой прибор EM55 Plus Menstrual
Relax?
Умногих женщин доивовремя менструации возникают спазмы или сильные
боли внижней части живота. Кроме того, многие женщины страдают оттаких
заболеваний, как эндометриоз, которые вызывают боли внижней части жи-
вота. Часто боль настолько сильна, что женщинам хочется немедленно облег-
чить ее. Menstrual Relax— это инновационный самоклеящийся прибор TENS
сфункцией нагрева для облегчения менструальных болей иболей, вызванных
эндометриозом. Благодаря используемой технологии TENS прибор Menstrual
Relax избавляет отболи точно вместе еевозникновения. Menstrual Relax име-
ет 15уровней интенсивности.
Чтобы облегчение боли было приятнее, вприборе дополнительно предусмо-
трено включение подогрева. Menstrual Relax изготовлен из силикона меди-
цинского качества иотличается элегантным дизайном. Прибор чрезвычайно
тонкий игибкий, что позволяет ему точно принимать форму соответствующей
части тела. Аккумулятор обеспечивает высокий уровень экономии энергии
входе каждой излечебных процедур продолжительностью 20минут (доше-
сти применений заодин заряд аккумулятора).
Что такое TENS ивчем преимущества этого метода?
Под аббревиатурой TENS понимается метод электрической стимуляции нер-
вов через кожу. TENS— это клинически испытанный, эффективный немедика-
ментозный метод лечения болей определенной этиологии, разрешенный для
самостоятельного лечения. При правильном применении побочные эффекты
исключены. Болеутоляющее иболеподавляющее действие достигается, кроме
прочего, засчет подавления передачи боли понервным волокнам истимули-
рования повышенного выделения аутогенных эндорфинов, которые уменьша-
ют чувствительность кболи, воздействуя нацентральную нервную систему.
Метод научно подтвержден идопущен кмедицинскому применению.
Клиническую картину, при которой целесообразно применение метода TENS,
необходимо обсудить слечащим врачом. Онтакже даст Вам указания поса-
мотерапии сприменением TENS. Метод TENS прошел клинические испытания
идопущен к использованию для облегчения менструальных болей и болей,
вызванных эндометриозом.
Приборы TENS работают путем передачи тока через кожу. Передающей сре-
дой служат гелевые прокладки, подверженные естественному износу. Если
гелевые прокладки перестают обеспечивать достаточный контакт с кожей
иMenstrual Relax прилегает ккоже невсей поверхностью, топрокладку не-
обходимо заменить. Впротивном случае повышенная плотность тока может
привести краздражениям накоже.
2. КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
Проверьте комплектность поставки иубедитесь втом, что накартонной упа-
ковке нет видимых повреждений. Перед использованием убедитесь втом, что
прибор иего принадлежности неимеют видимых повреждений ивсе упако-
вочные материалы удалены. При наличии сомнений неиспользуйте прибор
иобратитесь кпродавцу или всервисную службу поуказанному адресу.
1 Menstrual Relax, 4 самоклеящиеся гелевые прокладки, 1 кабель USB-C,
1инструкция поприменению
3. ПОЯСНЕНИЯ КСИМВОЛАМ
Наприборе, винструкции поприменению, наупаковке ифирменной табличке
прибора используются следующие символы.
Утилизация прибора всоответствии сдирективой
ЕСпоотходам электрического иэлектронного
оборудования— WEEE (Waste Electrical and Electronic
Equipment)
Утилизация батареек вместе сбытовым мусором запрещена
из-засодержащихся вних токсичных веществ.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Предупреждение обопасности травмирования или нанесения
вреда здоровью
ВНИМАНИЕ
Указание навозможные повреждения прибора или
принадлежностей
Прибор способен выдавать эффективные значения выходных
сигналов свыше 10мАсинтервалом 5с.
Уведомление
Указание наважную информацию
Производитель
Дата изготовления
Изоляция рабочих частей, тип BF
Гальванически изолированная рабочая часть (Fозначает
floating— плавающий), соответствует требованиям ктокам
утечки для типаB.
Неиспользовать при наличии имплантированных
электрических устройств (например, кардиостимуляторов).
Неиспользовать вобласти сердца.
Маркировка CE
Данное изделие соответствует требованиям действующих
европейских инациональных директив.
IP22
Степень защиты IP
Прибор защищен отпроникновения твердых тел
размером≥12,5ммикапель воды, падающих под углом.
Использовать до
Соблюдайте инструкцию
Перед началом работы и/или использованием прибора или
устройства изучите инструкцию.
Storage
Допустимая температура хранения ивлажность воздуха
Operating
Допустимая рабочая температура ивлажность воздуха
Transportation
Допустимая температура ивлажность воздуха при
транспортировке
Удалите элементы упаковки иутилизируйте ихвсоответствии
сместными предписаниями.
B
A
Маркировка для идентификации упаковочного материала.
A= сокращение дляматериала, B= номер материала:
1–7= пластмассы, 20–22= бумага икартон
Снимите упаковку сизделия иутилизируйте еевсоответствии
сместными предписаниями.
S
N
Серийный номер
Медицинское изделие
Артикул
Номер модели
Символ импортера
4. ЦЕЛЕВОЕ НАЗНАЧЕНИЕ TENS
Прибор предназначен для лечения болей с помощью технологии TENS
(чрескожная электронейростимуляция).
Целевая группа
Данный прибор предназначен для личного пользования вдомашних условиях,
недля профессиональных медицинских учреждений. Данный прибор подхо-
дит для всех взрослых.
Клиническая польза
Уменьшение болевых ощущений при менструации и боли, вызванной эндо-
метриозом.
Показания кприменению
Боли при менструациях уженщин
Боли, вызванные эндометриозом
Противопоказания
Стимуляция недолжна выполняться
- наголове;
- непосредственно наглазах;
- ворту;
- напередней части шеи (особенно накаротидном синусе);
- сэлектродами, расположенными нагруди иверхней части спины;
- сэлектродами, расположенными поперек сердца.
Следует избегать применения вобласти сердца. Нельзя накладывать
стимулирующие электроды напереднюю поверхность грудной клетки
(зона между ребрами игрудиной), прежде всего вобласти больших
грудных мышц. Это может увеличить риск мерцания желудочков ипри-
вести костановке сердца (см. гл.5 «Общие предупреждения»).
НЕиспользуйте прибор:
- накостях черепа, вобласти рта, полости глотки или гортани;
- вобласти шеи/сонной артерии;
- вобласти гениталий;
- при наличии имплантированных электрических
приборов (например, кардиостимуляторов);
- при наличии металлических имплантатов (например, медных спи-
ралей);
- при ношении инсулиновой помпы;
- при высокой температуре (>39°C);
- при хронических или острых нарушениях сердечного ритма либо
других нарушениях образования импульсов возбуждения ипроводи-
мости сердца;
- при острых или хронических заболеваниях кожи (повреждениях или
воспалениях), например при болезненных ибезболезненных воспа-
лениях, покраснениях, при наличии сыпи (например, аллергической),
наожогах, ушибах, отеках, открытых изаживающих ранах, напосле-
операционных рубцах, находящихся встадии заживления;
- при болезнях, протекающих сприступами (например, эпилепсии);
- вовремя беременности;
- при наличии онкологических заболеваний;
- после операций, при которых усиленное сокращение мышц может
навредить процессу заживления;
- при одновременном подключении квысокочастотному хирургиче-
скому прибору;
- при острых или хронических заболеваниях желудочно-кишечного
тракта.
Предупреждение! Нежелательные побочные эффекты
Раздражение кожи
5. ОБЩИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
Общие предупреждения
Применение прибора не заменяет врачебной консультации и лечения.
Поэтому при любых видах боли или заболеваний всегда предварительно
консультируйтесь сврачом! Перед применением прибора проконсульти-
руйтесь слечащим врачом вследующих случаях:
острые заболевания, вособенности гипертонические заболевания, нару-
шения свертываемости крови, склонность ктромбоэмболическим забо-
леваниям или подозрение наэти заболевания, атакже злокачественные
новообразования;
любые заболевания кожи или открытые раны;
неопределенные хронические болезненные состояния (независимо
отучастка тела);
диабет;
любые расстройства чувствительности сповышенным болевым порогом
(например, нарушения обмена веществ);
вслучае параллельно проводимого медицинского лечения;
жалобы, связанные состимулирующим лечением;
раздражения кожи из-за длительной электростимуляции одного и того
жеучастка.
Menstrual Relax предназначен для применения
исключительно:
налюдях;
вцелях, для которых онбыл разработан, итолько способом, описанным
вданной инструкции поприменению. Любое применение непоназначе-
нию может быть опасным;
нанаружной поверхности тела;
соригинальными запасными деталями, поставляемыми вкомплекте ипри-
обретаемыми отдельно (впротивном случае гарантия теряет силу).
Данный прибор не предназначен для использования лицами с ограни-
ченными физическими, сенсорными или умственными возможностями,
снедостаточными знаниями и/или опытом, заисключением случаев, когда
ответственное за ихбезопасность лицо осуществляет за ними надлежа-
щий надзор или они получили отэтого лица инструкции поиспользованию
прибора.
Непозволяйте детям играть сприбором.
Прибор предназначен для домашнего/частного пользования; использова-
ние прибора вкоммерческих целях запрещено.
Общие меры предосторожности
Неиспользуйте при высокой влажности, например вванной комнате или
вовремя приема душа.
Неиспользуйте после употребления алкоголя.
Удаляйте электроды скожи осторожно, чтобы предотвратить поврежде-
ние чувствительной кожи.
Неприближайте прибор кисточникам тепла инеиспользуйте его вблизи
(~ 1 м) коротковолновых или микроволновых устройств (например, мо-
бильных телефонов), т.к. это может приводить кскачкам тока.
Неподвергайте прибор воздействию прямых солнечных лучей или высо-
ких температур.
Защищайте прибор отударов, пыли, грязи ивлаги.
Нивкоем случае непогружайте прибор вводу или другие жидкости.
Прибор предназначен для личного пользования.
Изгигиенических соображений электродами может пользоваться только
один человек.
Если прибор работает некорректно или уВас появились недомогание или
боли, сразу жепрекратите его применение.
Для удаления или замены электродов предварительно необходимо отклю-
чить прибор, чтобы избежать раздражения.
Невносите изменения вприбор Menstrual Relax (например, обрезая его).
Это приводит кповышению плотности тока иможет представлять опас-
ность (максимальное рекомендуемое значение выходных сигналов для
электродов равно 9мА/см², эффективная плотность тока выше 2мА/см²
требует повышенного внимания).
Убедитесь втом, что электроды полностью прилегают ккоже.
При износе электродов может возникнуть раздражение кожи, поскольку
равномерное распределение тока повсей поверхности больше негаран-
тируется. Поэтому электроды следует заменить.
Неприменяйте прибор вовремя сна, вождения автомобиля или при одно-
временном управлении машинами.
Неприменяйте прибор вовремя любых видов деятельности, при которых
непредсказуемая реакция (например, усиленное сокращение мышц несмо-
тря нанизкую интенсивность) может быть опасной.
Следите затем, чтобы вовремя стимуляции металлические объекты, на-
пример пряжки ремней или цепочки, не соприкасались с электродами.
Если взоне применения имеются украшения или пирсинг (например, впуп-
ке), перед использованием прибора ихнеобходимо снять, т.к. впротивном
случае можно получить точечные ожоги.
Воизбежание возможных опасностей храните прибор внедоступном для
детей месте.
Не используйте данный прибор одновременно сдругими устройствами,
посылающими электрические импульсы Вашему телу.
Неприменяйте прибор рядом слегковоспламеняющимися материалами,
газами или взрывчатыми веществами.
Впервые минуты выполняйте процедуру сидя или лежа, чтобы неподвер-
гать себя опасности получения травм из-завагальной реакции (ощущение
слабости), которая может произойти вредких случаях. Если появится ощу-
щение слабости, немедленно отключите прибор иположите ноги повыше
(примерно на5–10мин).
Нерекомендуется предварительная обработка кожи жирным кремом или
мазью, поскольку это сильно увеличит износ электродов иможет привести
кнеприятным скачкам тока.
Недавайте упаковочный материал детям (они могут задохнуться!).
Храните прибор всухом месте (только для использования впомещении).
Во избежание риска возгорания и/или поражения электрическим током
прибор должен быть защищен отвысокой влажности иводы.
Фактическая температура прибора Menstrual Relax может меняться вза-
висимости отсостояния кожи, возраста, места возникновения болей ит.д.
Если почувствуете, что прибор слишком нагрелся идоставляет диском-
форт, немедленно прекратите его использование. Вы можете использо-
вать TENS без функции нагрева.
Подождите не менее часа после еды, прежде чем начать применение
Menstrual Relax.
Гелевые прокладки можно использовать неболее 20раз (этот показа-
тель может варьироваться взависимости оттипа исостояния кожи).
- Используйте гелевые прокладки начистой сухой коже, без нанесения
лосьонов ижирных кремов.
- Ненакладывайте наоткрытые раны.
- При чувствительной коже проконсультируйтесь сврачом.
Повреждение
При попадании жидкости изаккумулятора накожу или вглаза промойте
соответствующий участок большим количеством воды иобратитесь квра-
чу.
При наличии повреждений неиспользуйте прибор иобратитесь кпродав-
цу или поуказанному адресу сервисной службы.
Для обеспечения эффективной работы прибора нероняйте и не разби-
райте его.
Проверьте прибор на наличие признаков износа или повреждений. При
наличии таких признаков, атакже если прибор использовался непо на-
значению, необходимо перед очередным его применением обратиться
кпроизводителю или продавцу.
Вслучае обнаружения дефектов или неполадок вработе немедленно от-
ключите прибор.
Нивкоем случае непытайтесь самостоятельно открыть и/или отремонти-
ровать прибор. Ремонтные работы должны производиться только сервис-
ной службой или официальными дистрибьюторами. Несоблюдение этих
требований ведет кпотере гарантии.
Производитель не несет ответственности заущерб, вызванный неквали-
фицированным или ненадлежащим использованием.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Указания пообращению сбатарейками
При попадании жидкости изаккумулятора накожу или вглаза промойте
соответствующий участок большим количеством воды иобратитесь квра-
чу.
Опасность проглатывания! Маленькие дети могут проглотить батарейки
иподавиться ими. Храните батарейки внедоступном для детей месте!
Если батарейка потекла, наденьте защитные перчатки, прежде чем взять
прибор вруки.
Защищайте батарейки отчрезмерного воздействия тепла.
Опасность взрыва! Небросайте батарейки вогонь.
Неразбирайте, невскрывайте инеизмельчайте батарейки.
Используйте только зарядные устройства, указанные винструкции попри-
менению.
Перед использованием батарейки необходимо правильно зарядить. Для
правильной зарядки всегда соблюдайте указания производителя иуказа-
ния изданной инструкции поприменению.
При первой подготовке кработе полностью зарядите батарейку (см. гл.6).
Чтобы максимально продлить срок службы батарейки, заряжайте еепол-
ностью каждые 6месяцев.
ВНИМАНИЕ
Берегите прибор отсильных ударов.
Неиспользуйте прибор, если нанем имеются повреждения или онрабо-
тает некорректно. В этих случаях необходимо обратиться в сервисную
службу.
Неподвергайте прибор воздействию прямых солнечных лучей или высо-
ких температур.
Защищайте прибор отпыли, грязи ивлаги. Нивкоем случае непогружайте
прибор вводу или другие жидкости.
Не используйте прибор на нагревательных приборах и нагревательных
элементах или рядом с ними (например, сушильными машинами или ду-
ховыми шкафами) инеиспользуйте его рядом (~1м) скоротковолновыми
или микроволновыми устройствами (например, мобильными телефонами),
т.к. это может приводить кскачкам тока.
При наличии повреждений или каких-либо сомнений неиспользуйте при-
бор иобратитесь кпродавцу или поуказанному адресу сервисной службы.
Вслучае обнаружения дефектов или неполадок вработе немедленно от-
ключите прибор.
Нив коем случае непытайтесь самостоятельно открыть и/или отремон-
тировать прибор.
Ремонтные работы должны производиться только сервисной службой или
официальными дистрибьюторами. Несоблюдение этих требований ведет
кпотере гарантии.
6. ОПИСАНИЕ ПРИБОРА
1. Повышение интенсивности
2. Светодиодный индикатор нагрева/заряда
батарейки
3. Светодиод TENS
4. Кнопка ВКЛ./ВЫКЛ.
5. Снижение интенсивности
6. Левый электрод
7. Площадь нагрева
8. Правый электрод
9. Разъем USB-C
1
2
3
4
5
86 7
9
7. ПОДГОТОВКА КРАБОТЕ
Зарядка батарейки
Уведомление
Перед первым применением прибор Menstrual Relax необходимо заряжать
неменее 2часов. Для этого выполните следующие действия.
1.
Откройте крышку разъема USB-Cна приборе
Menstrual Relax.
2.
Соедините зарядный кабель USB-C, входящий
вкомплект поставки, ссетевым USB-адаптером
(выход: макс. 5В/2А, невходит вкомплект по-
ставки) иMenstrual Relax.
3. Вставьте сетевой адаптер врозетку.
4.
Вовремя зарядки светодиод индикации состояния
батарейки мигает зеленым. Как только Menstrual
Relax полностью зарядится, светодиодный инди-
катор заряда батарейки будет постоянно гореть
зеленым.
Уведомление
Вовремя зарядки применение прибора Menstrual Relax невозможно.
Следите затем, чтобы вовремя зарядки электроды несоприкасались ско-
жей.
Установка гелевых прокладок
1. Осторожно удалите одну иззащитных пленок.
1
2.
Аккуратно разместите гелевую прокладку
наMenstrual Relax иосторожно снимите вторую
защитную пленку. Следите затем, чтобы края ге-
левых прокладок незаходили заграницы Menstrual
Relax. Закрепите одну гелевую прокладку нака-
ждом электроде.
2
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Снимайте защитную пленку медленно иосторожно. Убедитесь втом, что са-
моклеящиеся гелевые прокладки не повреждены, потому что повреждения
инеровности пленки могут вызвать раздражение кожи.
8. ПРИМЕНЕНИЕ
Начало применения
Уведомление
Menstrual Relax имеет всего один уровень нагрева, свыделением тепла макси-
мум до43°C, и15уровней интенсивности для применения TENS. Рекоменду-
ется для привыкания кприбору сначала использовать низкий уровень интен-
сивности. Прибор Menstrual Relax оснащен функцией автоматического
отключения. Онавтоматически отключается через 20минут использования.
1.
Приклейте Menstrual Relax книжней части жи-
вота. Прокладку можно прикрепить взависи-
мости отместа возникновения боли. Следите
затем, чтобы электроды несоприкасались ста-
зовой костью.
2.
Чтобы включить прокладку, нажмите иудержи-
вайте несколько секунд кнопку ВКЛ./ВЫКЛ.
. Светодиод подачи тепла замигает зеленым,
иMenstrual Relax начнет нагреваться. Если све-
тодиодный индикатор тепла замигает oранже-
вый, зарядите Menstrual Relax, как описано вгл.
«Зарядка батарейки».
3.
Чтобы подключить электрическую стимуляцию нервов (TENS), снова ко-
ротко нажмите кнопку ВКЛ./ВЫКЛ. . Замигает светодиод TENS. Чтобы
начать стимуляцию, нажмите один раз кнопку . Самая низкая интенсив-
ность активирована.
4.
Если хотите использовать функцию TENS без функции нагрева, снова
нажмите кнопку ВКЛ./ВЫКЛ. . Будет мигать только светодиод TENS,
иВысможете запустить стимуляцию, нажав кнопку .
5. Спомощью кнопок выберите уровень интенсивности.
6. Чтобы выключить Menstrual Relax, втечение трех секунд удерживайте на-
жатой кнопку ВКЛ./ВЫКЛ. . Светодиод тепла исветодиод TENS погаснут.
7.
Выключайте прибор Menstrual Relax перед снятием. После применения
осторожно снимите Menstrual Relax снижней части живота. Для защиты
гелевых прокладок снова приклейте кним защитные пленки.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Вовремя процедуры панель управления должна быть легко доступна, чтобы
можно было прервать процедуру при появлении дискомфорта.
Указания поприменению
Между применениями делайте паузу неменее 30минут.
Используйте Menstrual Relax только скомфортной для Вас частотой. Как
только действие Menstrual Relax начинает доставлять дискомфорт, прекра-
щайте применение.
Прибор Menstrual Relax оснащен функцией Body Loose, которая определя-
ет, контактирует липрибор стелом. При отсутствии контакта стелом при-
бор подает звуковой сигнал, азатем отключается. Если прибор находится
нателе, новсе равно издает звуковой сигнал, очистите гелевые прокладки
иснова включите прибор. Если раздается непрерывный звуковой сигнал,
замените гелевые прокладки.
Если клеящая способность гелевых прокладок снизилась, немедленно за-
мените их. Используйте Menstrual Relax снова только после замены геле-
вых прокладок. Впротивном случае неравномерное приклеивание гелевых
прокладок может повредить кожу.
Если почувствуете неприятные электрические покалывания, отключите
инемного передвиньте Menstrual Relax.
Если обнаружите, что из-заприменения Menstrual Relax уВас значительно
усилилось менструальное кровотечение, неиспользуйте прибор.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Применение электродов напередней стенке грудной клетки запрещено.
Программы
Цикл 1 2 3
Длительность импульса 100мкс 250мкс 75мкс
Частота импульсов 100Гц 8Гц 85Гц
Длительность цикла 120с 120с 160с
Частота импульсов
Частота импульсов — это количество отдельных
импульсов в секунду; указывается в герцах (Гц).
Ее можно рассчитать путем расчета обратного
значения длительности периода.
Длительность импульса
С помощью этого параметра отображается
продолжительность отдельного импульса в ми-
кросекундах. При этом длительность импульса
определяет глубину проникновения тока, причем
действует следующее правило: чем больше мы-
шечная масса, тем больше должна быть длительность импульса.
9. ОЧИСТКА ИУХОД
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
После использования очищайте прибор мягкой, слегка влажной салфет-
кой. При сильном загрязнении салфетку можно смочить слабым мыльным
раствором.
Следите затем, чтобы вприбор непопала вода. Если это случится, исполь-
зуйте прибор только после полного высыхания.
Чтобы обеспечить продолжительную адгезию самоклеящихся электродов,
аккуратно очищайте ихвлажной салфеткой без ворса.
Неиспользуйте для очистки химические очистители или абразивные сред-
ства.
10. АКСЕССУАРЫ ИЗАПАСНЫЕ ДЕТАЛИ
Аксессуары и запасные детали можно заказать на сайте www.beurer.com
или через сервисную службу вВашей стране (см. список адресов сервисной
службы). Также аксессуары изапасные детали можно приобрести врознич-
ных магазинах.
Наименование Артикул или номер для заказа
1комплект самоклеящихся
гелевых прокладок 110.008
1кабель USB-C 110.009
11. ЧТО ДЕЛАТЬ ПРИ ВОЗНИКНОВЕНИИ
ПРОБЛЕМ?
Проблема Возможная причина Меры поустранению
Прибор невключает-
ся нажатием кнопки
ВКЛ./ВЫКЛ. Батарейка разряжена.
Полностью зарядите
батарейку. Если прибор
все равно невключается,
обратитесь всервисную
службу.
Длительность
периода
Длительность импульса
Menstrual Relax +
РУССКИЙ
EM 55
Beurer GmbH, Söflinger Str. 218, 89077 Ulm, Germany
www.beurer.com, www.beurer-gesundheitsratgeber.com, www.beurer-healthguide.com
Beurer UK Ltd., Suite 16, Stonecross Place, Yew Tree Way, WA3 2SH Golborne, United Kingdom
Проблема Возможная причина Меры поустранению
Прибор недержится
нателе.
Гелевые прокладки из-
ношены или загрязнены.
Возможно, обрабаты-
ваемое место накоже
недостаточно чистое.
Протрите клейкую поверх-
ность гелевых прокладок
влажной салфеткой без
ворса. Если гелевые
прокладки по-прежнему
неприлипают, ихнеобходи-
мо заменить.
Перед применением очи-
стите кожу, неиспользуйте
бальзам или масло для
тела. Улучшить прилипание
гелевых прокладок может
удаление волос.
Стимуляция неощу-
щается.
Гелевые прокладки
изношены или загряз-
нены. Возможно, нужно
зарядить батарейку.
Убедитесь втом, что геле-
вые прокладки контактиру-
ют сзоной воздействия.
Батарейка почти разряже-
на. Полностью зарядите ее.
Неприятные ощуще-
ния под гелевыми
прокладками.
Гелевые прокладки
изношены. Неравно-
мерное распределение
тока может вызвать
раздражение кожи.
Замените гелевые про-
кладки.
Кожа взоне воздей-
ствия краснеет.
Быстро проходящее
покраснение кожи под
гелевыми прокладками
неопасно: оно объяс-
няется стимуляцией
кровообращения всо-
ответствующем месте
из-завоздействия TENS
итепла.
Немедленно остановите
обработку иподождите,
пока восстановится нор-
мальное состояние кожи.
Если раздражение накоже
непроходит ипоявляется
зуд или воспаление, топе-
ред дальнейшим примене-
нием прибора необходимо
проконсультироваться
сврачом. Возможно, это
вызвано аллергией насо-
став клеевой поверхности.
Кожа под поверх-
ностью нагрева
краснеет.
Покраснение под
поверхностью нагрева
Menstrual Relax можно
объяснить усиленным
кровотоком внагретой
ткани.
Состояние кожи должно
нормализоваться через
некоторое время после
окончания процедуры.
Если покраснение непро-
ходит ипоявляется зуд
или воспаление, топеред
дальнейшим использо-
ванием функции нагрева
необходимо проконсульти-
роваться сврачом.
Menstrual Relax
перегревается.
Нажмите кнопку ВКЛ./
ВЫКЛ. , чтобы отклю-
чить функцию нагрева
ииспользовать только
функцию TENS.
12. УТИЛИЗАЦИЯ
Выбрасывайте использованные, полностью разряженные аккумуляторные ба-
тареи вспециальные контейнеры, сдавайте впункты приема спецотходов или
в магазины электрооборудования. Выв законодательном порядке обязаны
осуществлять утилизацию аккумуляторов.
Эти знаки предупреждают оналичии ваккумуляторных батареях
следующих токсичных веществ:
Pb=свинец;
Cd=кадмий;
Hg= ртуть.
Вцелях защиты окружающей среды поокончании срока службы прибора за-
прещается утилизировать его вместе сбытовыми отходами. Утили-
зация должна производиться через соответствующие пункты сбо-
ра встране использования прибора. Прибор следует утилизировать
согласно директиве ЕСпоотходам электрического иэлектронного
оборудования— WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
При возникновении вопросов обращайтесь вместную коммуналь-
ную службу, ответственную заутилизацию отходов.
13. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Название имодель EM55
Тип EM50
Форма кривой
выходного сигнала Двухфазные прямоугольные импульсы
Длительность импульса 75–250мкс
Частота импульсов 8–100Гц
Выходное напряжение Макс. 80Впик-пик (1000Ом)
Уровни нагрева 1 (до43°C)
Выходной ток Макс. 80мАпик-пик (1000Ом)
Источник
электропитания Литий-полимерный аккумулятор, 1000мА·ч
Продолжительность
процедуры 20минут, затем прибор автоматически
отключается
Интенсивность Регулируемая, от0 до15
Условия эксплуатации 5–40°C(41–104°F)
при относительной влажности воздуха 15–90%
Условия хранения 0–40°C(32–104°F)
при относительной влажности воздуха 0–90%
Размеры Прибл. 235 x 115 x 20мм
Масса 82г
Возможны технические изменения.
Серийный номер указан наприборе.
Данный прибор соответствует европейскому стандарту EN 60601-1-2 (груп-
па 1, класс B, в соответствии с CISPR 11, IEC 61000-4-2, IEC 61000-4-3,
IEC 61000-4-8), кнему применяются специальные требования побезопасно-
сти вотношении электромагнитной совместимости. Следует учесть, что пере-
носные имобильные высокочастотные коммуникационные устройства могут
оказывать влияние наданный прибор. Более точные данные можно запро-
сить поуказанному адресу сервисной службы или найти вконце инструкции
поприменению.
Прохождение функциональных испытаний иинструктажа согласно ст.5 Ре-
гламента эксплуатации медицинских изделий (MPBetreibV) неявляется обяза-
тельным для данного прибора.
Контроль соблюдения техники безопасности всоответствии сост.6 Регламен-
та эксплуатации медицинских изделий также нетребуется.
14. УКАЗАНИЯ ПОЭЛЕКТРОМАГНИТНОЙ
СОВМЕСТИМОСТИ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Прибор предназначен для работы вусловиях, перечисленных внастоящей
инструкции поприменению, втом числе вдомашних условиях.
При наличии электромагнитных помех возможности использования при-
бора могут быть ограничены. Врезультате могут, например, появляться
сообщения об ошибках или произойдет выход изстроя дисплея/самого
прибора.
Неиспользуйте данный прибор рядом сдругими устройствами инеуста-
навливайте его наних— это может вызвать сбои вработе. Если прибор
все же приходится использовать в описанных выше условиях, следует
наблюдать заним идругими устройствами, чтобы убедиться вихнадле-
жащей работе.
Применение сторонних принадлежностей, отличающихся от указанных
производителем или прилагаемых к данному прибору, может привести
квозрастанию электромагнитных помех или ослаблению помехоустойчи-
вости прибора итем самым вызвать ошибки вего работе.
Переносные коммуникационные радиоприборы (включая периферий-
ные— антенный кабель или внешние антенны) должны находиться нарас-
стоянии неменее 30смотвсех компонентов прибора, втом числе отвсех
кабелей, входящих вкомплект поставки. Несоблюдение данных указаний
может отрицательно сказаться нарабочих характеристиках прибора.
Несоблюдение данных указаний может отрицательно сказаться нарабо-
чих характеристиках прибора.
15. ГАРАНТИЯ/СЕРВИСНОЕ
ОБСЛУЖИВАНИЕ
Более подробная информация огарантии игарантийных условиях находится
вгарантийном талоне, который входит вкомплект поставки.
Возможны ошибки иизменения
Należy dokładnie przeczytać i zachować niniejszą in-
strukcję obsługi, przechowywać ją wmiejscu dostępnym
dla innych użytkowników iprzestrzegać podanych wniej
wskazówek.
1. INFORMACJE OGÓLNE
Czym jest EM 55 Plus Menstrual Relax?
U wielu kobiet przed menstruacją ipodczas niej występują skurcze podbrzusza
lub silne bóle miesiączkowe. Ponadto wiele kobiet cierpi na takie choroby jak en-
dometrioza, które powodują bóle podbrzusza. Często bóle są tak silne, że kobiety
oczekują natychmiastowego uśmierzenia bólu. Innowacyjny Menstrual Relax to sa-
moprzylepne urządzenie TENS zfunkcją ogrzewania do uśmierzania bólu menstru-
acyjnego lub związanego zendometriozą. Dzięki zastosowanej technologii TENS
urządzenie Menstrual Relax zapewnia precyzyjną terapię przeciwbólową. Urządze-
nie Menstrual Relax oferuje łącznie 15 stopni intensywności.
Aby łagodzenie dolegliwości było jeszcze przyjemniejsze, można również urucho-
mić funkcję kojącego ogrzewania. Urządzenie Menstrual Relax zostało wykona-
ne zsilikonu owysokiej jakości medycznej, ma elegancki wygląd, jest niezwykle
cienkie ielastyczne iperfekcyjnie dopasowuje się do miejsca ciała poddawanego
terapii. Akumulator zapewnia wykonanie wydajnych zabiegów po 20 minut (do 6za-
biegów na jednym ładowaniu).
Co to jest TENS ijakie ma działanie?
TENS (ang. transcutaneous electrical nerve stimulation) to elektryczna stymulacja
nerwów przez skórę. TENS to sprawdzona klinicznie, skuteczna, niefarmakologicz-
na metoda zwalczania dolegliwości bólowych ookreślonym podłożu, która przy
prawidłowym stosowaniu nie powoduje skutków ubocznych imoże być wykorzy-
stywana również do samodzielnej terapii. Efekt uśmierzania lub tłumienia bólu uzy-
skuje się między innymi poprzez zahamowanie przewodzenia bólu we włóknach
nerwowych oraz wzrost wydzielania endorfin, które, działając wcentralnym ukła-
dzie nerwowym, tłumią odczuwanie bólu. Metoda ta jest udokumentowana nauko-
wo idopuszczona jako forma terapii medycznej.
Wszystkie stany chorobowe stanowiące wskazanie do stosowania metody TENS
należy uzgodnić zlekarzem prowadzącym. Lekarz udzieli również wskazówek na
temat samodzielnej terapii TENS. Metoda TENS została zbadana klinicznie i do-
puszczona do zastosowania w przypadku dolegliwości menstruacyjnych oraz
uśmierzania bólu związanego zendometriozą.
Urządzenia TENS działają poprzez przepuszczanie przez skórę prądu. Podkład-
ki żelowe służą jako medium przewodzące, które podlega naturalnemu zużyciu.
Wprzypadku braku wystarczającego kontaktu przez podkładki żelowe urządzenie
Menstrual Relax nie przylega całą powierzchnią do skóry i należy je wymienić.
Wprzeciwnym razie podwyższona miejscami gęstość prądu może spowodować
podrażnienie skóry.
2. ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA
Zawartość opakowania należy sprawdzić pod kątem zewnętrznych uszkodzeń
kartonowego opakowania oraz kompletności zawartości. Przed użyciem upewnić
się, że na urządzeniu ani na akcesoriach nie widać żadnych uszkodzeń, awszyst-
kie części opakowania zostały usunięte. Wrazie wątpliwości zaprzestać używa-
nia urządzenia izwrócić się do sprzedawcy lub pod podany adres działu obsługi
klienta.
1x Menstrual Relax, 4x samoprzylepne podkładki żelowe, 1x kabel USB-C, 1x in-
strukcja obsługi
3. OBJAŚNIENIE SYMBOLI
Na urządzeniu, w instrukcji obsługi, na opakowaniu i na tabliczce znamionowej
urządzenia zastosowano następujące symbole:
Utylizacja zgodnie zdyrektywą WE ozużytych urządzeniach
elektrycznych ielektronicznych – WEEE (Waste Electrical and
Electronic Equipment).
Nie wyrzucać baterii zawierających szkodliwe substancje
zodpadami zgospodarstwa domowego.
OSTRZEŻENIE
Ostrzeżenie przed niebezpieczeństwem utraty zdrowia lub
odniesienia obrażeń ciała
UWAGA
Wskazówki bezpieczeństwa odnoszące się do możliwości
uszkodzenia urządzenia/akcesoriów
Urządzenie może emitować skuteczne wartości wyjściowe ponad
10 mA winterwałach 5-sekundowych
Wskazówka
Wskazuje na ważne informacje
Producent
Data produkcji.
Izolacja części wchodzących wbezpośredni kontakt zciałem
pacjenta – typ BF
Część wchodząca wbezpośredni kontakt zciałem pacjenta
izolowana barierą galwaniczną (Foznacza floating), spełnia
wymagania dotyczące prądu upływu wtypie B
Nie należy używać urządzenia uosób zwszczepionymi
urządzeniami elektrycznymi (np. zrozrusznikiem serca)
Nie używać wpobliżu serca
Oznaczenie CE
Niniejszy produkt spełnia wymagania obowiązujących dyrektyw
europejskich ikrajowych.
IP22
Klasyfikacja IP
Ochrona urządzenia przed ciałami obcymi owielkości ≥12,5 mm
ikroplami wody spadającymi ukośnie
Termin przydatności do
Przestrzegać instrukcji
Przeczytać instrukcję przed rozpoczęciem pracy / użytkowania
urządzeń lub maszyn.
Storage
Dopuszczalna temperatura iwilgotność powietrza wmiejscu
przechowywania.
Operating
Dopuszczalna temperatura iwilgotność powietrza podczas pracy.
Transportation
Dopuszczalna temperatura iwilgotność powietrza podczas
transportu
Oddzielić elementy opakowania izutylizować je zgodnie
zlokalnymi przepisami
B
A
Oznaczenie identyfikujące materiał opakowania
A= skrót dla materiału, B= numer materiału:
1–7 = tworzywo sztuczne, 20–22 = papier itektura
Oddzielić produkt ielementy opakowania izutylizować je zgodnie
zlokalnymi przepisami
S
N
Numer seryjny
Wyrób medyczny
Numer artykułu
Numer typu
Symbol importera
4. PRZEZNACZENIE URZĄDZENIA TENS
Urządzenie jest przeznaczone do zwalczania dolegliwości bólowych za pomocą
technologii TENS (przezskórnej elektrostymulacji nerwów).
Grupa docelowa
To urządzenie jest przeznaczone do użytku domowego, anie profesjonalnej opieki
zdrowotnej. Urządzenie jest przeznaczone dla wszystkich dorosłych.
Zastosowanie kliniczne
Uśmierzanie bólu wprzypadku dolegliwości menstruacyjnych ibólu związanego
zendometriozą.
Wskazania
Bóle menstruacyjne
Ból spowodowany endometriozą
Przeciwwskazania
PLStymulacji nie należy stosować
- nad głową lub przez głowę,
- bezpośrednio na oczy,
- przy zakryciu ust,
- zprzodu szyi (zwłaszcza zatoki szyjnej) lub
- zelektrodami umieszczonymi na klatce piersiowej igórnej części pleców
lub
- wumieszczeniu krzyżowym na sercu.
Urządzenia nie wolno stosować wpobliżu serca. Elektrod stymulujących
nie wolno stosować zprzodu klatki piersiowej (żebra imostek), szczególnie
na obu większych mięśniach piersiowych. Mogłoby to zwiększyć ryzyko
wystąpienia migotania komór serca ispowodować zatrzymanie akcji serca
(Patrz rozdział 5 Ostrzeżenia ogólne).
NIE UŻYWAĆ urządzenia do masażu:
- na czaszce, wokolicach ust, jamy gardłowej lub krtani.
- wobszarze gardła/tętnicy szyjnej.
- wokolicy genitaliów.
- uosób zwszczepionymi implantami będącymi
urządzeniami elektrycznymi (np. zrozrusznikiem serca)
- wprzypadku posiadania metalowych implantów (np. spirale miedziane)
- uosób używających pomp insulinowych
- wprzypadku wysokiej gorączki (np. >39°C)
- wprzypadku rozpoznanych lub ostrych zaburzeń rytmu serca iinnych
zaburzeń czynności układu bodźcotwórczo-przewodzącego serca
- wprzypadku ostrych lub przewlekłych chorób skóry (skaleczenia lub
zapalenia), np. bolesne ibezbolesne zapalenia, zaczerwienienia, wysypki
(np. alergie), poparzenia, stłuczenia, obrzęki oraz otwarte igojące się rany,
blizny pooperacyjne wtrakcie leczenia
- wprzypadku zaburzeń napadowych (np. epilepsja)
- wokresie ciąży
- wprzypadku chorób nowotworowych
- wstanach pooperacyjnych, wktórych skurcze mięśni mogłyby wpływać
niekorzystnie na proces rekonwalescencji
- przy równoczesnym podłączeniu do urządzenia chirurgicznego owysokiej
częstotliwości
- wprzypadku ostrych lub przewlekłych schorzeń przewodu pokarmowego
Ostrzeżenie! Działania niepożądane
Podrażnienie skóry
5. OGÓLNE WSKAZÓWKI OSTRZEGAWCZE
Ogólne wskazówki ostrzegawcze
Stosowanie urządzenia nie zastępuje konsultacji lekarskiej ani zaleconego
przez lekarza leczenia. Wprzypadku wszelkiego rodzaju bólów lub chorób
w pierwszej kolejności należy zasięgnąć opinii lekarza! W następujących
przypadkach przed użyciem urządzenia należy skonsultować się zlekarzem
prowadzącym:
ostre schorzenia, wszczególności podejrzenie lub istniejący stan podwyższo-
nego ciśnienia tętniczego, zaburzenia krzepliwości krwi, skłonności do zachoro-
wań zakrzepowo-zatorowych oraz nowotwory złośliwe
wszystkie choroby skóry lub otwarte rany
przewlekłe objawy bólowe oniewyjaśnionym podłożu, niezależnie od umiejsco-
wienia na ciele
cukrzyca
wszelkiego rodzaju zaburzenia czucia o zmniejszonym odczuwaniu bólu (np.
zaburzenia metabolizmu)
jednoczesne leczenie medyczne
dolegliwości występujące podczas terapii stymulacją
trwałe podrażnienia skóry zpowodu długotrwałej stymulacji wtym samym miej-
scu umieszczenia elektrody
Urządzenie Menstrual Relax stosować wyłącznie:
Do leczenia ludzi.
Do użytkowania zgodnie zprzeznaczeniem oraz wsposób opisany wniniejszej
instrukcji obsługi. Nieprawidłowe użycie może być niebezpieczne!
Do użytku zewnętrznego.
Zdołączonymi lub dostępnymi whandlu oryginalnymi częściami zamiennymi –
wprzeciwnym razie wygasa gwarancja.
Urządzenie to nie może być używane przez osoby niepełnosprawne ruchowo,
umysłowo ani nieposiadające wystarczającej wiedzy i/lub doświadczenia, chy-
ba że używają go pod kontrolą osób odpowiedzialnych za ich bezpieczeństwo
lub jeśli sposób używania urządzenia został im wyjaśniony przez te osoby.
Dzieciom nie wolno się bawić urządzeniem.
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku prywatnego, anie do celów
komercyjnych.
Ogólne środki ostrożności
Nie stosować w pomieszczeniach o wysokiej wilgotności, np. w łazienkach,
podczas kąpieli wwannie lub pod prysznicem.
Nie stosować po spożyciu alkoholu.
Elektrody należy odklejać delikatnie, aby uniknąć występującego w rzadkich
przypadkach bolesnego uszkodzenia skóry.
Urządzenie należy trzymać zdala od źródeł ciepła inie używać go wpobliżu
(~1m) urządzeń emitujących fale krótkie ani mikrofale (np. telefony komórkowe),
ponieważ mogłoby to spowodować nieprzyjemne skoki prądu.
Nie wystawiać urządzenia na bezpośrednie działanie promieni słonecznych ani
wysokie temperatury.
Chronić urządzenie przed kurzem, zabrudzeniem iwilgocią.
Nie zanurzać urządzenia wwodzie ani innych cieczach.
Urządzenie jest przeznaczone do użytku własnego.
Elektrod ze względów higienicznych może używać tylko jedna osoba.
Wrazie nieprawidłowego działania urządzenia, złego samopoczucia lub poja-
wienia się bólu natychmiast zaprzestać użytkowania urządzenia.
Aby odkleić lub przesunąć elektrody, należy wcześniej wyłączyć urządzenie, co
pozwoli uniknąć nieoczekiwanych bodźców.
Nie wolno modyfikować urządzenia Menstrual Relax (np. przez przycięcie). Pro-
wadzi to do wzrostu gęstości prądu imoże być niebezpieczne (maks. zalecaną
wartością początkową dla elektrod jest 9 mA/cm²; skuteczna gęstość prądu
powyżej 2 mA/cm² wymaga zwiększonej uwagi).
Upewnić się, że elektrody są całkowicie wkontakcie ze skórą.
Jeśli elektrody się zużyją, może dojść do podrażnienia skóry, ponieważ nie jest
zapewniona równomierna dystrybucja prądu na całej powierzchni. Ztego powo-
du należy wymienić elektrody.
Nie używać urządzenia podczas snu, prowadzenia pojazdów mechanicznych
ani obsługi maszyn.
Nie stosować urządzenia podczas czynności, wktórych nieprzewidziana reak-
cja (np. silny skurcz mięśni pomimo niskiej intensywności) mogłaby stanowić
zagrożenie.
Uważać, aby podczas stymulacji nie doszło do kontaktu elementów metalowych
(np. sprzączek paska czy łańcuszka) zelektrodami. Osoba nosząca biżuterię lub
piercing (np. kolczyk wpępku) wmiejscu stymulacji powinna je zdjąć przed uży-
ciem urządzenia wcelu uniknięcia możliwości poparzenia miejscowego.
Aby wykluczyć ewentualne zagrożenie, urządzenie trzymać zdala od dzieci.
Nie używać urządzenia jednocześnie zinnymi przyrządami wytwarzającymi im-
pulsy elektryczne, które oddziałują na ciało.
Nie używać wpobliżu materiałów łatwopalnych, gazów lub materiałów wybu-
chowych.
Wciągu pierwszych minut używać urządzenie wpozycji siedzącej lub leżącej,
aby uniknąć niepotrzebnego ryzyka obrażeń związanego zwystępującą spora-
dycznie reakcją wazowagalną (uczuciem słabości). Wrazie wystąpienia uczucia
słabości natychmiast odłożyć urządzenie iunieść nogi do góry (na ok. 5-10 min).
Nie zaleca się smarowania skóry natłuszczającym kremem lub maścią; może
to prowadzić do szybszego zużycia elektrod oraz wystąpienia nieprzyjemnego
skoku prądu.
Opakowanie należy przechowywać wmiejscu niedostępnym dla dzieci (niebez-
pieczeństwo uduszenia!).
Przechowywać urządzenie wsuchym miejscu (tylko do użytku wpomieszcze-
niach). Aby uniknąć pożaru i/lub porażenia prądem, należy chronić urządzenie
przed wysoką wilgotnością iwodą.
Rzeczywista temperatura urządzenia Menstrual Relax może zależeć od stanu
skóry, wieku, miejsca występowania bólu itp.
Jeżeli odczuwane ciepło jest zbyt intensywne, należy natychmiast przerwać za-
bieg. Stymulację TENS można kontynuować bez funkcji ogrzewania.
Po jedzeniu należy odczekać co najmniej jedną godzinę przed zastosowaniem
urządzenia Menstrual Relax.
Podkładki żelowe mogą wytrzymać maks. 20 zabiegów (może się to znacznie
różnić wzależności od typu istanu skóry).
- Nałożyć podkładki żelowe na czystą, suchą skórę iunikać balsamów lub
tłustych kremów
- Nie stosować na otwarte rany.
- Skonsultować się zlekarzem wprzypadku podrażnienia skóry.
Uszkodzenie
Jeśli dojdzie do kontaktu elektrolitu zakumulatora ze skórą lub oczami, przemyć
podrażnione miejsce wodą iskontaktować się zlekarzem.
W przypadku uszkodzeń nie należy używać urządzenia. Skontaktować się
zdystrybutorem lub serwisem.
Upuszczenie lub rozmontowanie urządzenia może skutkować jego nieprawidło-
wym działaniem.
Należy sprawdzić, czy urządzenie nie uległo zniszczeniu ani uszkodzeniu.
W przypadku stwierdzenia takich oznak lub niewłaściwego wykorzystania
urządzenia przed ponownym użyciem należy przekazać je do producenta lub
dystrybutora.
Należy wyłączyć urządzenie, jeśli jest ono uszkodzone lub gdy wystąpiły zakłó-
cenia wjego działaniu.
Pod żadnym pozorem nie należy samodzielnie otwierać i/lub naprawiać urzą-
dzenia. Naprawy należy zlecać wyłącznie serwisowi lub autoryzowanemu dys-
trybutorowi. Nieprzestrzeganie powyższych zasad powoduje utratę gwarancji.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody wynikające zniewłaściwego
użytkowania urządzenia.
OSTRZEŻENIE
Wskazówki dotyczące postępowania zakumulatorami
Jeśli dojdzie do kontaktu elektrolitu zakumulatora ze skórą lub oczami, przemyć
podrażnione miejsce wodą iskontaktować się zlekarzem.
Ryzyko połknięcia! Małe dzieci mogą połknąć akumulatory isię nimi udusić.
Wzwiązku ztym należy przechowywać akumulatory wmiejscach niedostęp-
nych dla dzieci!
Jeżeli nastąpił wyciek z akumulatora, przed dotknięciem urządzenia założyć
rękawice ochronne.
Chronić akumulatory przed działaniem zbyt wysokiej temperatury.
Zagrożenie wybuchem! Nie należy wrzucać akumulatorów do ognia.
Akumulatorów nie wolno rozmontowywać, otwierać ani rozdrabniać.
Używać wyłącznie ładowarek wymienionych winstrukcji obsługi.
Przed użyciem odpowiednio naładować akumulatory. Zawsze należy przestrze-
gać zaleceń producenta izapisów niniejszej instrukcji obsługi dotyczących pra-
widłowego ładowania.
Przed pierwszym użyciem należy całkowicie naładować akumulator (patrz roz-
dział 6).
Aby zapewnić jak najdłuższy czas eksploatacji akumulatorów, należy je całkowi-
cie naładować przynajmniej raz na 6 miesięcy.
UWAGA
Chronić urządzenie przed silnymi wstrząsami.
Nie wolno korzystać zurządzenia, gdy jest ono uszkodzone lub nie działa prawi-
dłowo. Wtakich przypadkach należy się skontaktować zserwisem.
Nie wystawiać urządzenia na bezpośrednie działanie promieni słonecznych ani
wysokie temperatury.
Chronić urządzenie przed kurzem, zabrudzeniem iwilgocią. Nie zanurzać urzą-
dzenia wwodzie ani innych cieczach.
Nie stosować urządzenia wpobliżu urządzeń grzewczych ani elementów grzew-
czych, takich jak suszarki lub piekarniki. Nie używać go wpobliżu (~1 m) urzą-
dzeń emitujących fale krótkie ani mikrofale (np. telefony komórkowe), ponieważ
mogłoby to spowodować nieprzyjemne skoki prądu.
Wprzypadku uszkodzenia lub wątpliwości nie używać urządzenia izwrócić się
do sprzedawcy lub wskazanego działu obsługi klienta.
Należy wyłączyć urządzenie, jeśli jest ono uszkodzone lub gdy wystąpiły zakłó-
cenia wjego działaniu.
Pod żadnym pozorem nie należy samodzielnie otwierać ani naprawiać urządze-
nia.
Naprawy należy zlecać wyłącznie serwisowi lub autoryzowanemu dystrybutoro-
wi. Nieprzestrzeganie tej zasady skutkuje utratą gwarancji.
6. OPIS URZĄDZENIA
1. Zwiększanie intensywności
2. Dioda LED ogrzewania/ ładowania akumulatora
3. Dioda LED TENS
4. Przycisk WŁ./WYŁ.
5. Ograniczenie intensywności
6. Lewa elektroda
7. Powierzchnia grzewcza
8. Prawa elektroda
9. Złącze USB-C
1
2
3
4
5
86 7
9
7. URUCHOMIENIE
Naładować akumulator.
Wskazówka
Przed pierwszym użyciem urządzenia Menstrual Relax należy je ładować przez co
najmniej 2 godz. Wtym celu należy wykonać następujące czynności:
1.
Otworzyć wurządzeniu Menstrual Relax osłonę złą-
cza USB C.
2.
Podłączyć dostarczony zurządzeniem kabel USB Cdo
zasilacza sieciowego USB (maks. 5 V/ 2 Ana wyj-
ściu, niedostarczany zurządzeniem) ido urządzenia
Menstrual Relax.
3.
Następnie podłączyć zasilacz sieciowy do odpowied-
niego gniazda elektrycznego.
4.
Wtrakcie ładowania dioda LED ładowania akumulatora
miga na zielono. Gdy tylko urządzenie Menstrual Relax
zostanie wpełni naładowane, dioda LED ładowania
akumulatora świeci stale na zielono.
Wskazówka
Podczas ładowania urządzenia Menstrual Relax nie wolno korzystać zurządzenia.
Uważać, aby podczas ładowania nie doszło do kontaktu elektrod ze skórą.
Zakładanie podkładek żelowych
1. Ostrożnie usunąć jedną zfolii ochronnych.
1
2.
Starannie umieścić podkładkę żelową na urządze-
niu Menstrual Relax iostrożnie ściągnąć drugą fo-
lię ochronną. Należy uważać, aby krawędź podkładki
żelowej nie wystawała poza urządzenie. Umieścić na
każdej elektrodzie podkładkę żelową.
2
OSTRZEŻENIE
Powoli iostrożnie zdjąć folię ochronną. Sprawdzić, czy samoprzylepne podkładki
żelowe nie są uszkodzone, ponieważ uszkodzenia lub nierówności na podkładce
mogą wywołać podrażnienie skóry.
8. ZASTOSOWANIE
Rozpoczęcie użytkowania
Wskazówka
Urządzenie Menstrual Relax dysponuje funkcją ogrzewania do temperatury maks.
43°Coraz 15 poziomami intensywności TENS. Na początku użytkowania zalecamy
wykonywanie zabiegu na niskim poziomie intensywności, aby powoli przyzwyczaić
się do urządzenia. Urządzenie Menstrual Relax jest wyposażone wfunkcję automa-
tycznego wyłączania. Wyłącza się ono automatycznie po 20 minutach użytkowania.
1. Przykleić urządzenie Menstrual Relax na podbrzuszu. Podkładkę można dopa-
sować do miejsca, wktórym występuje ból. Uważać, aby elektrody nie doty-
kały kości biodrowych.
2. Aby włączyć urządzenie, należy przytrzymać krótko
wciśnięty przycisk włączania/wyłączania . Dioda
LED ogrzewania miga na zielono, aurządzenie Men-
strual Relax zaczyna się nagrzewać. Jeśli dioda LED
ogrzewania miga na pomarańczowy, należy nałado-
wać urządzenie Menstrual Relax, zgodnie zopisem
podanym wrozdziale „Ładowanie akumulatora”.
3.
Aby włączyć elektryczną stymulację nerwów (TENS),
należy nacisnąć krótko przycisk włączania/wyłącza-
nia . Dioda LED TENS miga. Wcelu rozpoczęcia
stymulacji nacisnąć jeden raz przycisk . Zostaje
aktywowany najniższy poziom intensywności.
4.
Wcelu korzystania zfunkcji TENS bez funkcji ogrzewania należy ponownie naci-
snąć przycisk włączania/wyłączania . Wtedy miga dioda LED TENS imożna
rozpocząć stymulację poprzez naciśnięcie przycisku .
5. Za pomocą przycisków wybrać żądany poziom intensywności.
6.
Aby wyłączyć urządzenie Menstrual Relax, należy nacisnąć przycisk włącza-
nia/wyłączania iprzytrzymać go przez 3 sekundy. Dioda LED ogrzewania
iTENS gasną.
7.
Przed zdjęciem urządzenia Menstrual Relax należy je wyłączyć. Po użyciu ostroż-
nie zdjąć urządzenie Menstrual Relax zpodbrzusza. Wcelu ochrony podkładek
żelowych należy ponownie umieścić na nich folie ochronne.
OSTRZEŻENIE
Należy się upewnić, że panel sterowania jest szybko dostępny podczas zabiegu,
aby wodpowiednim czasie móc przerwać nieprzyjemny zabieg.
Wskazówki dotyczące użytkowania
Między zastosowaniami należy zachować co najmniej 30-minutową przerwę.
Urządzenia Menstrual Relax należy używać tylko tak często, jak jest to przyjem-
ne. Gdy jego działanie przestaje być przyjemne, należy przerwać użytkowanie.
Urządzenie Menstrual Relax jest wyposażone w funkcję Body Loose, która
sprawdza istnienie kontaktu zciałem. Wrazie braku kontaktu zciałem urządze-
nie emituje sygnał dźwiękowy isamo się wyłącza. Jeśli urządzenie jest umiesz-
czone na ciele imimo wszystko wydaje sygnały dźwiękowe, należy wyczyścić
podkładkę żelową ispróbować ponownie je uruchomić. Jeśli sygnał dźwiękowy
będzie nadal emitowany, należy wymienić podkładkę żelową.
Gdy zmniejsza się przyczepność podkładki żelowej, należy ją niezwłocznie
wymienić. Urządzenia Menstrual Relax można używać ponownie dopiero po
wymianie podkładek żelowych. Wprzeciwnym razie nieregularny rozkład przy-
czepności mógłby doprowadzić do obrażeń skóry.
Wprzypadku odczuwania nieprzyjemnych skoków prądu należy wyłączyć urzą-
dzenie Menstrual Relax ilekko je przesunąć.
W razie stwierdzenia wyraźnie zwiększonego krwawienia miesiączkowego
z powodu korzystania z urządzenia Menstrual Relax należy zaprzestać jego
używania.
OSTRZEŻENIE!
Elektrody nie mogą być stosowane na przedniej ścianie klatki piersiowej.
Programy
Cykle 1 2 3
Szerokość impulsu 100 μs 250 μs 75 μs
Częstotliwość impulsów 100 Hz 8 Hz 85 Hz
Czas trwania cyklu 120 s 120 s 160 s
Częstotliwość impulsów
Częstotliwość oznacza liczbę pojedynczych impulsów
na sekundę ijest podawana w Hz (herce). Można ją
obliczyć, wyznaczając odwrotność okresu.
Szerokość impulsu
Szerokość impulsu informuje o czasie trwania po-
jedynczego impulsu w mikrosekundach. Szerokość
impulsu określa również między innymi głębokość
wnikania prądu, przy czym obowiązuje zasada: więk-
sza masa mięśniowa wymaga większej szerokości
impulsu.
9. CZYSZCZENIE IKONSERWACJA
OSTRZEŻENIE
Oczyścić urządzenie po użyciu miękką, lekko zwilżoną ściereczką. Wrazie sil-
niejszego zabrudzenia ściereczkę można zwilżyć wodą zmydłem.
Nie wolno dopuścić, aby woda dostała się do wnętrza urządzenia. Jeśli mimo
to dojdzie do takiej sytuacji, urządzenia wolno użyć ponownie dopiero po jego
całkowitym osuszeniu.
Aby zapewnić maksymalnie trwałą przyczepność elektrod samoprzylepnych,
należy je ostrożnie czyścić wilgotną, niepozostawiającą włókien ściereczką.
Do czyszczenia nie używać środków chemicznych ani środków o działaniu
ścierającym.
10. AKCESORIA ICZĘŚCI ZAMIENNE
Wcelu zakupienia akcesoriów iczęści zamiennych można odwiedzić stronę inter-
netową www.beurer.com lub zwrócić się do serwisu wdanym kraju (zgodnie zlistą
adresów serwisów). Akcesoria iczęści zamienne są dostępne również whandlu.
Oznaczenie Nr artykułu lub nr katalogowy
1 xzestaw samoprzylepnych
podkładek żelowych 110.008
1 xkabel USB typu C 110.009
11. POSTĘPOWANIE WPRZYPADKU PRO-
BLEMÓW
Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Urządzenie nie włącza
się po wciśnięciu
przycisku włączania/
wyłączania.
Akumulator może być
rozładowany.
Naładować wpełni akumu-
lator. Jeśli nadal nie można
włączyć urządzenia, należy
się skontaktować zobsługą
klienta.
Urządzenie nie trzyma
się na ciele.
Podkładki żelowe mogą
być zabrudzone lub zu-
żyte. Ewentualnie miejsce
poddawane terapii nie jest
wystarczająco czyste.
Wyczyścić powierzch-
nię klejącą podkładek
żelowych wilgotną szmatką
niepozostawiającą włókien.
Jeżeli nadal nie udaje się
odpowiednio przykleić
podkładek żelowych, trzeba
je wymienić.
Przed każdym użyciem
należy oczyścić skórę; przed
rozpoczęciem stymulacji na
skórę nie należy nakładać
balsamu ani olejku. Usunię-
cie włosów może poprawić
przyczepność podkładek
żelowych.
Nie następuje odczu-
walna stymulacja.
Podkładki żelowe mogą
być zabrudzone lub zuży-
te. Ewentualnie może być
konieczne naładowanie
akumulatora.
Upewnić się, że podkładki
żelowe mają stały kontakt
zobszarem poddawanym
zabiegowi.
Akumulator jest prawie cał-
kowicie rozładowany. Należy
go wpełni naładować.
Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Występuje nieprzyjem-
ne uczucie przy pod-
kładkach żelowych.
Podkładki żelowe są
zużyte. Mogą powodować
podrażnienia skóry,
ponieważ nie gwarantują
równomiernego roz-
łożenia prądu na całej
powierzchni.
Wymienić podkładki żelowe.
Skóra wmiejscu
zabiegu ulega zaczer-
wienieniu.
Szybko ustępujące
zaczerwienienie skóry pod
podkładkami żelowymi
jest niegroźne imożna
je wyjaśnić miejscowym
wzmożonym pobudze-
niem ukrwienia skóry
poprzez TENS iciepło.
Natychmiast przerwać
zabieg iodczekać, aż skóra
powróci do normalnego
stanu. Jeżeli jednak po-
drażnienie skóry nie ustąpi
ipojawi się swędzenie lub
zapalenie, przed kolejnym
użyciem urządzenia należy
zasięgnąć porady lekarskiej.
Możliwą przyczyną jest
alergia na powierzchnię
samoprzylepną.
Skóra pod ogrzewaną
powierzchnią zaczer-
wienia się.
Zaczerwienienie pod
ogrzewaną powierzchnią
urządzenia Menstrual
Relax można wyjaśnić
pobudzeniem ukrwienia
ogrzewanych tkanek.
Stan skóry powinien po pew-
nym czasie wrócić do normy.
Jeżeli jednak zaczerwienienie
nie ustąpi ipojawi się swę-
dzenie lub zapalenie, przed
kolejnym użyciem funkcji
ogrzewania należy zasięgnąć
porady lekarskiej.
Urządzenie Menstrual
Relax jest za gorące.
Nacisnąć przycisk włączania/
wyłączania wcelu wyłą-
czenia funkcji ogrzewania
ikorzystania tylko zfunkcji
TENS.
12. UTYLIZACJA
Zużyte, całkowicie rozładowane akumulatory wyrzucać do specjalnie oznakowa-
nych pojemników albo przekazywać do punktów selektywnej zbiórki odpadów spe-
cjalnych lub sklepów ze sprzętem elektrycznym. Na mocy obowiązujących przepi-
sów prawa użytkownik jest zobowiązany do utylizacji akumulatorów.
Na akumulatorach zawierających szkodliwe związki znajdują się następujące ozna-
czenia:
Pb = bateria zawiera ołów,
Cd = bateria zawiera kadm,
Hg = bateria zawiera rtęć.
Wzwiązku zwymogami wzakresie ochrony środowiska po zakończe-
niu eksploatacji nie należy wyrzucać urządzenia wraz z odpadami
zgospodarstwa domowego. Należy je oddać do utylizacji wodpowied-
nim punkcie odbioru w swoim kraju. Urządzenie należy zutylizować
zgodnie zdyrektywą WE ozużytych urządzeniach elektrycznych ielek-
tronicznych – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Wszelkie pytania należy kierować do właściwej instytucji komunalnej
odpowiedzialnej za utylizację.
13. DANE TECHNICZNE
Nazwa imodel EM 55
Typ EM 50
Wyjściowy przebieg
krzywej Dwufazowe impulsy prostokątne
Czas trwania impulsu 75-250 μs
Częstotliwość impulsów 8-100 Hz
Napięcie wyjściowe Maks. 80 Vpp (przy 1000 Ω)
Stopnie podgrzewania 1 (do 43°C)
Prąd wyjściowy Maks. 80 mApp (przy 1000 Ω)
Napięcie zasilania Akumulator litowo-polimerowy 1000 mAh
Czas trwania zabiegu 20 minut; po tym czasie urządzenie wyłącza się
automatycznie
Intensywność ustawiana wzakresie 0-15
Warunki eksploatacji 5-40°C(41-104°F) przy względnej wilgotności
powietrza wynoszącej 15-90%
Warunki przechowywania 0-40°C(32-104°F) przy względnej wilgotności
powietrza wynoszącej 0-90%
Wymiary ok. 235 x 115 x 20 mm
Masa 82 g
Zastrzega się możliwość wprowadzania zmian technicznych.
Numer seryjny znajduje się na urządzeniu.
To urządzenie spełnia wymogi europejskiej normy EN60601-1-2 (Grupa 1, Klasa B,
zgodność zCISPR 11, IEC 61000-4-2, IEC 61000-4-3, IEC 61000-4-8) iwymaga
zachowania szczególnych środków ostrożności wodniesieniu do kompatybilności
elektromagnetycznej. Należy pamiętać, że przenośne urządzenia komunikacyjne
itelefony komórkowe mogą mieć wpływ na pracę tego urządzenia. Szczegółowe
dane można uzyskać pod podanym adresem serwisu producenta. Znajdują się one
również na końcu instrukcji obsługi.
Wprzypadku tego urządzenia nie jest wymagane przeprowadzenie kontroli działa-
nia ani dostarczenie informacji dot. obsługi zgodnie z§ 5 niemieckiego rozporzą-
dzenia dot. użytkowania produktów medycznych (MPBetreibV).
Produkt ten nie podlega także wymogowi przeprowadzania kontroli dot. bezpie-
czeństwa technicznego zgodnie z§ 6 ww. rozporządzenia.
14. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE
KOMPATYBILNOŚCI
ELEKTROMAGNETYCZNEJ
OSTRZEŻENIE
Urządzenie jest przeznaczone do użytkowania wkażdym środowisku wymienio-
nym wniniejszej instrukcji obsługi, łącznie ze środowiskiem domowym.
Wprzypadku zakłóceń elektromagnetycznych wpewnych warunkach urządze-
nie może być użytkowane tylko wograniczonym zakresie. Wrezultacie może
dojść np. do pojawienia się komunikatów obłędach lub awarii wyświetlacza/
urządzenia.
Należy unikać stosowania tego urządzenia bezpośrednio obok innych urządzeń
lub wraz z innymi urządzeniami umieszczonymi jedno na drugim, ponieważ
mogłoby to skutkować nieprawidłowym działaniem. Jeśli użytkowanie wwyżej
opisany sposób jest konieczne, należy obserwować to urządzenie iinne urzą-
dzenia, aby się upewnić, że wszystkie działają prawidłowo.
Stosowanie akcesoriów innych niż określone lub udostępnione przez producen-
ta urządzenia może prowadzić do zwiększenia zakłóceń elektromagnetycznych
lub zmniejszenia odporności elektromagnetycznej urządzenia oraz jego niepra-
widłowego działania.
Przenośne urządzenia komunikacyjne RF (wtym urządzenia peryferyjne, takie
jak przewody antenowe ianteny zewnętrzne) powinny być oddalone oco naj-
mniej 30 cm od wszelkich części urządzenia, wtym wszystkich dostarczonych
przewodów. Nieprzestrzeganie tego zalecenia może prowadzić do obniżenia
parametrów pracy urządzenia.
Nieprzestrzeganie tego zalecenia może prowadzić do obniżenia parametrów
pracy urządzenia.
15. GWARANCJA/SERWIS
Szczegółowe informacje na temat gwarancji i warunków gwarancji znajdują się
wzałączonej ulotce gwarancyjnej.
Zastrzega się prawo do pomyłek izmian
Okres
Szerokość impulsu
POLSKI
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door, bewaar
deze voor later gebruik, laat deze ook door andere ge-
bruikers lezen en neem alle aanwijzingen in acht.
1. KENNISMAKING
Wat is de EM 55 Plus Menstrual Relax?
Veel vrouwen hebben voor en tijdens de menstruatie last van buikkrampen of hevi-
ge menstruatiepijn. Bovendien leiden veel vrouwen aan aandoeningen die buikpijn
veroorzaken, zoals endometriose. Vaak is de pijn zo erg dat vrouwen hopen dat de
pijn direct verlicht kan worden. De innovatieve Menstrual Relax is een zelfklevend
TENS-apparaat met warmtefunctie voor de verlichting van menstruatiepijn en pijn
als gevolg van endometriose. Dankzij de TENS-technologie is met de Menstrual
Relax een zeer nauwkeurige behandeling van pijn mogelijk. De Menstrual Relax
beschikt in totaal over 15 intensiteitsniveaus.
Om klachten nog aangenamer te kunnen verlichten, biedt het apparaat ook de
mogelijkheid om een weldadige warmtefunctie in te schakelen. De uit medische
kwaliteit siliconenrubber bestaande Menstrual Relax heeft een elegant uiterlijk en is
extreem dun en flexibel, waardoor deze zich perfect aanpast aan de te behandelen
plek op het lichaam. De accu zorgt voor energie-eciënte behandelingen van tel-
kens 20 minuten (per acculading zijn maximaal 6 behandelingen mogelijk).
Wat is en kan TENS?
TENS, transcutane elektrische zenuwstimulatie, is de elektrische stimulatie van
zenuwen via de huid. TENS is een klinisch bewezen, eectieve methode voor het
behandelen van pijn met bepaalde oorzaken, zonder dat hierbij medicijnen gebruikt
hoeven te worden en, als het apparaat juist wordt gebruikt, zonder bijwerkingen.
TENS kan ook eenvoudig worden gebruikt voor zelfbehandeling. De pijnverlichting
c.q. pijnonderdrukking wordt onder andere bereikt door het verder leiden van de
pijn via de zenuwvezels te onderdrukken, en door de stijging van de afgifte van
lichaamseigen endorfines, die op het centrale zenuwstelsel inwerken om het pijn-
gevoel te verminderen. De methode is wetenschappelijk onderbouwd en medisch
erkend.
Laat uw behandelend arts uw ziektebeeld vaststellen, voordat u aan een TENS-be-
handeling begint. Uw arts kan u ook aanwijzingen geven met betrekking tot de
TENS-zelfbehandeling. TENS is klinisch getest en toegestaan voor gebruik bij men-
struatiepijn en voor de verlichting van pijn bij endometriose.
TENS-apparaten sturen via de huid een elektrische stroom door de zenuw. De gel-
pads, die langzaam slijten, dienen hierbij als overdrachtsmedium. Als de gelpads
niet meer voldoende contact maken met de huid en de Menstrual Relax niet he-
lemaal op de huid aansluit, moet deze worden vervangen. Een te dunne gellaag
is gevaarlijk, want deze zorgt voor een verhoogde stroomdichtheid op bepaalde
plekken op de huid, waardoor u last kunt krijgen van huidirritaties.
2. BIJ LEVERING INBEGREPEN
Controleer of de buitenkant van de verpakking intact is en of alle onderdelen aan-
wezig zijn. Alvorens het apparaat te gebruiken, moet worden gecontroleerd of het
apparaat en de toebehoren zichtbaar beschadigd zijn en moet al het verpakkings-
materiaal worden verwijderd. Wij adviseren u het apparaat bij twijfel niet te gebrui-
ken en contact op te nemen met de verkoper of met de betreende klantenservice.
1 Menstrual Relax, 4 zelfklevende gelpads, 1 USB-C-kabel, 1 gebruiksaanwijzing
3. VERKLARING VAN DE SYMBOLEN
Op het apparaat, in de gebruiksaanwijzing, op de verpakking en op het typeplaatje
van het apparaat worden de volgende symbolen gebruikt:
Verwijder het apparaat conform de EU-richtlijn voor afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur – WEEE (Waste Electrical
and Electronic Equipment)
Batterijen die schadelijke stoen bevatten, mogen niet met het
huisvuil worden weggegooid
WAARSCHUWING
Waarschuwing voor situaties met risico op verwonding of gevaar
voor uw gezondheid.
LET OP
Veiligheidsopmerking voor mogelijke schade aan het apparaat of
de toebehoren.
Door het apparaat kunnen eectieve uitgangswaarden worden
afgegeven van gemiddeld meer dan 10 mA bij elk interval van
5seconden.
Opmerking
Verwijzing naar belangrijke informatie
Fabrikant
Productiedatum
Scheiding van de toegepaste delen type BF
Galvanisch gescheiden toegepast deel (F staat voor floating),
voldoet aan de eisen aan lekstromen voor type B
Menstrual Relax niet gebruiken bij de aanwezigheid van
geïmplanteerde elektrische apparaten (bijv. pacemakers)
Niet in de buurt van het hart gebruiken
CE-markering
Dit product voldoet aan de eisen van de geldende Europese en
nationale richtlijnen.
IP22
IP-klasse
Het apparaat is beschermd tegen voorwerpen van ≥12,5 mm en
tegen schuin neervallende druppels.
Te gebruiken tot
Handleiding in acht nemen
Lees voor aanvang van het werk en/of het bedienen van apparaten
of machines de handleiding
Storage
Toegestane temperatuur en luchtvochtigheid bij opslag
Operating
Toegestane temperatuur en luchtvochtigheid bij gebruik
Transportation
Toegestane temperatuur en luchtvochtigheid bij transport
Scheid de verpakkingscomponenten en voer het afval volgens de
lokale voorschriften af.
B
A
Aanduiding voor de identificatie van het verpakkingsmateriaal.
A = materiaalafkorting, B = materiaalnummer:
1-7 = kunststoen, 20-22 = papier en karton
Scheid het product en de verpakkingscomponenten en voer het
afval volgens de lokale voorschriften af.
S
N
Serienummer
Medisch apparaat
Artikelnummer
Typenummer
Importeursymbool
4. DOEL TENS
Het apparaat is bedoeld voor de behandeling van pijn met behulp van de
TENS-technologie (transcutane elektrische zenuwstimulatie).
Doelgroep
Dit apparaat is bedoeld voor privégebruik in de thuissituatie, niet in professionele
gezondheidsinstellingen. Het apparaat is geschikt voor alle volwassenen.
Klinische voordelen
Verlichting van menstruatiepijn en pijn als gevolg van endometriose.
Indicaties
Menstruatiepijn bij vrouwen
Pijn door endometriose
Contra-indicaties
De stimulatie mag niet
- over of door het hoofd,
- rechtstreeks op de ogen,
- onder afdekking van de mond,
- aan de voorkant van de hals (in het bijzonder bij de sinus caroticus), of
- met op de borst en de bovenrug of
- het hart kruislings aangebrachte elektroden plaatsvinden.
Gebruik het apparaat niet in de buurt van het hart. Stimulatie-elektroden mo-
gen niet op de voorkant van de borstkas worden aangebracht (herkenbaar
aan ribben en borstbeen), in het bijzonder niet op de twee grote borstspie-
ren. Hier kan het apparaat het risico op hartkamerfibrilleren verhogen en een
hartstilstand veroorzaken (zie hoofdstuk5 Algemene waarschuwingen).
Gebruik het apparaat NIET
- op de schedelbotten, op en nabij de mond, de keelholte of het strotten-
hoofd;
- op en nabij de hals/halsslagader;
- op en nabij de genitaliën;
- bij de aanwezigheid van geïmplanteerde elektrische apparaten
(bijv. pacemakers);
- bij de aanwezigheid van metalen implantaten (bijv. een koper-
spiraaltje);
- bij mensen die een insulinepomp dragen;
- bij hoge koorts (> 39°C);
- bij bekende of acute hartritmestoornissen en andere ritme- en geleidings-
stoornissen van het hart;
- op acuut of chronisch aangedane (verwonde of ontstoken) huid (bij-
voorbeeld bij pijnlijke en pijnloze ontstekingen, rode plekken, huiduitslag
(bijvoorbeeld allergieën), brandwonden, kneuzingen, zwellingen, open of
genezende wonden, of littekenweefsel na operaties);
- bij toevallen (bijvoorbeeld epilepsie);
- tijdens de zwangerschap;
- bij kanker;
- na operaties waarbij versterkte spiersamentrekkingen het genezingspro-
ces kunnen verstoren;
- bij een gelijktijdige aansluiting op een chirurgisch apparaat met hoge
frequentie;
- bij acute of chronische aandoeningen aan het maag-darmstelsel.
Waarschuwing! Ongewenste bijwerkingen
Huidirritatie
5. ALGEMENE WAARSCHUWINGEN
Algemene waarschuwingen
Gebruik van het apparaat is geen vervanging voor een medisch consult of een
medische behandeling. Neem bij elke vorm van pijn of ziekte daarom altijd
eerst contact op met uw arts! Overleg voordat u het apparaat gaat gebruiken
met uw behandelend arts als u:
lijdt aan acute ziekten, in het bijzonder bij vermoede of geconstateerde hoge
bloeddruk, bloedstollingsstoornissen, aanleg voor trombo-embolische aandoe-
ningen en bij kwaadaardige nieuwvormingen.
een huidziekte of open wonden hebt.
lijdt aan niet-gediagnosticeerde chronische pijn, ongeacht waar u de pijn er-
vaart.
lijdt aan diabetes.
lijdt aan zintuiglijke stoornissen met een verminderd pijngevoel (zoals bij stof-
wisselingsstoornissen).
meerdere medische behandelingen tegelijk ondergaat.
klachten krijgt tijdens de stimulatiebehandeling.
last hebt van niet minder wordende huidirritaties door langdurige stimulatie met
elektroden op dezelfde plek.
Gebruik de Menstrual Relax uitsluitend:
Bij mensen.
Voor het doel waarvoor dit apparaat ontwikkeld is en uitsluitend op de in deze
gebruiksaanwijzing aangegeven wijze. Elk oneigenlijk gebruik kan gevaarlijk zijn.
Uitwendig.
Met de meegeleverde en na te bestellen originele reserveonderdelen, anders
vervalt de garantie.
Dit apparaat mag niet worden gebruikt door personen met een beperkt fysiek,
zintuiglijk of geestelijk vermogen of gebrek aan ervaring of kennis. Gebruik door
deze personen is alleen toegestaan wanneer het plaatsvindt onder toezicht van
een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon, of wanneer zij van deze per-
soon aanwijzingen hebben ontvangen over het gebruik van het apparaat.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Het apparaat is alleen bestemd voor thuis-/privégebruik, niet voor commerciële
doeleinden.
Algemene veiligheidsmaatregelen
Niet gebruiken in omgevingen met een hoge luchtvochtigheid, zoals in badka-
mers of tijdens het nemen van een bad of tijdens het douchen.
Niet gebruiken na het consumeren van alcohol.
Verwijder de elektroden altijd voorzichtig van de huid om in zeldzame gevallen
voorkomende verwondingen aan een uiterst gevoelige huid te voorkomen.
Houd het apparaat uit de buurt van warmtebronnen en gebruik het niet in de
buurt (~1 m) van korte- of microgolfapparaten (bijvoorbeeld mobiele telefoons),
omdat dit tot onaangename stroompieken kan leiden.
Stel het apparaat niet bloot aan direct zonlicht of hoge temperaturen.
Bescherm het apparaat tegen stoten, stof, vuil en vocht.
Dompel het apparaat nooit onder in water of andere vloeistoen.
Het apparaat is geschikt voor privégebruik.
Om hygiënische redenen mogen de elektroden slechts door één persoon wor-
den gebruikt.
Stop het gebruik onmiddellijk als het apparaat niet juist werkt of als u zich niet
goed voelt of pijn ervaart.
Als u elektroden wilt verwijderen of verplaatsen, moet u het apparaat eerst uit-
schakelen om ongewenste prikkels te voorkomen.
Voer geen wijzigingen door aan de Menstrual Relax (bijvoorbeeld door bij-
snijden). Hierdoor ontstaat een hogere stroomdichtheid, wat gevaarlijk kan zijn
(max. aanbevolen uitgangswaarde voor de elektroden 9 mA/cm², een eectieve
stroomdichtheid van meer dan 2 mA/cm² behoeft extra oplettendheid).
Zorg ervoor dat de elektroden volledig contact maken met de huid.
Als de elektroden verslijten, kunnen er huidirritaties optreden, omdat een gelijk-
matige verdeling van de stroom over het gehele oppervlak niet meer gegaran-
deerd is. Daarom moeten de elektroden worden vervangen.
Niet gebruiken wanneer u slaapt, tijdens het besturen van een motorvoertuig of
tijdens de bediening van machines.
Gebruik het apparaat niet tijdens werkzaamheden waarbij een onvoorspelbare
reactie (bijvoorbeeld versterkte spiersamentrekking ondanks lage intensiteit)
gevaar kan veroorzaken.
Voorkom dat metalen voorwerpen, zoals gespen of kettingen, tijdens de stimu-
latie in contact kunnen komen met de elektroden. Draagt u in de buurt van de
plek waar u het apparaat gaat gebruiken sieraden of piercings (bijv. een navel-
piercing), dan moet u deze verwijderen voordat u het apparaat gebruikt om
plaatselijke verbranding te voorkomen.
Houd het apparaat buiten bereik van kinderen om gevaarlijke situaties te voor-
komen.
Gebruik dit apparaat niet tegelijk met andere apparaten die elektrische impulsen
aan uw lichaam afgeven.
Gebruik het apparaat niet in de buurt van licht ontvlambare stoen, gassen of
explosieven.
Voer de behandeling gedurende de eerste minuten uit terwijl u zit of ligt om
bij de in zeldzame gevallen optredende vagale reactie (gevoel van flauwte) niet
onnodig verwondingsgevaar te lopen. Zet het apparaat bij gevoel van flauwte
onmiddellijk uit en ga met uw benen omhoog liggen (ca. 5 - 10 min.).
Smeer de huid voordat u het apparaat gebruikt niet in met crèmes of zalven.
Hierdoor kunnen de elektroden aanzienlijk sneller slijten en kunnen onaangena-
me stroompieken ontstaan.
Houd verpakkingsmateriaal buiten bereik van kinderen (verstikkingsgevaar).
Bewaar het apparaat op een droge plaats (alleen voor gebruik binnenshuis).
Om brand en/of elektrische schokken te voorkomen, moet het apparaat worden
beschermd tegen hoge vochtigheid en water.
De daadwerkelijke temperatuur van de Menstrual Relax kan afhankelijk van de
conditie van de huid, de leeftijd, de pijnlijke plek enz. verschillen.
Stop de behandeling meteen als de warmte te heet aanvoelt. U kunt de
TENS-behandeling zonder verwarmingsfunctie voortzetten.
Wacht na het eten minstens één uur alvorens met de behandeling met de
Menstrual Relax te beginnen.
De gelpads kunnen voor max. 20 behandelingen worden gebruikt (dit kan
sterk variëren afhankelijk van het huidtype en de gesteldheid).
- Gebruik de gelpads op een schone, droge huid en vermijd lotions of
vettige crèmes.
- Niet gebruiken op open wonden.
- Raadpleeg uw arts als u een gevoelige huid hebt.
Beschadiging
Als vloeistof uit een accucel in aanraking komt met de huid of ogen, moet u de
betreende plek met water spoelen en een arts raadplegen.
Wij adviseren u het apparaat niet te gebruiken als het beschadigd is. Neem in
dat geval contact op met de verkoper of met de betreende klantenservice.
Om de correcte werking van het apparaat te kunnen garanderen, mag u het
apparaat niet laten vallen of uit elkaar halen.
Controleer het apparaat op tekenen van slijtage of beschadiging. Als er sprake
is van tekenen van slijtage of beschadiging of als het apparaat op een andere
wijze dan bedoeld is gebruikt, moet u het naar de fabrikant of de verkoper bren-
gen, voordat u het apparaat opnieuw gebruikt.
Schakel het apparaat direct uit als het defect is of als zich tijdens het gebruik
storingen voordoen.
Probeer het apparaat nooit zelf te openen en/of te repareren. Laat reparaties
alleen uitvoeren door de klantenservice of een geautoriseerde dealer. Wanneer
u deze instructie niet in acht neemt, vervalt de garantie.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade die is veroorzaakt door oneigenlijk
of verkeerd gebruik.
WAARSCHUWING
Aanwijzingen voor het gebruik van accu’s
Als vloeistof uit een accucel in aanraking komt met de huid of ogen, moet u de
betreende plek met water spoelen en een arts raadplegen.
Gevaar voor inslikken! Kleine kinderen kunnen accu’s inslikken, met verstikking
als gevolg. Bewaar accu’s daarom buiten bereik van kleine kinderen!
Als er een accu is gaan lekken, moet u veiligheidshandschoenen aantrekken om
het apparaat vast te pakken.
Bescherm accu’s tegen overmatige hitte.
Explosiegevaar! Werp accu’s niet in vuur.
Haal accu’s niet uit elkaar, open ze niet en hak ze niet in stukken.
Gebruik alleen laders die in de gebruiksaanwijzing worden vermeld.
Voordat u accu’s gebruikt, moet u deze op de juiste wijze opladen. Neem te allen
tijde de aanwijzingen van de fabrikant en de informatie in deze gebruiksaanwij-
zing voor het correct opladen in acht.
NEDERLANDS
Laad de accu volledig op voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt
(zie hoofdstuk 6).
Laad de accu voor een zo lang mogelijke levensduur minstens elke 6 maanden
volledig op.
LET OP
Bescherm het apparaat tegen harde schokken.
Gebruik het apparaat niet als het beschadigd is of niet goed functioneert. Neem
in deze gevallen contact op met de klantenservice.
Stel het apparaat niet bloot aan direct zonlicht of hoge temperaturen.
Bescherm het apparaat tegen stof, vuil en vocht. Dompel het apparaat nooit
onder in water of andere vloeistoen.
Houd het apparaat uit de buurt van andere verwarmingsapparaten of verwar-
mingselementen (bijvoorbeeld drogers of ovens) en gebruik het niet in de buurt
(~1 m) van korte- of microgolfapparaten (bijvoorbeeld mobiele telefoons), omdat
dit tot onaangename stroompieken kan leiden.
Wij adviseren u om het apparaat niet te gebruiken als het beschadigd is en
contact op te nemen met de verkoper of met de betreende klantenservice.
Schakel het apparaat direct uit als het defect is of als zich tijdens het gebruik
storingen voordoen.
Probeer het apparaat nooit zelf te openen en/of te repareren.
Laat reparaties alleen uitvoeren door de klantenservice of een geautoriseerde
dealer. Wanneer u deze instructie niet in acht neemt, vervalt de garantie.
6. BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT
1. De intensiteit verhogen
2. Warmte-/acculaadlampje
3. TENS-lampje
4. AAN/UIT-toets
5. De intensiteit verlagen
6. Linkerelektrode
7. Verwarmingsoppervlak
8. Rechterelektrode
9. USB-C-aansluiting
1
2
3
4
5
86 7
9
7. INGEBRUIKNAME
De accu opladen
Let op
Laad de Menstrual Relax eerst minstens 2 uur op, voordat u deze voor de eerste
keer gebruikt. Ga daarvoor als volgt te werk:
1. Open de afdekking van de USB-C-aansluiting op de
Menstrual Relax.
2.
Verbind de meegeleverde USB-C-kabel met een
USB-netadapter (output: max. 5 V/ 2 A, niet meege
-
leverd) en met de Menstrual Relax.
3. Steek de netadapter vervolgens in een geschikt stop-
contact.
4.
Tijdens het opladen knippert het acculaadlampje
groen. Zodra de Menstrual Relax volledig is opgela-
den, brandt het acculaadlampje continu groen.
Let op
Terwijl de Menstrual Relax wordt opgeladen, is een behandeling niet mogelijk.
Zorg ervoor dat de elektroden tijdens het opladen niet in contact komen met de
huid.
Gelpads aanbrengen
1. Verwijder voorzichtig een van de beschermfolies.
1
2.
Breng de gelpads zorgvuldig op de Menstrual Relax
aan en trek de tweede laag beschermfolie er voorzich-
tig af. Let erop dat de rand van de gelpads niet buiten
de rand van de Menstrual Relax uitsteekt. Breng op
elke elektrode een gelpad aan.
2
WAARSCHUWING
Verwijder de beschermfolie voorzichtig en langzaam. Controleer of de zelfklevende
gelpads niet beschadigd zijn. Gelpads met beschadigingen of oneenheden kun-
nen namelijk huidirritaties veroorzaken.
8. GEBRUIK
Gebruik starten
Let op
De Menstrual Relax beschikt over één verwarmingsstand met een warmteontwikke-
ling tot maximaal 43 °C en over 15 intensiteitsniveaus voor de TENS-behandeling.
Wij adviseren u in het begin met een laag intensiteitsniveau te beginnen, zodat u
langzaam aan het apparaat kunt wennen. De Menstrual Relax beschikt over een
automatische uitschakelfunctie. Het apparaat wordt na een gebruiksduur van
20minuten automatisch uitgeschakeld.
1.
Plak de Menstrual Relax op uw onderbuik. U kunt de
pad aanbrengen op de plaats waar de pijn optreedt.
Zorg er alleen voor dat de elektroden niet in contact
komen met het heupbeen.
2.
Houd de AAN/UIT-toets kort ingedrukt om de pad
in te schakelen. Het warmtelampje knippert groen
en de Menstrual Relax begint op te warmen. Als het
warmtelampje oranje knippert, moet u de Menstrual
Relax opladen zoals staat beschreven in het hoofd-
stuk ‘Accu opladen’.
3.
Druk opnieuw kort op de AAN/UIT-toets om de
elektrische zenuwstimulatie (TENS) in te schakelen. Het TENS-lampje knippert.
Druk één keer op de -toets om de stimulatie te starten. De laagste intensiteit
is nu geactiveerd.
4.
Druk opnieuw op de AAN/UIT-toets als u de TENS-functie zonder warmte-
functie wilt gebruiken. Nu knippert alleen nog het TENS-lampje en kunt u de
stimulatie starten door op de -toets te drukken.
5. Selecteer het gewenste intensiteitsniveau met de toetsen .
6. Houd de AAN/UIT-toets 3 seconden ingedrukt om de Menstrual Relax uit te
schakelen. Het warmtelampje en het TENS-lampje gaan uit.
7. Schakel de Menstrual Relax eerst uit voordat u deze van de huid haalt. Trek na
gebruik de Menstrual Relax voorzichtig van uw onderbuik. Breng ter bescher-
ming van de gelpads de beschermfolie weer erop aan.
WAARSCHUWING!
Zorg ervoor dat de bedieningseenheid tijdens de behandeling snel toegankelijk is,
zodat een onaangename behandeling snel kan worden onderbroken.
Aanwijzingen met betrekking tot het gebruik
Houd tussen de behandelingen een pauze van minstens 30 minuten.
U kunt de Menstrual Relax zo vaak gebruiken zolang dit aangenaam voor u blijft.
Zodra u de functies van de Menstrual Relax als onaangenaam ervaart, moet u
het gebruik staken.
De Menstrual Relax beschikt over een Body Loose-functie die detecteert of het
apparaat contact maakt met het lichaam. Bij onvoldoende contact met het li-
chaam piept het apparaat waarna het automatisch wordt uitgeschakeld. Als het
apparaat op het lichaam is aangebracht maar toch blijft piepen, reinig dan de
gelpads en probeer het apparaat opnieuw te starten. Vervang de gelpads als
de pieptoon aanhoudt.
Zodra het kleefvermogen van de gelpads afneemt, moeten deze onmiddellijk
worden vervangen. U mag de Menstrual Relax pas weer gebruiken als de gel-
pads zijn vervangen. Door de ongelijkmatige aansluiting van de gelpads op de
huid kunt u anders verwondingen oplopen.
Als u onaangename stroompieken voelt, moet u de Menstrual Relax uitschake-
len en op een andere plek aanbrengen.
Als u merkt dat u door het gebruik van de Menstrual Relax aanzienlijk meer
bloed verliest tijdens uw menstruatie, stop dan met het gebruik van het ap-
paraat.
WAARSCHUWING!
De elektroden mogen niet op de voorwand van de borstkas worden gebruikt.
Programma’s
Cyclus 1 2 3
Impulsbreedte 100 μs 250 μs 75 μs
Impulsfrequentie 100 Hz 8 Hz 85 Hz
Cyclusduur 120 s 120 s 160 s
Impulsfrequentie
De frequentie geeft het aantal afzonderlijke impulsen
per seconde aan en wordt in Hz (hertz) weergegeven.
U kunt de frequentie berekenen door het omgekeerde
van de periodeduur te berekenen.
Impulsbreedte
Met de impulsbreedte wordt de duur van een afzon-
derlijke impuls in microseconden aangegeven. De im-
pulsbreedte bepaalt daarbij onder andere de indring-
diepte van de stroom, waarbij over het algemeen geldt
dat een grotere spiermassa een grotere impulsbreedte
nodig heeft.
9. REINIGING EN ONDERHOUD
WAARSCHUWING
Reinig het apparaat na het gebruik met een zachte, licht bevochtigde doek. Als
het apparaat heel vuil is, kunt u de doek ook met mild zeepsop bevochtigen.
Let erop dat geen vocht of water in het apparaat indringt. Mocht dit toch gebeu-
ren, gebruik het apparaat dan pas weer wanneer het helemaal droog is.
Voor een zo lang mogelijke kleefduur van de plakelektroden reinigt u deze voor-
zichtig met een vochtige, pluisvrije doek.
Gebruik voor de reiniging geen chemische reinigings- of schuurmiddelen.
10. TOEBEHOREN EN RESERVEONDERDE-
LEN
Ga voor toebehoren en reserveonderdelen naar www.beurer.com of neem contact
op via het betreende servicepunt in uw land (zie de lijst met servicepunten). De
toebehoren en reserveonderdelen zijn ook in de winkel verkrijgbaar.
Omschrijving Artikel-/bestelnummer
1 set zelfklevende gelpads 110.008
1 x USB-C-kabel 110.009
11. WAT TE DOEN BIJ PROBLEMEN?
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Het apparaat wordt
niet ingeschakeld als
er op de AAN/UIT-
toets wordt gedrukt.
De accu is eventueel leeg.
Laad de accu volledig op.
Als het apparaat nog steeds
niet kan worden ingescha-
keld, neemt u contact op met
de klantenservice.
Het apparaat blijft niet
op het lichaam zitten.
De gelpads zijn eventueel
vies of versleten. De te
behandelen plek op het
lichaam is eventueel niet
schoon genoeg.
Reinig het klevende
oppervlak van de gelpads
met een vochtige, pluisvrije
doek. Als de gelpads daarna
nog steeds niet blijven
plakken, moeten ze worden
vervangen.
Reinig uw huid voor elke be-
handeling en zorg ervoor dat
de huid vrij is van bodylotion
en andere verzorgingspro-
ducten. Door haren weg te
scheren, gaan de gelpads
langer mee.
Er vindt geen merkba-
re stimulatie plaats.
De gelpads zijn eventueel
vies of versleten. De accu
moet eventueel worden
opgeladen.
Zorg ervoor dat de gelpads
goed contact maken met het
te behandelen gebied.
De accu is bijna leeg. Laad
deze volledig op.
Ik neem een onaange-
naam gevoel waar bij
de gelpads.
De gelpads zijn versleten.
Ze kunnen door een niet
meer gegarandeerde
gelijkmatige, volledige
stroomverdeling huidirrita-
ties veroorzaken.
Vervang de gelpads.
De huid in het behan-
delde gebied wordt
rood.
Snel wegtrekkende rood-
heid van de huid onder de
gelpads is ongevaarlijk en
wordt veroorzaakt door de
plaatselijk gestimuleerde
sterkere doorbloeding
door TENS en warmte.
Breek de behandeling
onmiddellijk af en wacht
tot de kleur van de huid
weer is bijgetrokken. Als de
huidirritatie niet wegtrekt
en u last krijgt van jeuk of
ontstekingen, moet u uw arts
raadplegen voordat u het
apparaat opnieuw gebruikt.
Mogelijk bent u allergisch
voor het materiaal van het
klevende oppervlak.
De huid onder het
verwarmingsoppervlak
wordt rood.
Roodheid van de huid
onder het verwarmingsop-
pervlak van de Menstrual
Relax wordt veroorzaakt
door de gestimuleerde
sterkere doorbloeding van
het verwarmde weefsel.
Deze roodheid zal na enige
tijd na afloop van de behan-
deling weer wegtrekken. Als
de roodheid niet wegtrekt
en u last krijgt van jeuk of
ontstekingen, moet u uw
arts raadplegen voordat u
de warmtefunctie opnieuw
gebruikt.
De Menstrual Relax
wordt te warm.
Druk op de AAN/UIT-toets
om de warmtefunctie te be-
eindigen of om alleen nog de
TENS-functie te gebruiken.
12. VERWIJDEREN
Deponeer de gebruikte, volledig lege accu’s in de daarvoor specifiek bestemde af-
valbakken of bied ze bij het afvalverwerkingsstation of de elektriciteitszaak aan als
chemisch afval. U bent wettelijk verplicht de accu’s correct te verwijderen.
Deze tekens kunt u aantreen op accu’s met schadelijke stoen:
Pb = batterij bevat lood
Cd = batterij bevat cadmium
Hg = batterij bevat kwik
Met het oog op het milieu mag het apparaat aan het einde van zijn
levensduur niet met het gewone huisvuil worden weggegooid. U kunt
het apparaat inleveren bij gespecialiseerde inzamelpunten in uw land.
Voer het apparaat af conform de EU-richtlijn voor afgedankte elektri-
sche en elektronische apparatuur – WEEE (Waste Electrical and Electro-
nic Equipment). Voor meer informatie kunt u contact opnemen met de
verantwoordelijke instanties voor afvalverwijdering in uw gemeente.
13. TECHNISCHE GEGEVENS
Naam en model EM 55
Type EM 50
Uitgaande golfvorm Bifasische rechthoekimpulsen
Pulsduur 75-250 μs
Impulsfrequentie 8-100 Hz
Uitgangsspanning Max. 80 Vpp (bij 1000 Ω)
Warmtestanden 1 (tot maximaal 43 °C)
Uitgangsstroom Max. 80 mApp (bij 1000 Ω)
Spanningsvoorziening Lithium-polymeer-accu, 1000 mAh
Behandelingsduur 20 minuten, het apparaat schakelt hierna auto-
matisch uit
Intensiteit instelbaar van 0 tot 15
Omstandigheden bij
gebruik 5°C – 40°C (41°F – 104°F)
bij een relatieve luchtvochtigheid van 15–90%
Omstandigheden voor
opslag 0°C – 40°C (32°F – 104°F)
bij een relatieve luchtvochtigheid van 0–90%
Afmetingen ca. 235 x 115 x 20 mm
Gewicht 82g
Technische wijzigingen voorbehouden.
Het serienummer staat op het apparaat.
Dit apparaat voldoet aan de Europese norm EN60601-1-2 (groep1, klasseB, over-
eenstemming met CISPR11, IEC61000-4-2, IEC61000-4-3, IEC61000-4-8) en is
onderworpen aan bijzondere veiligheidsmaatregelen op het gebied van elektromag-
netische compatibiliteit. Let er daarbij op dat draagbare en mobiele HF-communi-
catieapparatuur dit apparaat negatief kan beïnvloeden. U kunt uitgebreide informa-
tie aanvragen bij de klantenservice op het aangegeven adres of deze aan het eind
van de gebruiksaanwijzing nalezen.
Voor dit apparaat zijn geen functiecontrole en uitleg nodig conform § 5 van de Duit-
se verordening voor gebruikers van medische hulpmiddelen (MPBetreibV).
Het is ook niet nodig om veiligheidstechnische controles uit te voeren conform § 6
van de Duitse verordening voor gebruikers van medische hulpmiddelen.
14. AANWIJZINGEN MET BETREKKING
TOT ELEKTROMAGNETISCHE
COMPATIBILITEIT
WAARSCHUWING
Het apparaat is geschikt voor gebruik in alle omgevingen die in deze gebruiks-
aanwijzing worden vermeld, waaronder de thuisomgeving.
Het apparaat kan bij de aanwezigheid van elektromagnetische storingen onder
omstandigheden mogelijk slechts beperkt worden gebruikt. Als gevolg daarvan
kunnen bijv. foutmeldingen ontstaan of kan het display/apparaat uitvallen.
Het gebruik van dit apparaat direct naast andere apparaten of opgestapeld met
andere apparaten moet worden vermeden, omdat dit een onjuiste werking tot
gevolg kan hebben. Als gebruik op de hiervoor beschreven wijze noodzakelijk
is, moeten dit apparaat en de andere apparaten in de gaten worden gehouden
om er zeker van te zijn dat ze correct werken.
Het gebruik van andere toebehoren dan de toebehoren die de fabrikant van dit
apparaat vastgelegd of beschikbaar gesteld heeft, kan verhoogde elektromag-
netische storingen of een verminderde bestandheid tegen storingen tot gevolg
hebben, waardoor het apparaat mogelijk niet correct werkt.
Houd draagbare HF-communicatieapparatuur (waaronder randapparatuur,
zoals antennekabels of externe antennes) minstens 30 cm bij alle delen van
het apparaat (incl. alle bij de levering inbegrepen kabels) vandaan. Als deze
instructies niet in acht worden genomen, kan dit de prestatiekenmerken van het
apparaat negatief beïnvloeden.
Als deze instructies niet in acht worden genomen, kan dit de prestatiekenmer-
ken van het apparaat negatief beïnvloeden.
15. GARANTIE/SERVICE
Meer informatie over de garantie en de garantievoorwaarden vindt u in de meege-
leverde garantiebrochure.
Fouten en wijzigingen voorbehouden
Periode-
duur
Impulsbreedte
DANSK
Gennemlæs betjeningsvejledningen grundigt, og opbevar
den til senere brug. Gør den tilgængelig for andre bruge-
re, og følg anvisningerne.
1. LÆR APPARATET AT KENDE
Hvad er EM 55 Plus Menstrual Relax?
Mange kvinder oplever mavekramper eller svære menstruationssmerter før og
under menstruation. Derudover lider mange kvinder af sygdomme såsom endo-
metriose, der forårsager smerter i underlivet. Ofte er smerterne så alvorlige, at
kvinder ønsker en øjeblikkelig smertelindring. Den innovative Menstrual Relax er
et selv klæbende TENS-apparat med varmefunktion til smertelindring af menstru-
ationskramper og smerter på grund af endometriose. Takket være den anvend-
te TENS-teknologi er det muligt at behandle smerter målrettet og præcist med
Menstrual Relax. Menstrual Relax har 15 intensitetstrin.
For at kunne lindre ubehag yderligere tilbyder apparatet også muligheden for at
tilføje en velgørende varme. Menstrual Relax er fremstillet af silikone i medicinsk
kvalitet, er elegant designet og ekstremt tynd og fleksibel, ligesom den tilpasser sig
perfekt til det sted på kroppen, der skal behandles. Batteriet giver energi eektive
behandlinger på hver 20 minutter (der kan udføres op til 6 behandlinger pr. batte-
riopladning).
Hvad er og hvad kan TENS?
TENS står for transkutan elektrisk nervestimulering, som betyder elektrisk stimule-
ring af nerver gennem huden. TENS er godkendt som en klinisk dokumenteret, virk-
som, ikke-medikamentel og ved korrekt brug bivirkningsfri metode til behandling af
smerter, som skyldes bestemte årsager – endvidere også til enkel selvbehandling.
Den smertelindrende eller -eliminerende eekt opnås blandt andet ved at forhindre
videresendelse af smerten ud i nervebanerne og ved at øge udskillelsen af krop-
pens egne endorfiner, som nedsætter følelsen af smerter takket være deres virkning
i det centrale nervesystem. Metoden er videnskabeligt underbygget og medicinsk
godkendt.
Ethvert sygdomsbillede, som gør brugen af TENS hensigtsmæssig, skal afklares
med den behandlende læge. Lægen vil også informere dig om, hvordan du skal
foretage en TENS-selvbehandling. TENS er klinisk testet og godkendt til brug ved
ubehag og smertelindring ved menstruation og endometriose.
TENS-apparater fungerer ved indføring af strøm gennem huden. Gelpuderne an-
vendes i den forbindelse som overføringsmedium, der er udsat for et naturligt slid.
Hvis det ikke længere er muligt at opnå en tilstrækkelig kontakt via gelpuderne –
Menstrual Relax hæfter ikke helt fast på huden – skal disse udskiftes. I modsat fald
kan den delvis forhøjede strømtæthed medføre hudirritation.
2. LEVERINGSOMFANG
Kontrollér, at den leverede vares emballage er ubeskadiget, og at alt er med. Kon-
trollér før brug, at apparatet og tilbehøret ikke har synlige skader, og at alt em-
ballagemateriale er fjernet. Anvend ikke apparatet i tvivlstilfælde, og kontakt din
forhandler eller den anførte kundeserviceadresse, hvis du har spørgsmål.
1x Menstrual Relax, 4x selvklæbende gelpuder, 1x USB-C-kabel, 1x denne betje-
ningsvejledning
3. SYMBOLFORKLARING
Følgende symboler anvendes på apparatet, i betjeningsvejledningen, på emballa-
gen og på apparatets typeskilt:
Bortskaelse i henhold til EU-direktivet om aald af elektrisk
og elektronisk udstyr – WEEE (Waste Electrical and Electronic
Equipment)
Batterier, der indeholder skadelige stoer, må ikke bortskaes
med almindeligt husholdningsaald
ADVARSEL
Advarsel om risiko for tilskadekomst eller sundhedsfare
VIGTIGT
Sikkerhedsanvisning om mulige skader på apparatet/tilbehøret
Eektive udgangsværdier over 10 mA målt som gennemsnitsværdi
for hvert 5 sekunders interval kan afgives af apparatet.
Bemærk
Vigtige oplysninger
Producent
Fremstillingsdato:
Isolering af de anvendte dele af type BF
Galvanisk isoleret, brugsdel (F står for floating), opfylder kravene til
lækstrøm for type B
Må ikke anvendes ved implanterede elektriske apparater (f.eks.
pacemakere)
Brug det ikke nær hjerteområdet
CE-mærkning
Dette produkt opfylder kravene i de gældende europæiske og
nationale direktiver.
IP22
IP-klasse
Beskyttelse mod fremmedlegemer ≥12,5 mm og mod skråt
dryppende vand
Mindst holdbar til
Se betjeningsvejledningen
Læs betjeningsvejledningen forud for arbejdet med og/eller
betjeningen af apparater eller maskiner
Storage
Tilladt opbevaringstemperatur og luftfugtighed under opbevaring
Operating
Tilladt driftstemperatur og luftfugtighed under drift
Transportation
Tilladt transporttemperatur og -luftfugtighed
Skil emballagekomponenterne ad, og bortskaf dem i
overensstemmelse med de lokale bestemmelser.
B
A
Mærkning til identifikation af emballagen.
A = Materialeforkortelse, B = Materialenummer:
1-7 = Plast, 20-22 = Papir og pap
Produktet og emballagekomponenterne skal adskilles og
bortskaes i henhold til de lokale bestemmelser.
S
N
Serienummer
Medicinsk udstyr
Varenummer
Typenummer
Importørsymbol
4. ANVENDELSESFORMÅL TENS
Apparatet er beregnet til behandling af smerter ved hjælp af TENS-teknologi
(transkutan elektrisk nervestimulering).
Målgruppe
Dette apparat er beregnet til personlig brug i hjemmet, ikke til professionelle sund-
hedsinstitutioner. Det er egnet til alle voksne.
Kliniske fordele:
Smertelindring af menstruationsbesvær og smerter som følge af endometriose.
Indikationer
Menstruationsbesvær
Smerter på grund af endometriose
Kontraindikationer:
Stimulation bør ikke udføres
- over eller gennem hovedet
- direkte på øjnene
- ved afdækning af munden
- på halsens forside (især sinus caroticus), eller
- med krydsende elektroder på brystet og den øverste del af ryggen eller
- på hjertet.
Brug af apparatet i nærheden af hjertet skal undgås. Stimuleringselektroder
må ikke bruges noget sted på den forreste del af brystkassen (markeret af
ribbenene og brystbenet), især ikke på de to store brystmuskler. Her kan det
forøge risikoen for hjertekammerflimmer og medføre hjertestop (se kapitel 5
Generelle advarsler).
Anvend IKKE apparatet
- på den benede del af kraniet, i området omkring munden, svælget eller
strubehovedet
- omkring halsen/halspulsåren
- i området ved genitalierne.
- ved implanterede elektriske apparater
(f.eks. pacemakere)
- ved tilstedeværelse af metalliske implantater (f.eks. kopperspiraler)
- til insulinpumpebrugere
- ved høj feber (f.eks. > 39 °C).
- ved ukendte eller akutte hjerterytmeforstyrrelser og andre arytmier og
ledningsforstyrrelser i hjertet.
- på akut eller kronisk sygdomsramt (kvæstet eller betændt) hud (f.eks. ved
smertefulde og smerteløse betændelser, rødmen, udslæt (f.eks. allergier),
forbrændinger, knubs, hævelser og åbne samt helende sær, på operati-
onssår, som er i færd med at hele)
- ved anfaldslidelser (f.eks. epilepsi)
- under graviditet
- ved konstaterede kræftsygdomme
- efter operationer, hvor stærkere muskelsammentrækninger kan forstyrre
helingsprocessen.
- ved samtidig tilkobling til et højfrekvent kirurgisk apparat
- ved akutte eller kroniske sygdomme i mave-tarmkanalen.
Advarsel! Bivirkninger
Hudirritation
5. GENERELLE ADVARSLER
Generelle advarsler
Brug af apparatet kan ikke erstatte en lægelig konsultation og behandling.
Forhør dig derfor altid først hos din læge ved alle former for smerter eller
sygdom! Tag den behandlende læge med på råd før brug af apparatet ved:
Akutte sygdomme, især ved mistanke om eller konstatering af sygdomme forår-
saget af for højt blodtryk, koaguleringsforstyrrelser, tendens til tromboemboliske
sygdomme samt ved kræftsvulster.
alle hudsygdomme eller åbne sår.
Ikke-afklarede kroniske smertetilstande, uanset hvor på kroppen.
Diabetes.
Alle sensibiliseringsforstyrrelser med nedsat smertefølsomhed (f.eks. stofskif-
teforstyrrelser).
Ved samtidige medicinske behandlingsforløb.
Symptomer som følge af stimulationsbehandlingen.
Ved permanente hudirritationer på grund af langvarig stimulering på samme
elektrodested.
Menstrual Relax må udelukkende bruges:
På mennesker.
Til det formål, som det er udviklet til, og på den måde, som er beskrevet i denne
betjeningsvejledning. Enhver utilsigtet anvendelse kan være farlig.
Til udvortes brug
Med de medfølgende originale tilbehørsdele, der kan genbestilles. I modsat fald
bortfalder garantien.
Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer med begrænsede
fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og/eller viden,
medmindre de er under opsyn af en anden person, der har ansvaret for deres
sikkerhed, eller som giver dem anvisninger om, hvordan apparatet skal bruges.
Børn må ikke lege med apparatet.
Apparatet er kun beregnet til privat brug og derhjemme, ikke til erhvervsmæssig
brug.
Generelle forholdsregler
Må ikke anvendes i omgivelser med høj fugtighed, f.eks. på badeværelset eller i
forbindelse med karbad eller brusebad.
Må ikke bruges efter indtagelse af alkohol.
Fjern altid elektroderne fra huden med et moderat træk for at undgå skader på
meget følsom hud, selv om dette sker sjældent.
Opbevar apparatet på sikker afstand af varmekilder, og brug det ikke i nærhe-
den (~1 m) af kortbølge- eller mikrobølgeapparater (f.eks. mobiltelefoner), da
dette kan medføre ubehagelige strømspidser.
Udsæt ikke apparatet for direkte sollys eller høje temperaturer.
Beskyt apparatet mod stød, støv, snavs og fugt.
Sænk aldrig apparatet ned i vand eller andre væsker.
Apparatet er beregnet til egenbrug.
Elektroderne må af hygiejniske grunde kun anvendes af én person.
Hvis apparatet ikke fungerer korrekt, eller hvis der opstår utilpashed eller smer-
ter, skal du omgående afbryde brugen.
Hvis elektroder skal fjernes eller flyttes, skal apparatet først slukkes for at undgå
uønsket irritation.
Menstrual Relax må ikke modificeres (f.eks. ved beskæring). Dette medfører en
højere strømtæthed og kan være farligt (maks. anbefalet udgangsværdi for elek-
troderne er 9 mA/cm², en eektiv strømtæthed over 2 mA/cm² kræver skærpet
opmærksomhed).
Sørg for, at elektroderne er i fuldstændig kontakt med huden.
Hvis elektroderne slides, kan der opstå hudirritation, da en jævn fordeling af
strømmen over hele fladen ikke længere kan garanteres. Derfor skal elektro-
derne udskiftes.
Må ikke bruges, når man sover, kører i bil eller samtidig betjener en maskine.
Må ikke bruges ved nogen form for aktiviteter, hvor en uforudset reaktion (f.eks.
forstærket muskelsammentrækning på trods af lav intensitet) kan være farlig.
Sørg for, at der ikke kan komme metalgenstande såsom bæltespænder eller
halskæder i kontakt med elektroderne under stimuleringen. Hvis du har smykker
eller piercinger (f.eks. navlepiercing) i det område, hvor apparatet anvendes,
skal disse fjernes, før apparatet tages i brug, da der ellers kan opstå punktuelle
forbrændinger.
Opbevar apparatet utilgængeligt for børn for at undgå eventuelle farer.
Dette apparat må ikke benyttes samtidigt med andre apparater, som afgiver
elektriske impulser til kroppen.
Må ikke anvendes i nærheden at let antændelige stoer, gasser eller spræng-
stoer.
Udfør de første minutters anvendelse i siddende eller liggende stilling for at
undgå unødig fare for at komme til skade i sjældne tilfælde af vagale reaktioner
(følelse af svaghed). Hvis du føler dig svag, skal du omgående slukke apparatet
og placere benene højt (ca. 5-10 min.).
Det frarådes at forbehandle huden med en fed creme eller salve, da elektroder-
ne derved slides hurtigere, og da det kan medføre ubehagelige strømspidser.
Hold emballagen uden for børns rækkevidde (fare for kvælning!).
Opbevar apparatet på et tørt sted (kun til indendørs brug). For at undgå brand
og/eller elektrisk stød skal udstyret beskyttes mod høj luftfugtighed og vand.
Den faktiske temperatur på Menstrual Relax kan variere på baggrund af hudens
tilstand, alder, smertested osv.
Hvis varmen føles for varm, skal du straks stoppe behandlingen. Du kan fort-
sætte TENS-behandlingen uden aktiveret varmefunktion.
Vent mindst en time, efter du har spist, inden du begynder at bruge Menstrual
Relax.
Gelpuderne kan anvendes til maks. 20 behandlinger (det kan variere meget
afhængigt af hudtype og hudtilstand).
- Brug gelpuderne på ren, tør hud, og undgå lotion eller fed creme
- Må ikke anvendes på åbne sår
- Rådfør dig med din læge, hvis du har følsom hud
Beskadigelser
Hvis væske fra batteriet kommer i kontakt med hud eller øjne, skal det pågæl-
dende sted skylles med vand, og man skal søge læge.
Anvend ikke apparatet, hvis det er beskadiget, og kontakt din forhandler eller
den anførte kundeserviceadresse.
For at sikre at apparatet fungerer efter hensigten, må det ikke tabes eller skilles
ad.
Kontrollér regelmæssigt apparatet for slitage eller beskadigelse. Hvis apparatet
viser sådanne tegn, eller hvis apparatet er blevet brugt forkert, skal du indlevere
det hos producenten eller forhandleren før du tager det i brug igen.
Sluk omgående for apparatet, hvis det er defekt eller der foreligger forstyrrelser.
Forsøg aldrig selv at åbne og/eller at reparere apparatet. Reparationer må kun
udføres af kundeservice eller autoriserede forhandlere. Overholdes dette ikke,
bortfalder garantien.
Producenten hæfter ikke for skader, der opstår som følge af ukorrekt brug eller
brug i strid med formålet.
ADVARSEL
Anvisninger vedrørende håndtering af batterier
Hvis væske fra batteriet kommer i kontakt med hud eller øjne, skal det pågæl-
dende sted skylles med vand, og man skal søge læge.
Risiko for kvælning! Småbørn kan sluge batterier og blive kvalt. Batterierne skal
derfor opbevares utilgængeligt for småbørn!
Hvis der er løbet batterisyre ud af batteriet, skal du tage beskyttelseshandsker
på, når du skal røre ved det.
Beskyt batterier mod meget høj varme.
Eksplosionsfare! Kast aldrig batterier ind i ild.
Batterier må aldrig skilles ad, åbnes eller knuses.
Anvend kun de opladere, der er anført i betjeningsvejledningen.
Genopladelige batterier skal oplades korrekt før brug. Følg altid producentens
anvisninger eller anvisningerne i denne betjeningsvejledning med henblik på
korrekt opladning.
Lad batteriet helt op inden den første ibrugtagning (se kapitel 6).
For at opnå så lang en levetid som muligt for batteriet, skal du lade det genop-
ladelige batteri helt op mindst hver 6. måned.
VIGTIGT
Beskyt apparatet mod kraftige stød.
Anvend ikke apparatet, hvis det er beskadiget eller ikke fungerer korrekt. Kon-
takt kundeservice i de nævnte tilfælde.
Udsæt ikke apparatet for direkte sollys eller høje temperaturer.
Beskyt apparatet mod støv, snavs og fugt. Sænk aldrig apparatet ned i vand
eller andre væsker.
Brug ikke apparatet på eller i nærheden af andre varmekilder, varmeapparater
såsom tørretumblere eller ovne, og brug det ikke i nærheden (~1 m) af kort-
bølge- eller mikrobølgeapparater (f.eks. mobiltelefoner), da dette kan medføre
ubehagelige strømspidser.
Anvend ikke apparatet, hvis du er i tvivl, hvis det er beskadiget, og kontakt din
forhandler eller den anførte kundeserviceadresse.
Sluk omgående for apparatet, hvis det er defekt eller der foreligger forstyrrelser.
Forsøg aldrig selv at åbne og/eller at reparere apparatet.
Reparationer må kun udføres af kundeservice eller autoriserede forhandlere.
Overholdes dette ikke, bortfalder garantien.
6. BESKRIVELSE AF APPARATET
1. Forøgelse af intensiteten
2. LED-indikator til varme-/batteriopladning
3. TENS-LED
4. Tænd/sluk-knap
5. Reduktion af intensiteten
6. Venstre elektrode
7. Varmeflade
8. Højre elektrode
9. USB-C-port
1
2
3
4
5
86 7
9
7. IBRUGTAGNING
Opladning af batteriet
Bemærk
Inden du anvender Menstrual Relax første gang, skal du oplade det i mindst 2 timer.
Til dette formål skal du gøre følgende:
1. Åbn dækslet til USB-C-porten på Menstrual Relax.
2.
Slut det medfølgende USB-C-ladekabel til en
USB-adapter (udgangseekt: maks. 5 V/2 A, medføl-
ger ikke) og Menstrual Relax.
3. S æt derefter strømadapteren i en egnet stikkontakt.
4.
Under opladning blinker LED-indikatoren for batte-
riopladning grønt. Så snart Menstrual Relax er fuldt
opladet, lyser LED-indikatoren for batteriopladning
permanent grønt.
Bemærk
Det er ikke muligt at bruge Menstrual Relax, når den oplades.
Sørg for, at der ikke er hudkontakt med elektroderne under opladningen.
Anbringelse af gelpuder
1. Fjern forsigtigt den ene beskyttelsesfilm.
1
2. Anbring omhyggeligt gelpuderne på Menstrual Relax,
og træk forsigtigt den anden beskyttelsesfilm af. Pas
på, at kanten af gelpuderne ikke rager ud over kan-
ten på Menstrual Relax. Anbring en gelpude på hver
elektrode.
2
ADVARSEL
Træk beskyttelsesfilmen forsigtigt og langsomt af. Kontroller, at de selvklæbende
gelpuder ikke er beskadiget, da skader eller ujævnheder eventuelt kan medføre
hudirritation.
8. ANVENDELSE
Påbegynde brugen
Bemærk
Menstrual Relax har i alt 1 varmetrin med en varmeudvikling op til maksimalt 43 °C
og 15 intensitetsniveauer til TENS-behandling. Vi anbefaler at begynde med et lavt
intensitetsniveau i starten, indtil du vænner dig til apparatet. Menstrual Relax har en
automatisk slukkefunktion. Den slukker automatisk efter 20 minutters brug.
1. Sæt Menstrual Relax på underlivet. Du kan anbringe puden fleksibelt afhængigt
af, hvor smerterne opstår. Sørg kun for, at elektroderne ikke kommer i kontakt
med hofteknoglen.
2.
Hold tænd/sluk-knappen nede i kort tid for at
tænde for puden. LED-indikatoren for varme blin-
ker grønt, og Menstrual Relax begynder at varme
op. Hvis LED-indikatoren for varme blinker orange,
skal du oplade Menstrual Relax som beskrevet i
kapitlet ”Opladning af batteriet”.
3.
For at tilføje elektrisk nervestimulation (TENS) skal du
trykke kort på tænd/sluk-knappen igen. LED-in-
dikatoren for TENS-behandling blinker. For at starte
stimulationen skal du trykke én gang på knappen .
Det laveste intensitetsniveau er nu aktiveret.
4.
Hvis du vil bruge TENS-funktionen uden varmefunktion, skal du trykke på tænd/
sluk-knappen igen. Nu blinker kun LED-indikatoren for TENS-behandling, og
du kan starte stimulationen ved at trykke på knappen .
5. Vælg det ønskede intensitetstrin med knapperne .
6.
Når du vil slukke for Menstrual Relax, skal du holde tænd/sluk-knappen nede
i 3 sekunder. LED-indikatoren for varme og LED-indikatoren for TENS slukker.
7.
Sluk Menstrual Relax, før du fjerner den. Efter brug skal du fjerne Menstrual
Relax forsigtigt fra underlivet. Anbring beskyttelsesfilmen på gelpuderne igen
for at beskytte dem.
ADVARSEL!
Sørg for, at betjeningsenheden er let tilgængelig under behandlingen, så du hurtigt
kan afbryde en ubehagelig behandling.
Anvisninger om brugen
Hold en pause på mindst 30 minutter mellem anvendelserne.
Brug kun Menstrual Relax så ofte, som det er behageligt. Så snart du ikke læn-
gere føler dig godt tilpas med funktionerne i Menstrual Relax, skal du afbryde
brugen.
Menstrual Relax har en Body-Loose-funktion, der registrerer, om apparatet har
kropskontakt. Hvis der ikke er fysisk kontakt, bipper apparatet og slukker der-
efter. Hvis apparatet er fastgjort til kroppen og stadig bipper, skal du rengøre
gelpuderne og forsøge at starte apparatet igen. Hvis der opstår vedvarende bip,
skal gelpuderne udskiftes.
Når gelpudernes klæbeevne forringes, skal de udskiftes omgående. Anvend
først Menstrual Relax igen, når du har udskiftet gelpuderne. Ellers kan gelpuder-
nes uregelmæssige vedhæftning medføre hudskader.
Hvis du kan mærke ubehagelige strømstød, skal du slukke for Menstrual Relax
og ændre lidt på dens placering.
Hvis du oplever markant større blødning i menstruationsperioden under brugen
af Menstrual Relax, skal du ikke bruge den.
ADVARSEL!
Elektroderne må ikke anvendes på den forreste del af brystkassen.
Programmer
Cyklus 1 2 3
Impulsbredde 100 μs 250 μs 75 μs
Impulsfrekvens 100 Hz 8 Hz 85 Hz
Cyklusvarighed 120 sek. 120 sek. 160 sek.
Impulsfrekvens
Frekvensen angiver antallet af enkeltimpulser pr. se-
kund og angives i Hz (hertz). Den kan beregnes ved at
beregne periodetidsrummets reverseringsværdi.
Impulsbredde
Impulsbredden angiver varigheden af en enkeltimpuls
i mikrosekunder. Impulsbredden bestemmer i den
forbindelse blandt andet strømmens indtrængnings-
dybde, idet følgende gælder generelt: Jo større mu-
skelmasse, desto større impulsbredde er påkrævet.
9. RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
ADVARSEL
Rengør apparatet med en blød, let fugtet klud efter brug. Hvis apparatet er me-
get tilsmudset, kan du vride kluden op i mildt sæbevand.
Sørg for, at der ikke kommer vand ind i apparatet. Hvis dette sker, må du ikke
bruge apparatet, før det er tørret helt.
For at sikre den længst mulige vedhæftning af klæbeelektroderne skal du rengø-
re dem omhyggeligt med en fugtig, fnugfri klud.
Anvend aldrig kemiske rengøringsmidler eller skuremidler til rengøring af ap-
paratet.
10. TILBEHØR OG RESERVEDELE
Tilbehør og reservedele kan findes på adressen www.beurer.com, eller kontakt den
pågældende serviceadresse i dit land (se listen over serviceadresser). Tilbehør og
reservedele fås derudover også i butikkerne.
Betegnelse Vare- eller bestillingsnummer
1 x selvklæbende gelpudesæt 110.008
1 x USB-C-kabel 110.009
11. SÅDAN LØSER DU DRIFTSPROBLEMER
Problem Mulig årsag Afhjælpning
Apparatet tændes
ikke, når der trykkes
på tænd/sluk-knap-
pen.
Batteriet er næsten fladt.
Oplad batteriet helt. Hvis
apparatet stadig ikke
tændes, skal du kontakte
kundeservice.
Apparatet sidder ikke
fast på kroppen.
Gelpuderne er muligvis
beskidte eller slidte.
Muligvis er hudområdet,
der skal behandles, ikke
rent nok.
Rengør den klæbrige
overflade på gelpuderne med
en fugtig, fnugfri klud. Hvis
gelpuderne fortsat ikke kan
sidde fast, skal de udskiftes.
Rens huden hver gang før
brug, undlad at anvende
hudbalsam og plejeolie før
behandlingen. Barbering
kan forøge gelpudernes
holdbarhed.
Der sker ingen mærk-
bar stimulering.
Gelpuderne er muligvis
beskidte eller slidte. Det
kan være nødvendigt at
oplade batteriet.
Kontroller, at gelpuderne har
god kontakt med behand-
lingsområdet.
Batteriet er næsten fladt.
Oplad batteriet helt.
Du mærker en ubeha-
gelig følelse, når du
bruger gelpuderne.
Gelpuderne er slidte. De
kan medføre hudirritation
på grund af en ikke
længere garanteret
strømfordeling over hele
fladen.
Udskift gelpuderne.
Huden i behandlings-
området bliver rød.
En hurtigt aftagende hud-
rødmen under gelpuderne
er ufarlig og kan forklares
med den lokalt frembragte
kraftigere blodgennem-
strømning under TENS og
varmebehandling.
Afbryd omgående behand-
lingen, og vent, indtil hudens
tilstand har normaliseret sig.
Hvis hudirritationen derimod
varer ved, og hvis der even-
tuelt opstår kløe eller betæn-
delse, skal du tale med din
læge, før du bruger apparatet
igen. Årsagen kan muligvis
være en allergisk reaktion på
klæbeoverfladen.
Huden under varme-
overfladen bliver rød.
Rødmen under varme-
overfladen i Menstrual
Relax kan forklares med
den stærkt stimulerede
blodstrøm af det opvar-
mede væv.
Hudens tilstand bør vende
tilbage til normal et stykke tid
efter behandlingen. Men hvis
denne rødmen varer ved, og
hvis der eventuelt opstår kløe
eller betændelse, skal du tale
med din læge, før du bruger
apparatets varmefunktion
igen.
Menstrual Relax bliver
for varm.
Tryk på tænd/sluk-knappen
for at stoppe varme-
funktionen og kun bruge
TENS-funktionen.
12. BORTSKAFFELSE
De brugte, helt afladede batterier skal bortskaes i de særligt mærkede opsam-
lingsbeholdere, som findes på genbrugspladser og hos forhandlere af el-apparater.
Du er juridisk forpligtet til at bortskae batterierne.
Disse symboler finder du på batterier, som indeholder skadelige stof-
fer:
Pb = batteriet indeholder bly,
Cd = batteriet indeholder cadmium,
Hg = batteriet indeholder kviksølv.
Af hensyn til miljøet må apparatet ikke bortskaes sammen med almindeligt hus-
holdningsaald, når det er udtjent. Bortskaelse kan ske via den lokale
genbrugsstation. Apparatet skal bortskaes i henhold til EU-direktivet
om aald af elektrisk og elektronisk udstyr – WEEE (Waste Electrical and
Electronic Equipment). Henvend dig til din kommunes tekniske forvalt-
ning, hvis du har yderligere spørgsmål.
13. TEKNISKE DATA
Navn og model EM 55
Type EM 50
Udgangs-kurveform Bifasiske firkantimpulser
Impulsvarighed 75-250 μs
Pulsfrekvens 8-100 Hz
Udgangsspænding Maks. 80 Vpp (ved 1000 Ω)
Varmetrin 1 (op til 43 °C)
Udgangsstrøm Maks. 80 mApp (ved 1000 Ω)
Spændingsforsyning Lithium-polymer-batteri, 1000 mAh
Behandlingstid 20 minutter, apparatet slukker derefter automatisk
Intensitet kan indstilles fra 0 til 15
Driftsmæssige forhold 5 °C - 40 °C (41 °F - 104 °F)
ved en relativ luftfugtighed på 15 -90 %
Opbevaringsforhold 0 °C - 40 °C (32 °F - 104 °F)
ved en relativ luftfugtighed på 0 -90 %
Mål 235 x 115 x 20 mm
Vægt 82 g
Ret til tekniske ændringer forbeholdes.
Serienummeret kan findes på apparatet.
Dette apparat lever op til kravene i den europæiske standard EN60601-1-2 (gruppe
1, klasse B, overensstemmelse med CISPR 11, IEC 61000-4-2, IEC 61000-4-3,
IEC 61000-4-8) og er underlagt særlige sikkerhedsforanstaltninger med henblik på
elektromagnetisk kompatibilitet. Vær opmærksom på, at bærbart og mobilt højfre-
kvent kommunikationsudstyr kan påvirke dette apparat. Nærmere oplysninger kan
rekvireres via den angivne kundeserviceadresse eller findes bagest i betjenings-
vejledningen.
Funktionskontrol og oplæring iht. afsnit 5 i den tyske bekendtgørelse om drift af
medicinske anordninger (MPBetreibV) er ikke påkrævet for dette apparat.
Det er ligeledes ikke påkrævet at foretage sikkerhedstekniske kontroller iht. afsnit 6
i den tyske bekendtgørelse om drift af medicinske anordninger.
14. OPLYSNINGER OM ELEKTROMAGNETISK
KOMPATIBILITET
ADVARSEL
Apparatet egner sig til brug i alle omgivelser, der er anført i denne betjeningsvej-
ledning, herunder også private boliger.
I nærheden af elektromagnetisk interferens kan apparatets funktion være ned-
sat. Dette kan eksempelvis forårsage fejlmeddelelser eller manglende display-/
apparatfunktion.
Dette apparat bør ikke anvendes i umiddelbar nærhed af andre apparater eller
stablet med andre apparater, da det kan forårsage forstyrrelser i forbindelse
med brugen af apparatet. Hvis det er nødvendigt at anvende apparatet under
ovenstående forhold, skal dette apparat og de andre apparater overvåges for at
sikre, at de fungerer, som de skal.
Brug af andet tilbehør end det, som producenten af dette apparat har fastlagt
eller leveret, kan forårsage øget udsendelse af elektrisk interferens eller forringe
apparatets elektromagnetiske immunitet, og det kan medføre forstyrrelser af
eller fejl i forbindelse med brugen af apparatet.
Bærbare højfrekvente kommunikationsapparater (inklusive tilbehør såsom an-
tenneledninger eller eksterne antenner) skal overholde en afstand på mindst
30cm til alle dele af apparatet inklusive alle medfølgende kabler. Manglende
overholdelse heraf kan forårsage en forringelse af apparatets funktionsegen-
skaber.
Manglende overholdelse heraf kan forårsage en forringelse af apparatets funk-
tionsegenskaber.
15. GARANTI/SERVICE
Nærmere oplysninger om garantien og garantibetingelserne findes i det medføl-
gende garantihæfte.
Med forbehold for fejl og ændringer
Periodetid
Impulsbredde
Varning! Oönskade biverkningar
Hudirritation
5. ALLMÄNNA VARNINGAR
Allmänna varningar
Användning av produkten kan aldrig ersätta rådgivning och behandling av lä-
kare. Rådgör alltid med läkare om du har ont eller är sjuk! Rådgör alltid med
läkare innan du använder produkten vid följande tillstånd:
Akuta sjukdomar, särskilt misstänkt eller bekräftat högt blodtryck, blodproppar,
tromboemboliska sjukdomar samt tumörer.
Alla hudsjukdomar eller öppna sår.
Icke klarlagda kroniska smärttillstånd, oavsett vilken del av kroppen det gäller.
Diabetes.
Alla känslighetsstörningar med minskad smärtkänslighet (t.ex. störningar i äm-
nesomsättningen).
Samtidigt med annan medicinsk behandling.
Vid besvär som uppstår i samband med stimuleringsbehandlingen.
Vid varaktig hudirritation på grund av långvarig stimulering på samma elektrod-
ställe.
Menstrual Relax får endast användas:
På människor.
För det syfte som den är utvecklad för och på det sätt som anges i bruksanvis-
ningen. All felaktig användning kan vara farlig.
För utvärtes bruk.
Med de medföljande originaltillbehören som även kan efterbeställas. I annat fall
gäller inte garantin.
Produkten är inte avsedd att användas av personer med nedsatt fysisk, psy-
kisk eller sensorisk förmåga, eller som saknar erfarenhet av och/eller kunskap
om hur en sådan här produkt används, såvida de inte övervakas av eller får
anvisningar om hur produkten ska användas av en person som är ansvarig för
deras säkerhet.
Barn får inte leka med produkten.
Produkten är endast avsedd för hemmabruk/privat bruk, inte för kommersiell
användning.
Allmänna försiktighetsåtgärder
På platser med hög luftfuktighet, t.ex. i badrummet, eller när du badar eller
duschar.
I samband med alkoholkonsumtion.
Avlägsna alltid elektroderna från huden med en kontrollerad rörelse. Om de tas
bort oförsiktigt kan i sällsynta fall skador uppstå på mycket känslig hud.
Håll produkten borta från värmekällor och använd den inte i närheten (mindre än
1 m) av kort- eller mikrovågsapparater (t.ex. mobiltelefoner) eftersom detta kan
leda till obehagliga stötar.
Utsätt inte produkten för direkt solljus eller höga temperaturer.
Skydda produkten mot damm, smuts och fukt.
Doppa aldrig produkten i vatten eller andra vätskor.
Produkten är avsedd för privat bruk.
Elektroderna får av hygieniska skäl endast användas av en person.
Om produkten inte fungerar korrekt eller gör att du mår dåligt eller får ont ska du
genast avbryta behandlingen.
När elektroderna ska tas bort eller flyttas måste produkten först stängas av för
att undvika oavsiktlig stimulering.
Ändra inte Menstrual Relax (t.ex. genom att klippa eller skära i den). Detta leder
till högre strömtäthet och kan vara farligt (max. rekommenderat utgångsvärde
för elektroderna är 9 mA/cm², en eektiv strömtäthet över 2 mA/cm² kräver
ökad uppmärksamhet).
Kontrollera att elektroderna har fullständig kontakt med huden.
Om elektroderna slits kan hudirritation uppstå eftersom en jämn strömfördelning
över hela ytan inte längre kan garanteras. I sådana fall ska elektroderna bytas ut.
Använd inte produkten när du sover, kör bil eller använder maskiner.
Använd inte produkten under omständigheter där en oförutsedd reaktion (t.ex.
förstärkt muskelsammandragning trots låg intensitet) kan vara farlig.
Se till att inga metallföremål såsom bältesspännen eller halskedjor kommer
i kontakt med elektroderna under stimuleringen. Om du har smycken eller
piercingar på användningsområdet (t.ex. en piercing i naveln) måste du avlägsna
dessa innan du använder produkten. Annars kan du få brännskador.
Förvara produkten utom räckhåll för barn för att undvika skador.
Använd inte produkten tillsammans med andra produkter som avger elektriska
impulser till kroppen.
Använd inte produkten i närheten av lättantändliga ämnen, gaser eller spräng-
medel.
Kör programmet sittande eller liggande under de första minuterna för att inte
utsättas för onödig risk att skadas vid sällsynta fall av vasovagal reaktion (svag-
hetskänsla). Om du känner dig svag ska du omedelbart stänga av produkten
och placera benen i högläge (ca 5–10 minuter).
En förbehandling av huden med fetthaltiga krämer eller salvor rekommenderas
ej eftersom detta orsakar ökat slitage på elektroderna och kan leda till obehag-
liga strömtoppar.
Håll barn borta från förpackningsmaterialet (risk för kvävning!).
Förvara produkten på en torr plats (endast för inomhusbruk). För att minska
risken för brand och/eller elektriska stötar måste produkten skyddas mot fukt
och vatten.
Den faktiska temperaturen hos Menstrual Relax kan variera beroende på hud-
status, ålder, smärtställe osv.
Om värmen känns alltför hög ska du omedelbart avbryta behandlingen. Du kan
fortsätta TENS-behandlingen utan värmefunktionen.
Vänta minst en timme efter att du har ätit innan du använder Menstrual Relax.
Gelpadsen kan användas högst tjugo gånger (beroende på hudtyp och be-
skaenhet kan detta variera avsevärt).
- Använd gelpadsen på ren, torr hud och undvik lotion eller feta krämer
- Använd inte produkten på öppna sår
- Kontakta din läkare om du har känslig hud
Skador
Om vätska från en battericell kommer i kontakt med hud eller ögon måste det
berörda stället sköljas med vatten. Uppsök läkare.
Använd inte produkten om den är skadad. Vänd dig då till återförsäljaren eller
till vår kundtjänst.
För att garantera att produkten har god eekt får den inte falla i golvet eller
tas isär.
Kontrollera regelbundet produkten för att se om den är sliten eller skadad. Om
du hittar tecken på slitage eller skada, eller om produkten har använts på ett
felaktigt sätt, måste du ta den till tillverkaren eller återförsäljaren innan du an-
vänder den igen.
Stäng omedelbart av produkten om den är defekt eller om driftstörningar upp-
står.
Försök aldrig öppna och/eller laga produkten på egen hand. Reparationer får
endast utföras av vår kundservice eller våra auktoriserade återförsäljare. Om
denna anvisning inte följs upphör garantin att gälla.
Tillverkaren ansvarar inte för skador som uppkommer vid olämplig eller felaktig
användning.
VARNING
Anvisningar för hantering av uppladdningsbara batterier
Om vätska från en battericell kommer i kontakt med hud eller ögon måste det
berörda stället sköljas med vatten. Uppsök läkare.
Risk för sväljning! Små barn kan svälja batterier, vilket kan orsaka kvävning.
Förvara därför batterier oåtkomligt för små barn!
Om ett batteri läcker ska produkten kasseras. Använd skyddshandskar när du
tar i produkten.
Utsätt inte uppladdningsbara batterier för höga temperaturer.
Explosionsrisk! Kasta aldrig batterier i öppen eld.
Batterierna får inte öppnas eller tas isär.
Använd enbart den laddare som anges i bruksanvisningen.
Uppladdningsbara batterier måste laddas korrekt före användning. Följ alltid
tillverkarens anvisningar respektive anvisningarna om korrekt laddning i denna
bruksanvisning.
Ladda batteriet helt före det första användningstillfället (se avsnitt 6).
För att batteriet ska hålla så länge som möjligt bör det laddas helt minst en
gång i halvåret.
OBS!
Skydda produkten mot kraftiga stötar.
Använd inte produkten om den är skadad eller inte fungerar som den ska. Kon-
takta i så fall kundtjänst.
Utsätt inte produkten för direkt solljus eller höga temperaturer.
Skydda produkten mot damm, smuts och fukt. Doppa aldrig produkten i vatten
eller andra vätskor.
Använd aldrig produkten på eller i närheten av andra värmeapparater, värme-
element som torktumlare eller ugnar samt inte i närheten (mindre än 1m) av
kort- eller mikrovågsapparater (t.ex. mobiltelefoner) eftersom detta kan leda till
obehagliga stötar.
Använd inte produkten om den är skadad. Vänd dig då till återförsäljaren eller till
vår kundtjänst på angiven adress.
Stäng omedelbart av produkten om den är defekt eller om driftstörningar upp-
står.
Försök aldrig att öppna och/eller laga produkten på egen hand.
Reparationer får endast utföras av vår kundservice eller våra auktoriserade åter-
försäljare. Om denna anvisning inte följs upphör garantin att gälla.
6. PRODUKTBESKRIVNING
1. Öka intensiteten
2. LED-lampa för att visa värme/batteriets laddning
3. TENS-LED-LAMPA
4. PÅ/AV-knapp
5. Minska intensiteten
6. Vänster elektrod
7. Värmeyta
8. Höger elektrod
9. USB-C-anslutning
1
2
3
4
5
86 7
9
7. BÖRJA ANVÄNDA PRODUKTEN
Ladda batteriet
Observera
Innan du börjar använda Menstrual Relax måste du först ladda upp den i minst
2timmar. Gör så här:
1. Öppna locket till USB-C-uttaget på Menstrual Relax.
2.
Anslut den medföljande USB-C-kabeln till en USB-
nätadapter (medföljer ej) med en maximal uteekt på
5 V/2 A och till Menstrual Relax.
3. Anslut sedan nätadaptern till ett lämpligt eluttag.
4.
Under laddningen blinkar LED-lampan för batteriet
grönt. Så fort Menstrual Relax är fulladdad lyser LED-
lampan för batteriet med ett fast grönt sken.
Observera
Medan Menstrual Relax laddas kan du inte använda den.
Undvik hudkontakt med elektroderna under laddningen.
Applicera gelpads
1. Ta försiktigt bort en av skyddsfilmerna.
1
2. Lägg gelpaden noggrant på Menstrual Relax och dra
försiktigt bort den andra skyddsfilmen. Se till att kan-
ten på gelpaden inte sticker ut utanför Menstrual Re-
lax. Fäst en elektrod på varje gelpad.
2
VARNING
Dra av skyddsfilmen försiktigt och långsamt. Se till att de självhäftande gelpadsen
inte är skadade, eftersom skador eller ojämnheter på gelpadsen kan orsaka
hudirritation.
8. ANVÄNDNING
Börja använda produkten
Observera
Menstrual Relax har en värmenivå med en värmeutveckling på maximalt 43 °C samt
15 intensitetsnivåer för TENS-användningen. Vi rekommenderar att du börjar med
en låg intensitetsnivå tills du har vant dig vid produkten. Menstrual Relax har en
automatisk avstängningsfunktion. Efter ca 20 minuters användning stänger appara-
ten av sig automatiskt.
1.
Fäst Menstrual Relax på den nedre delen av magen. Du kan placera padsen flex
-
ibelt beroende på var smärtan uppstår. Se bara till att elektroderna inte kommer
i kontakt med höftbenen.
2.
För att aktivera padsen trycker du kort in PÅ/
AV-knappen . Värme-LED-lampan blinkar grönt
och Menstrual Relax börjar värmas upp. Om vär-
me-LED-lampan blinkar orange ska du ladda Men-
strual Relax. Se avsnittet ”Ladda batteriet”.
3.
För att koppla på den elektriska nervstimulering-
en (TENS) trycker du kort in PÅ/AV-knappen .
TENS-LED-lampan blinkar. För att starta stimule-
ringen trycker du in -knappen en gång. Den lägsta
intensitetsnivån är nu aktiverad.
4. Om du vill använda TENS-funktionen utan värmefunktionen trycker du återigen
in PÅ/AV-knappen . Nu är det bara TENS-LED-lampan som blinkar och du
kan starta stimuleringen genom att trycka in -knappen.
5. Välj önskad rotationsnivå med -knappen.
6.
Stäng av Menstrual Relax genom att hålla PÅ/AV-knappen intryckt i
3sekunder. LED-lamporna för värme och TENS slocknar.
7.
Stäng av Menstrual Relax innan du avlägsnar den. Avlägsna försiktigt Menstrual
Relax från magen efter användning. Sätt tillbaka skyddsfilmerna på gelpadsen
för att skydda dem.
VARNING!
Se till att kontrollenheten är lätt åtkomlig under behandlingen så att en obekväm
behandling kan avbrytas utan fördröjning.
Information om användningen
Gör en paus på minst 30 minuter mellan behandlingarna.
Använd bara Menstrual Relax så ofta som det känns bra. Så fort funktionerna
hos Menstrual Relax inte längre känns behagliga ska du avbryta behandlingen.
Menstrual Relax har en Body Loose-funktion som känner av om apparaten har
kroppskontakt. Vid bristande kroppskontakt piper apparaten och stängs av. Om
apparaten sitter mot kroppen och ändå piper kan du rengöra gelpadsen och
prova att starta apparaten igen. Byt gelpadsen om pipandet fortsätter och inte
upphör.
Byt genast gelpadsen när häftförmågan minskar. Använd Menstrual Relax igen
först när gelpadsen bytts ut. I annat fall kan gelpadsens ojämna vidhäftning
leda till hudskador.
Om du känner obehagliga strömtoppar stänger du av Menstrual Relax och flyt-
tar den något.
Om du upptäcker att du får starkare menstruationsblödningar när du använder
Menstrual Relax ska du sluta använda den.
VARNING!
Elektroderna får inte användas på bröstkorgens främre vägg.
Program
Cykel 1 2 3
Impulsbredd 100 μs 250 μs 75 μs
Pulsfrekvens 100 Hz 8 Hz 85 Hz
Cykeltid 120 s 120 s 160 s
Impulsfrekvens
Frekvensen anger antalet enskilda impulser per se-
kund och anges i Hz (Hertz). Den kan beräknas genom
att man beräknar det inverterade värdet för cykeltiden.
Impulsbredd
Impulsbredden anger varaktigheten för en enskild
impuls i mikrosekunder. Impulsbredden avgör bland
annat hur djupt strömmen tränger in. Den allmänna
principen är: Större muskelmassa kräver längre im-
pulsbredd.
9. RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
VARNING
Rengör produkten efter användning med en mjuk, lätt fuktad trasa. Vid kraftig
nedsmutsning kan trasan även fuktas med en svag tvållösning.
Se till att inget vatten tränger in i produkten. Om detta ändå skulle inträa måste
du vänta med att använda produkten tills den är helt torr.
För att vidhäftningen av elektroderna ska hålla så länge som möjligt kan du
rengöra dem försiktigt med en fuktig, luddfri trasa.
Använd aldrig kemiska rengöringsmedel eller skurmedel vid rengöringen.
10. TILLBEHÖR OCH RESERVDELAR
För tillbehör och reservdelar besöker du www.beurer.com eller kontaktar oss på
serviceadressen i ditt land (se listan med serviceadresser). Tillbehör och reservdelar
finns även i fackhandeln.
Beteckning Artikel- resp. beställningsnummer
1 set med självhäftande gelpads 110.008
1 USB-C-kabel 110.009
11. VAD GÖR MAN OM PROBLEM UPPSTÅR?
Problem Möjlig orsak Åtgärd
Produkten startar inte
när jag trycker in PÅ/
AV-knappen.
Batteriet är eventuellt
tomt.
Ladda upp batteriet helt. Om
produkten fortfarande inte
går att starta kontaktar du
kundtjänst.
Produkten fäster
inte ordentligt mot
kroppen.
Gelpadsen kan vara
smutsiga eller slitna.
Huden där produkten
ska fästa kanske inte är
tillräckligt ren.
Rengör den självhäftande
ytan på gelpadsen med en
fuktad, luddfri trasa. Om
gelpadsen fortfarande inte
fäster måste de bytas ut.
Rengör huden före varje
användningstillfälle. Använd
inte hudkräm eller olja före
behandlingen. Rakning kan
öka gelpadsens hållbarhet.
Jag känner ingen
stimulering.
Gelpadsen kan vara smut-
siga eller slitna. Eventuellt
måste batteriet laddas.
Kontrollera att gelpadsen har
fast kontakt med behand-
lingsområdet.
Batteriet är nästan tomt.
Ladda upp det helt.
Gelpadsen känns
obehagliga när jag
använder dem.
Gelpadsen är slitna. Efter-
som de inte längre ger en
jämn, heltäckande fördel-
ning av strömmen kan de
orsaka hudirritation.
Byt ut gelpadsen.
Huden på behand-
lingsområdet blir röd.
En snabbt avtagande
hudrodnad under gel-
padsen är inte skadlig och
beror på att TENS och
värme ökar genomblöd-
ningen lokalt.
Avbryt omedelbart behand-
lingen och vänta tills huden
har normaliserats. Om hudir-
ritationen kvarstår och om
det skulle uppstå klåda eller
inflammation bör du rådgöra
med din läkare angående
fortsatt användning. Eventu-
ellt är orsaken en allergi mot
den självhäftande ytan.
Huden under värme-
ytan blir röd.
En rodnad under värme-
ytan till Menstrual Relax
beror på en kraftigt ökad
genomblödning av den
uppvärmda vävnaden.
Rodnaden bör försvinna helt
en stund efter behandlingen.
Om rodnaden kvarstår och
om det skulle uppstå klåda
eller inflammation bör du
rådgöra med din läkare an-
gående fortsatt användning
av värmefunktionen.
Menstrual Relax blir
för varm.
Tryck in PÅ/AV-knappen
för att avsluta värmefunk-
tionen och enbart använda
TENS-funktionen.
12. AVFALLSHANTERING
Förbrukade, helt urladdade uppladdningsbara batterier ska kasseras separat i spe-
ciellt märkta insamlingsbehållare eller lämnas tillbaka till aären. Uppladdningsbara
batterier ska enligt lag kasseras på särskilt vis.
Följande teckenkombinationer finns på uppladdningsbara batterier
som innehåller skadliga ämnen:
Pb = batteriet innehåller bly
Cd = batteriet innehåller kadmium
Hg = batteriet innehåller kvicksilver
Av miljöskäl får produkten inte kastas i hushållsavfallet när den ska kasseras. Läm-
na den till en återvinningscentral. Produkten ska avfallshanteras i enlig-
het med EG-direktivet om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska
eller elektroniska produkter – WEEE. Vänd dig till ansvariga kommunala
myndigheter om du har några frågor om avfallshantering.
13. TEKNISKA SPECIFIKATIONER
Namn och modell EM 55
Typ EM 50
Kurva, utgående Bifasiska rektolinjära impulser
Pulslängd 75–250 μs
Pulsfrekvens 8–100 Hz
Utgångsspänning Max. 80 Vpp (vid 1000 Ω)
Värmenivåer 1 (upp till 43 °C)
Utgångsström Max. 80 mApp (vid 1000 Ω)
Spänningsförsörjning Litium-polymer-batteri, 1000mAh
Behandlingstid 20 minuter, därefter stängs produkten av
automatiskt
Intensitet inställbar från 0 till 15
Driftförhållanden 5–40 °C
vid en relativ luftfuktighet på 15–90%
Förvaringsförhållanden 0–40 °C
vid en relativ luftfuktighet på 0–90%
Mått ca 235 x 115 x 20 mm
Vikt 82 g
Med förbehåll för tekniska ändringar.
Serienumret finns tryckt på produkten.
Produkten uppfyller de europeiska standarderna EN60601-1-2 (grupp 1, klass B,
överensstämmer med CISPR 11, IEC 61000-4-2, IEC 61000-4-3, IEC 61000-4-8)
och omfattas av särskilda försiktighetsåtgärder avseende elektromagnetisk kom-
patibilitet. Tänk på att bärbar och högfrekvent mobil kommunikationsutrustning
kan påverka produkten. Mer detaljerad information kan beställas från den angivna
kundtjänstadressen. Informationen finns också att läsa i slutet av bruksanvisningen.
För denna produkt krävs ingen funktionsprovning och genomgång enligt § 5 i den
tyska förordningen om medicintekniska produkter (MPBetriebV).
Det krävs inte heller några säkerhetstekniska kontroller enligt § 6 i den tyska förord-
ningen om medicintekniska produkter.
14. INFORMATION OM ELEKTROMAGNETISK
KOMPATIBILITET
VARNING
Produkten kan användas i alla miljöer som anges i bruksanvisningen, däribland
i hemmiljö.
Produkten kan ha begränsad användbarhet i närheten av elektromagnetiska
störningar. Det kan t.ex. innebära att felmeddelanden visas eller att displayen/
produkten slutar fungera.
Undvik att använda denna produkt i omedelbar närhet av andra produkter eller
med andra produkter staplade på varandra eftersom det kan leda till felaktig
drift. Om det ändå är nödvändigt att använda produkten på det ovan beskrivna
sättet ska denna och övriga produkter hållas under uppsikt för att säkerställa att
de fungerar som de ska.
Användning av andra tillbehör än dem som tillverkaren av denna produkt har
angett eller tillhandahållit kan leda till förhöjd elektromagnetisk strålning eller
minskad elektromagnetisk immunitet hos produkten, vilket kan göra att den inte
fungerar korrekt.
Håll bärbara RF-kommunikationsapparater (inklusive kringutrustning som an-
tennkablar och externa antenner) på minst 30 cm avstånd från alla produktdelar,
inklusive alla medföljande kablar. Om dessa anvisningar inte följs kan det leda
till en försämring av produktens prestanda.
Om dessa anvisningar inte följs kan det leda till en försämring av produktens
prestanda.
15. GARANTI/SERVICE
Mer information om garanti och garantivillkor hittar du i den medföljande
garantifoldern.
Med förbehåll för fel och ändringar
Cykeltid
Impulsbredd
SVENSKA
4. BRUKSOMRÅDE TENS
Apparatet er beregnet på behandling av smerter ved hjelp av TENS-teknologi
(trans kutan elektrisk nervestimulering).
Målgruppe
Dette apparatet er beregnet på personlig bruk i hjemmet, ikke ved profesjonelle
helseinstitusjoner. Apparatet er egnet for alle voksne personer.
Klinisk bruk:
Smertelindring ved menstruasjonssmerter og smerter som skyldes endometriose.
Indikasjoner
Menstruasjonssmerter
Smerter på grunn av endometriose
Kontraindikasjoner:
Stimuleringen skal ikke skje
- over eller gjennom hodet,
- direkte på øynene,
- under tildekking av munnen,
- på forsiden av halsen (spesielt karotissinus), eller
- på bryst og øvre rygg eller
- hjertet hvis det er plassert elektroder der.
Bruk i nærheten av hjertet må unngås. Stimuleringselektroder skal ikke
brukes på fremre brystkasse (ribbein og brystbein) og særlig ikke på de to
store brystmusklene. Dette kan øke risikoen for hjertekammerflimmer og føre
til hjertestans (se kapittel 5 Generelle advarsler).
Apparatet skal IKKE brukes
- på hodeskallen, i munnen, i svelget eller på strupehodet,
- i halsområdet/halspulsåren,
- på og rundt kjønnsorganene.
- På personer med elektriske implantater
(som f.eks. pacemakere).
- På personer med metallimplantater (f.eks. kobberspiraler).
- På personer med insulinpumpe.
- Ved høy feber (f.eks. > 39 °C).
- Ved kjente eller akutte hjerterytmeforstyrrelser eller andre forstyrrelser i
hjertets ledningssystem.
- På akutt eller kronisk syk (skadet eller betent) hud (f.eks. ved smertefulle
eller smertefrie betennelser, eksem, hudutslett (f.eks. allergier), forbrennin-
ger, støtskader, hevelser, åpne sår eller operasjonsår som holder på å gro.
- Ved anfallslidelser (f.eks. epilepsi).
- Under graviditet.
- Ved konstatert kreftsykdom.
- Etter operasjoner, hvis forsterkede muskelsammentrekninger kan forstyrre
tilhelingssprosessen.
- Ved tilkobling til et høyfrekvent kirurgisk instrument.
- Ved akutte eller kroniske sykdommer i mage-tarm-kanalen.
Advarsel! Uønskede bivirkninger
Hudirritasjon
5. GENERELLE ADVARSLER
Generelle advarsler
Bruk av apparatet kan ikke erstatte konsultasjon og behandling hos lege. Uan-
sett hvilken type smerte eller sykdom det dreier seg om, må du derfor alltid
rådføre deg med lege i forkant! Rådfør deg med lege før du bruker apparatet
i følgende tilfeller:
Ved akutt sykdom, særlig ved mistanke om eller konstatert blodtrykkssykdom,
koaguleringsforstyrrelser, anlegg for trombo-emboliske tilstander eller ondarte-
de svulster.
hudsykdommer eller åpne sår.
Ikke kartlagte kroniske smertetilstander, uansett kroppsdel.
Diabetes.
Alle sensoriske forstyrrelser med redusert smertefølelse (f.eks. stoskiftesyk-
dommer).
Samtidig gjennomføring av medisinsk behandling.
Ved smerter under stimuleringsbehandlingen.
Permanente hudirritasjoner på grunn av langvarig stimulering på samme elek-
trodested.
Menstrual Relax skal utelukkende brukes:
På mennesker.
Til det angitte formålet og på den måten som er beskrevet i denne bruksanvis-
ningen. Uforskriftsmessig bruk kan være farlig.
Til utvortes bruk.
Sammen med de originale tilbehørsdelene. I motsatt fall bortfaller garantien.
Dette apparatet er ikke ment for bruk av personer med begrensede fysiske,
sensoriske eller mentale evner, eller med manglende erfaring og/eller manglen-
de kunnskap, med mindre de er under oppsikt av en ansvarlig person som tar
ansvar for deres sikkerhet, eller at de får beskjed fra den ansvarlige personen
om hvordan apparatet skal brukes.
Barn må ikke leke med apparatet.
Apparatet er kun beregnet for privat bruk, ikke profesjonell bruk.
Generelle forholdsregler
Skal ikke brukes i omgivelser med høy fuktighet, f.eks. på bad eller under ba-
ding eller dusjing.
Skal ikke brukes etter inntak av alkohol.
Ta alltid av elektrodene med moderat trekkraft, for å unngå eventuelle skader på
høyømfintlig hud (sjeldent).
Hold apparatet unna varmekilder, og ikke bruk det i nærheten (~1 m) av kort-
bølge- eller mikrobølgeapparater (f.eks. mobiltelefoner), da dette kan føre til
ubehagelige strømtopper.
Ikke utsett apparatet for direkte sollys eller høye temperaturer.
Beskytt apparatet mot støv, skitt og fuktighet.
Ikke senk apparatet ned i vann eller andre væsker.
Apparatet er egnet til egenbehandling.
Elektrodene skal av hygieniske grunner bare brukes av én person.
Hvis apparatet ikke virker som det skal, eller hvis du opplever ubehag eller
smerter, må du straks slutte å bruke det.
Slå av apparatet før du tar av eller flytter elektroder, for å unngå uønsket sti-
mulering.
Du må ikke prøve å endre på Menstrual Relax (f.eks. ved å trimme den). Dette
fører til større strømtetthet og kan være farlig (maks. anbefalt utgangsverdi for
elektrodene er 9 mA/cm², en eektiv strømtetthet på over 2 mA/cm² krever økt
oppmerksomhet).
Forsikre deg om at elektrodene er fullstendig i kontakt med huden.
Hvis elektrodene blir slitt, kan det oppstå hudirritasjon, ettersom en jevn forde-
ling av strømmen over hele flaten da ikke lenger er garantert. Derfor bør elek-
trodene skiftes ut.
Ikke bruk apparatet mens du sover, kjører eller betjener maskiner.
Ikke bruk apparatet ved aktiviteter der en uforutsett reaksjon (f.eks. sterkere
muskelsammentrekning tross lav intensitet) kan være farlig.
Pass på at ingen metallgjenstander som beltespenner eller halsbånd kan kom-
me i berøring med elektrodene. Hvis du bruker smykker eller piercing i bruks-
området til apparatet (f.eks. navlepiercing), må disse fjernes før bruk. I motsatt
fall kan det oppstå punktvise forbrenninger.
Hold apparatet utenfor barns rekkevidde for å unngå farlige situasjoner.
Ikke bruk dette apparatet samtidig med andre apparater som avgir elektriske
impulser til kroppen din.
Skal ikke brukes i nærheten av lettantennelige stoer, gasser eller sprengsto.
De første minuttene av behandlingen bør du sitte eller ligge, slik at du ikke risi-
kerer personskade på grunn av et sjeldent tilfelle av vagal reaksjon (matthetsfø-
lelse). Hvis du merker en slik matthetsfølelse, må du straks slå av apparatet og
legge beina høyt i ca. 5–10 minutter.
Det anbefales ikke å forbehandle huden med fettholdig krem eller salve, det vil
gi sterk økning av slitasjen på elektrodene, eventuelt kan det oppstå ubehage-
lige strømtopper.
Hold barn unna emballasjen (fare for kvelning!).
Oppbevar enheten på et tørt sted (kun til innendørs bruk). For å unngå risiko
for brann og/eller elektrisk støt, må apparatet beskyttes mot fuktighet og vann.
På grunn av hudtilstand, alder, smertested osv. kan den faktiske temperaturen
til Menstrual Relax variere.
Hvis det føles for varmt, må du stoppe behandlingen umiddelbart. Du kan fort-
sette TENS-behandlingen uten varmefunksjonen.
Vent minst en time etter å ha spist før du tar i bruk Menstrual Relax.
Gelputene kan maks. brukes 20 ganger (dette kan variere avhengig av hud-
type og hudtilstand).
- Bruk gelputene på ren og tørr hud, og unngå kremer eller fete salver
- Skal ikke brukes på åpne sår
- Konsulter legen din ved sensitiv hud
Skader
Hvis væske fra battericeller kommer i kontakt med hud eller øyne, må det berør-
te området skylles med vann og lege oppsøkes umiddelbart.
Ikke bruk apparatet hvis du tror det kan være skadet. Henvend deg i stedet til
din lokale forhandler eller kontakt kundeservice.
For å sikre eektiv funksjon av apparatet må det ikke slippes i gulvet eller de-
monteres.
Kontroller apparatet for tegn på slitasje eller skader. Hvis du oppdager slitasje
eller skader, eller hvis apparatet er blitt brukt på en uforskriftsmessig måte, må
det leveres inn og kontrolleres hos produsenten eller en forhandler før videre
bruk.
Slå av apparatet umiddelbart hvis det er defekt, eller hvis det har oppstått drifts-
forstyrrelser.
Du må ikke forsøke å åpne og/eller reparere apparatet på egen hånd. Overlat re-
parasjoner til kundeservice eller en autorisert forhandler. Overholdes ikke denne
regelen, blir garantien ugyldig.
Produsenten er ikke ansvarlig for skader som skyldes uforskriftsmessig eller
feil bruk.
ADVARSEL
Instruksjoner for håndtering av oppladbare batterier
Hvis væske fra battericeller kommer i kontakt med hud eller øyne, må det berør-
te området skylles med vann og lege oppsøkes umiddelbart.
Fare for svelging! Småbarn kan svelge batteriene og kveles. Oppbevar derfor
batteriene utilgjengelig for småbarn!
Hvis et batteri lekker, må du ikke berøre det uten vernehansker.
Beskytt batteriene mot overdreven varme.
Eksplosjonsfare! Ikke kast batterier inn i åpen ild.
Ikke demonter, åpne eller knus batteriene.
Bruk bare ladere som er angitt i bruksanvisningen.
Batteriene må lades riktig før bruk. Produsentens instruksjoner eller informasjo-
nen for riktig lading i denne bruksanvisningen må alltid følges.
Lad batteriet helt opp før første gangs bruk (se kapittel 6).
For å sikre at det oppladbare batteriet varer lengst mulig, må det som minimum
lades helt opp hver 6. måned.
OBS
Beskytt apparatet mot kraftige støt.
Ikke bruk apparatet dersom det er skader på det, eller dersom det ikke fungerer
som det skal. Kontakt kundeservice i slike tilfeller.
Ikke utsett apparatet for direkte sollys eller høye temperaturer.
Beskytt apparatet mot støv, skitt og fuktighet. Ikke senk apparatet ned i vann
eller andre væsker.
Ikke bruk apparatet i nærheten av varmeovner, varmeelementer som tør-
ketrommel eller ovner, og ikke bruk det i nærheten (~1 m) av kortbølge- eller
mikrobølgeapparater (f.eks. mobiltelefoner), da dette kan føre til ubehagelige
strømtopper.
Ikke bruk apparatet hvis du tror det kan være skadet. Kontakt nærmeste for-
handler eller kundeservice.
Slå av apparatet umiddelbart hvis det er defekt, eller hvis det har oppstått drifts-
forstyrrelser.
Du må ikke forsøke å åpne og/eller reparere apparatet på egen hånd.
Overlat reparasjoner til kundeservice eller en autorisert forhandler. Overholdes
ikke denne regelen, blir garantien ugyldig.
6. APPARATBESKRIVELSE
1. Øk intensiteten
2. Varme / batteriladeindikator LED
3. TENS-LED
4. PÅ/AV-knapp
5. Reduser intensiteten
6. Venstre elektrode
7. Varmeoverflate
8. Høyre elektrode
9. USB-C-kontakt
1
2
3
4
5
86 7
9
7. FØR BRUK
Lad batteriet
Merknad
Før du bruker Menstrual Relax for første gang, må du først lade den i minst to timer.
Gå frem på følgende måte:
1. Åpne dekselet til USB-C-porten på Menstrual Relax.
2.
Koble den medfølgende USB-C ladekabelen til et
USB-strømadapter (utgang: maks. 5 V/2 A, ikke in-
kludert) og Menstrual Relax.
3. Sett deretter nettadapteren i en egnet stikkontakt.
4.
Under lading blinker LED-indikatoren for batterilad-
ning grønt. Så snart Menstrual Relax er fulladet, lyser
LED-lyset for batteriladning grønt.
Merknad
Det er ikke mulig å bruke Menstrual Relax mens den lades.
Pass på at det ikke er hudkontakt med elektrodene under lading.
Fest geleputene
1. Fjern forsiktig en av beskyttelsesfoliene.
1
2. Legg geleputen nøyaktig på Menstrual Relax, og trekk
den andre beskyttelsesfolien forsiktig av. Pass på at
kanten av geleputene ikke stikker ut over kanten på
Menstrual Relax. Plasser en gelepute på hver elek-
trode.
2
ADVARSEL
Ta av beskyttelsesfilmen forsiktig og sakte. Kontroller at de selvklebende gelepu-
tene ikke er skadet. Ved skader eller ujevnheter på filmen kan det oppstå hudirri-
tasjon.
8. BRUK
Ta produktet i bruk
Merknad
Menstrual Relax har totalt ett varmenivå, med en varme opp til maksimalt 43 °C og
15 intensitetsnivåer for TENS-bruksområdet. Vi anbefaler å starte med et lavt inten-
sitetsnivå i begynnelsen til du blir vant med apparatet. Menstrual Relax slår seg
automatisk av. Den slår seg automatisk av etter 20 minutters bruk.
1.
Fest Menstrual Relax nederst på magen. Du kan bru-
ke puten fleksibelt avhengig av hvor smerten opp-
står. Pass bare på at elektrodene ikke kommer i
kontakt med hoftebeinet.
2.
For å slå på puten, trykker du kort på AV/PÅ-bryteren
. Varmelampen blinker grønt, og Menstrual Re-
lax begynner å varme seg opp. Hvis varmelampen
blinker oransje, må du lade Menstrual Relax som
beskrevet i kapittelet ”Lade batteriet”.
3.
For å legge til elektrisk nervestimulering (TENS), trykk
kort på PÅ /AV-knappen . LED-lyset på TENS blin-
ker. Trykk på -knappen en gang for å starte stimuleringen. Det laveste inten-
sitetsnivået er nå aktivert.
4.
Hvis du vil bruke TENS-funksjonen uten varmefunksjon, trykker du på PÅ/
AV-knappen igjen. Nå blinker bare TENS-LED, og du kan starte stimulerin-
gen ved å trykke på -knappen.
5. Velg ønsket intensitetsnivå med tasten .
6.
For å slå av Menstrual Relax, trykk på AV/PÅ/-knappen tre sekunder.
Varme-LED og TENS-LED slukker.
7.
Slå av Menstrual Relax før du fjerner den. Etter bruk må du fjerne Menstrual Relax
fra magen. For å beskytte geleputene, bytt ut beskyttelsesfilmene.
ADVARSEL!
Sørg for at betjeningsenheten er lett tilgjengelig ved behandling, slik at du raskt kan
avbryte en ubehagelig behandling.
Anvisninger for bruk
Ta en pause mellom øktene på 30 minutter.
Bruk Menstrual Relax så ofte du føler deg komfortabel med det. Hvis du ikke
lenger føler at Menstrual Relax er behagelig, må du avslutte bruken.
Menstrual Relax har en Body Loose-funksjon, som oppdager om enheten har
kroppskontakt. Ved manglende fysisk kontakt, piper apparatet før det slår seg
av. Hvis enheten er festet til kroppen og fortsatt piper, rengjør du geleputene og
prøver å starte enheten på nytt. Hvis pipingen fortsetter, skifter du ut gelputene.
Når geleputene begynner å få dårlige klebeevne, må den skiftes ut omgående.
Ikke fortsett å bruke Menstrual Relax før du har skiftet ut geleputene. Gelepute-
ne vil ellers få uregelmessig feste, og det kan oppstå hudskader.
Hvis du føler ubehagelige elektriske støt, må du slå av Menstrual Relax og ta
deg en pause.
Hvis du merker at du opplever betydelig større blødning i menstruasjonen, må
du ikke bruke apparatet.
ADVARSEL!
Det er ikke tillatt å bruke elektrodene foran på brystkassen.
Programmer
Syklus 1 2 3
Impulsbredde 100 μs 250 μs 75 μs
Impulsfrekvens 100 Hz 8 Hz 85 Hz
Syklustid 120 s 120 s 160 s
Impulsfrekvens
Frekvensen angir antall enkeltimpulser pr. sekund, an-
givelsen er i Hz (Hertz). Den kan beregnes som det
motsatte av periodetiden.
Impulsbredde
Den angir varighet av en enkeltimpuls i mikrosekunder.
Impulsbredden bestemmer derved blant annet inn-
trengningsdybden av strømmen, generelt gjelder:
Større muskelmasse krever større impulsbredde.
9. RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD
ADVARSEL
Rengjør apparatet med en myk, lett fuktet klut etter bruk. Ved kraftigere tilsmus-
sing kan du fukte kluten med mildt såpevann.
Pass på at det ikke kommer vann inn i apparatet. Skulle dette likevel skje, må du
vente med å bruke apparatet til det er helt tørt.
For å sikre lengst mulig feste på de klebende elektrodene, rengjør du forsiktig
med en fuktig, lofri klut.
Ikke bruk kjemisk rengjøringsmiddel eller skuremiddel.
10. TILBEHØR OG RESERVEDELER
For tilbehør og reservedeler kan du besøke www.beurer.com eller kontakte ser-
viceadressen i ditt land (se service-adresselisten). Tilbehør og reservedeler er også
tilgjengelig i butikkene.
Betegnelse Artikkel- eller bestillingsnummer
1 x selvklebende geleputesett 110.008
1 x USB-C-kabel 110.009
11. FREMGANGSMÅTE VED PROBLEMER
Problem Mulig årsak Løsning
Apparatet slår seg ikke
på ved bruk av AV/
PÅ-knappen. Batteriet kan være tomt.
Lad batteriet helt opp. Hvis
apparatet fremdeles ikke
slår seg på, må du kontakte
kundeservice.
Apparatet fester seg
ikke på kroppen.
Geleputene kan være
skitne eller slitte. Om
nødvendig er hudområdet
som skal behandles ikke
rent nok.
Rengjør den klebrige over-
flaten på geleputene med
en fuktig, lofri klut. Dersom
geleputene fortsatt ikke sitter
godt fast, må de byttes ut.
Rengjør alltid huden før bruk,
og unngå å smøre inn huden
med krem eller olje før be-
handling. Barbering kan øke
geleputenes bruksvarighet.
Det kommer ingen
merkbar stimulering.
Geleputene kan være
skitne eller slitte. Det kan
være nødvendig å lade
batteriet.
Forsikre deg om at gelepu-
tene har fast kontakt med
behandlingsområdet.
Er batteriet nesten tomt? Lad
det helt opp.
Geleputene gir en
ubehagelig følelse.
Geleputene er slitte. Det
kan føre til hudirritasjon,
fordi det ikke lenger er
sikkert du får en jevn
strømfordeling over hele
flaten.
Skift ut geleputene.
Huden i behandlings-
området blir rød.
En rask rødme i huden
under geleputene er
ufarlig og kan forklares
med økt blodsirkulasjon
lokalt. Dette skyldes TENS
og varme.
Avbryt behandlingen straks,
og vent til huden er normal
igjen. Dersom hudirritasjonen
er varig eller det oppstår
kløe og betennelse, må du
kontakte lege før videre bruk.
Eventuelt kan årsaken være
allergi mot klistreflaten.
Huden under varmeo-
verflaten kan bli rød.
Rødhet under varmeover-
flaten til Menstrual Relax
skyldes den sterkt stimu-
lerte blodstrømmen til det
oppvarmede vevet.
Hudtilstanden skal gå
tilbake til normal kort tid etter
behandlingen. Hvis rødheten
vedvarer, og hvis du merker
kløe eller betennelse, bør du
konsultere lege før du bruker
varmefunksjonen igjen.
Menstrual Relax blir
for varm.
Trykk på PÅ/AV-knappen
for å slå av varmefunksjonen
og kun bruke TENS-funk-
sjonen.
12. AVFALLSHÅNDTERING
De brukte og fullstendig utladede batteriene må kastes i spesielle samlebeholdere,
på deponier for spesialavfall eller leveres inn hos en elektroforhandler. Du er lov-
messig forpliktet til å kaste batteriene på en miljømessig forsvarlig måte.
Disse tegnene finnes på batterier som inneholder skadelige stoer:
Pb = Batteriet inneholder bly
Cd = Batteriet inneholder kadmium
Hg = Batteriet inneholder kvikksølv.
Av hensyn til miljøet skal apparatet etter endt levetid ikke avfalls-
håndteres sammen med vanlig husholdningsavfall. Apparatet kan
leveres til et lokalt innsamlingssted. Apparatet skal kasseres i henhold
til EU-direktivet om elektrisk og elektronisk avfall – WEEE (Waste Ele-
ctrical and Electronic Equipment). Hvis du har spørsmål angående
dette, kan du henvende deg til de kommunale myndighetene som har
ansvar for avfallshåndteringen.
13. TEKNISKE DATA
Navn og modell EM 55
Type EM 50
Utgangs-kurveform Bifasiske firkantimpulser
Pulsvarighet 75-250 μs
Impulsfrekvens 8-100 Hz
Utgangsspenning Maks. 80 Vpp (for 1000 Ω)
Varmenivåer 1 (opptil 43 °C)
Utgangsstrøm Maks. 80 mApp (for 1000 Ω)
Strømforsyning Litiumpolymerbatteri, 1000 mAh
Behandlingstid 20 minutter, apparatet slår seg deretter av
automatisk
Intensitet kan stilles inn fra 0 til 15
Driftsbetingelser 5–40 °C (41–104 °F)
ved en relativ luftfuktighet på 15–90 %
Oppbevaring 5–40 °C (41–104 °F)
ved en relativ luftfuktighet på 15–90 %
Mål 235 x 115 x 20 mm
Vekt 82 g
Med forbehold om tekniske endringer.
Serienummeret står på apparatet.
Dette apparatet samsvarer med europeisk standard EN60601-1-2 (gruppe 1, sam-
svarer med CISPR 11, IEC 61000-4-2, IEC 61000-4-3, IEC 61000-4-8) og er un-
derlagt spesielle regler relatert til eletromagnetisk kompabilitet. Vær oppmerksom
på at bærbart og mobilt HF-kommunikasjonsutstyr kan påvirke dette apparatet.
Kontakt kundeservice på angitt adresse for nærmere informasjon, eller se bakerst
i bruksanvisningen.
Til dette apparatet kreves det ikke funksjonskontroll eller opplæring iht. § 5 i forord-
ning om operatører av medisinske produkter (MPBetreibV).
Det er heller ikke påkrevd med gjennomføring av sikkerhetstekniske kontroller iht.
§6 i forordning om operatører av medisinske produkter.
14. INFORMASJON OM ELEKTROMAGNETISK
KOMPATIBILITET
ADVARSEL
Apparatet er beregnet for drift i alle omgivelser som er oppført i denne bruksan-
visningen, inkludert i hjemmet.
I nærheten av elektromagnetisk støy kan apparatet under visse omstendigheter
bare brukes i begrenset omfang. Som følge av dette kan det for eksempel fore-
komme feilmeldinger, eller at displayet/apparatet svikter.
Unngå bruk av apparatet rett ved siden av andre apparater, eller med andre
apparater i stablet form. Dette kan føre til funksjonsfeil. Hvis det likevel er nød-
vendig å bruke apparatet som beskrevet ovenfor, må både dette apparatet og
de andre apparatene observeres, slik at man kan være sikker på at de fungerer
som de skal.
Bruk av annet tilbehør enn det som er definert eller stilt til rådighet av produ-
senten av apparatet, kan føre til økt elektromagnetisk støy eller redusert elektro-
magnetisk støymotstand samt feil bruksmåte.
Hold bærbart RF-kommunikasjonsutstyr (inkludert periferiutstyr som antenne-
kabler eller eksterne antenner) på en avstand på minst 30 cm fra alle deler av
apparatet, inkludert alle kabler som inngår i leveransen. Dersom dette ignoreres,
er det fare for at apparatet ikke virker som det skal.
Dersom dette ignoreres, er det fare for at apparatet ikke virker som det skal.
15. GARANTI/SERVICE
Du finner detaljert informasjon om garantien og garantivilkårene på det medfølgen-
de garantiarket.
Med forbehold om feil og endringer
Periodetid
Impulsbredde
NORSK
100.59_EM55_2023-03-13_02_IM1b_BEU
Läs noggrant igenom denna bruksanvisning, spara den
för framtida användning, se till att den är tillgänglig för
andra användare och följ anvisningarna.
1. PRESENTATION AV PRODUKTEN
Vad är EM 55 Plus Menstrual Relax?
Många kvinnor upplever krampaktiga smärtor i underlivet eller dysmennoré före och
under menstruationen. Dessutom lider många kvinnor av sjukdomar som endome-
trios, som orsakar smärtor i underlivet. Ofta är smärtorna så kraftiga att man kan
behöva omedelbar smärtlindring. Innovativa Menstrual Relax är en självhäftande
TENS-apparat med värmefunktion för smärtlindring vid menstruationsbesvär och
smärtor på grund av endometrios. Tack vare TENS-tekniken kan man punktbehand-
la smärtan med Menstrual Relax. Menstrual Relax har totalt 15 intensitetsnivåer.
Du kan lindra dina besvär på ett ännu skönare sätt genom att även koppla till väl-
görande värme. Silikonet i Menstrual Relax är av medicinsk kvalitet med en elegant
design, är extremt tunt och flexibelt och formar sig därför perfekt efter det område
på kroppen som ska behandlas. Batteriet säkerställer energieektiva behandlingar
på 20 minuter åt gången (upp till sex behandlingar per batteriladdning).
Vad är TENS och hur fungerar det?
TENS, eller transkutan elektrisk nervstimulering, är elektrisk nervstimulering via
elektroder som placeras på huden. TENS är godkänd som en kliniskt testad, eek-
tiv, icke-medicinsk metod för behandling av smärta som har en specifik orsak. Vid
korrekt användning har den inga biverkningar och metoden är därför även lämpad
för enkel självbehandling. Den smärtlindrande resp. smärtstillande eekten uppnås
bl.a. genom att man förhindrar att smärtan leds vidare i nervtrådarna och genom att
kroppens endorfiner, som verkar i det centrala nervsystemet och minskar smärta,
ökar. Metoden har vetenskapligt stöd och är medicinskt godkänd.
Alla sjukdomsbilder som passar för behandling med TENS måste klarläggas av
läkare. Din läkare ger dig även information om all självbehandling med TENS. TENS
har prövats kliniskt och är godkänd för behandling av menstruationsbesvär och
smärtlindring vid endometrios.
TENS-apparater skickar ut elektrisk ström genom huden. Gelpadsen fungerar som
ett transmissionsmedium och slits naturligt. Om det inte längre går att skapa kon-
takt genom gelpadsen och Menstrual Relax inte fäster ordentligt på huden måste
gelpadsen bytas ut. I annat fall kan den delvis förhöjda strömtätheten leda till hud-
irritation.
2. I FÖRPACKNINGEN INGÅR FÖLJANDE:
Kontrollera leveransen för att se att förpackningen är oskadd och att alla delar finns
med. Kontrollera att produkten och tillbehören inte har några synliga skador och att
allt förpackningsmaterial har avlägsnats innan du använder produkten. Använd inte
produkten i tveksamma fall, utan vänd dig till återförsäljaren eller till vår kundtjänst
på angiven adress.
1 Menstrual Relax, 4 självhäftande gelpads, 1 USB-C-kabel, 1 bruksanvisning
3. TECKENFÖRKLARING
Följande symboler används på produkten, i bruksansvisningen, på förpackningen
och på typskylten för produkten:
Avfallshantera produkten enligt EG-direktivet om avfall som utgörs
av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter – WEEE.
Batterier som innehåller skadliga ämnen får inte kasseras som
hushållsavfall
VARNING
Varningsinformation om skade- eller hälsorisker
OBS!
Säkerhetsinformation om risk för skador på produkten/tillbehören
Produkten kan alstra eektiva utgångsvärden över 10 mA med ett
intervall på 5 sekunder.
Observera
Hänvisar till viktig information
Tillverkare
Tillverkningsdatum
Isolering av applicerade delar av typ BF
Galvaniskt isolerade komponenter (F står för ”floating”) uppfyller
kraven gällande läckströmmar för typ B
Använd inte produkten om du har ett implantat som är en elektrisk
apparat (t.ex. en pacemaker)
Använd inte i närheten av hjärtat
CE-märkning
Denna produkt uppfyller kraven i gällande europeiska och natio-
nella direktiv.
IP22
IP-klass
Produkten är skyddad mot främmande föremål ≥12,5 mm och mot
vattenstänk
Får användas t.o.m.
Följ bruksanvisningen
Läs igenom bruksanvisningen innan arbetet påbörjas och/eller
innan du använder produkten eller maskinen
Storage
Tillåten temperatur och luftfuktighet vid förvaring
Operating
Tillåten temperatur och luftfuktighet vid användning
Transportation
Tillåten temperatur och luftfuktighet vid transport
Sortera förpackningskomponenterna och avfallshantera dem i
enlighet med kommunala föreskrifter.
B
A
Märkning för identifiering av förpackningsmaterialet.
A = materialförkortning, B = materialnummer:
1–7 = plast, 20–22 = papper och kartong
Separera produkten och förpackningskomponenterna och avfalls-
hantera enligt kommunala föreskrifter.
S
N
Serienummer
Medicinteknisk produkt
Artikelnummer
Typnummer
Symbol för importör
4. AVSEDD ANVÄNDNING AV TENS
Produkten är avsedd för behandling av smärta med TENS-teknik (transkutan elek-
trisk nervstimulering).
Målgrupp
Denna produkt är avsedd för privat bruk i hemmet och inte för professionell hälso-
och sjukvård. Produkten är lämplig för vuxna personer.
Kliniska fördelar:
Smärtlindring vid menstruationsbesvär och smärta på grund av endometrios.
Indikationer
Menstruationssmärtor
Smärta till följd av endometrios
Kontraindikationer:
Stimuleringen ska inte appliceras
- över eller genom huvudet,
- direkt på ögonen,
- under munskydd,
- på framsidan av halsen (särskilt inte på karotissinus),
- mitt på bröstet eller den övre delen av ryggen, eller
- med elektroder som är korsade över bröstet.
Apparaten får inte användas i närheten av hjärtat. Stimuleringselektroderna
får aldrig användas på den främre bröstkorgen (revben och bröstben), särskilt
inte på de båda stora bröstmusklerna. Detta kan öka risken för hjärtkammar-
flimmer och leda till hjärtstillestånd (se avsnitt 5 Allmänna varningar).
Produkten får INTE användas
- på skallbenet, i området kring munnen, svalget eller struphuvudet,
- i området runt halsen/halspulsådern,
- i området runt könsorganet.
- Om du har ett implantat som är en elektrisk apparat
(t.ex. en pacemaker).
- Om du har ett metallimplantat (t.ex.kopparspiral).
- Om du använder insulinpump.
- Vid hög feber (över 39 °C).
- Vid kända eller akuta hjärtrytmstörningar eller andra störningar i hjärtat.
- På akut eller kroniskt skadad (sårskadad eller inflammerad) hud, t.ex.
vid inflammationer, rodnader, hudutslag såsom allergier, brännskador,
kontusionsskador, svullnader, öppna och läkande sår samt operationsärr
som håller på att läka.
- Vid sjukdomar som epilepsi.
- Om du är gravid.
- Om du har cancer.
- Efter operationer där de förstärkta muskelsammandragningarna kan störa
läkningsprocessen.
- Vid samtidig anslutning av en högfrekvent kirurgiapparat.
- Vid akuta eller kroniska sjukdomar i mag- och tarmkanalen.
Les grundig gjennom denne bruksanvisningen, og opp-
bevar den for senere bruk. Sørg for at den er tilgjengelig
for andre brukere.
1. BLI KJENT MED PRODUKTET
Hva er EM 55 Plus Menstrual Relax?
Mange kvinner opplever krampelignende magesmerter eller sterke menstruasjons-
smerter før og under menstruasjon. I tillegg lider mange kvinner av sykdommer som
endometriose, som forårsaker magesmerter. Ofte er smertene så alvorlige at man
ønsker øyeblikkelig smertelindring. Den innovative Menstrual Relax er et selvkle-
bende TENS-apparat med varmefunksjon til smertelindring av menstruasjonssmer-
ter og smerter relatert til endometriose. Takket være TENS-teknologien i apparatet,
kan Menstrual Relax brukes til svært presis smertebehandling. Menstrual Relax har
totalt 15 intensitetsnivåer.
For å gi ytterligere smertelindring, er det også mulig å tilføre en behagelig varme.
Menstrual Relax er elegant designet i medisinsk silikon. Apparatet er ekstremt tynt
og fleksibelt og former seg helt etter det stedet på kroppen som skal behandles.
Batteriet sørger for energieektive behandlinger på 20 minutter hver (opptil 6 be-
handlinger er mulig per batterilading).
Hva er og hva gjør TENS?
TENS står for transkutan elektrisk nervestimulering og innebærer elektrisk sti-
mulering av nervene gjennom huden. TENS er tillatt som klinisk påvist, virksom,
ikke-medikamentell behandling av smerter som har bestemte årsaker. Ved riktig
bruk er metoden uten bivirkninger, og den er også tillatt som enkel egenbehand-
ling. Den smertelindrende eller smertedempende eekten oppnås blant annet ved
å hindre videresending av smerten i nervetrådene og økt utskillelse av kroppens
egne endorfiner, som gjennom sin virkning reduserer smertefølelsen i sentralnerve-
systemet. Metoden er vitenskapelig underbygd og medisinsk godkjent.
Selv om sykdomsbildet ditt gjør det fornuftig å bruke TENS, må du alltid avklare
dette med legen din først. Legen kan også gi deg råd når det gjelder nytten av
egenbehandling med TENS. TENS er klinisk godkjent og godkjent for bruk ved
menstruasjonssmerter og smertelindring ved endometriose.
TENS-apparater virker ved å sende strøm over huden. Geleputene brukes som
overføringsmedium og er utsatt for naturlig slitasje. Når det ikke lenger er tilstrekke-
lig kontakt gjennom geleputene, slik at ikke hele Menstrual Relax kleber seg til hu-
den, må de skiftes ut. Ellers kan den delvis økte strømtettheten føre til hudirritasjon.
2. INNHOLD I PAKKEN
Kontroller leveransen for å sjekke at kartongemballasjen er uskadet, og at innholdet
er intakt. Kontroller før bruk at apparatet og tilbehøret ikke har synlige skader, og
at all emballasje er fjernet. Ikke bruk apparatet hvis du tror det kan være skadet.
Henvend deg i stedet til din lokale forhandler, eller kontakt kundeservice.
1 x Menstrual Relax, 4 x selvklebende gel-puter, 1 x USB-C kabel, 1 x denne bruks-
anvisningen
3. SYMBOLFORKLARING
Følgende symboler brukes på selve apparatet, i bruksanvisningen, på emballasjen
og på apparatets merking:
Avfallshåndter enheten i henhold til EU-direktivet om elektrisk
og elektronisk utstyr – WEEE (Waste Electrical and Electronic
Equipment)
Ikke kast batterier som inneholder farlige stoer sammen med
vanlig husholdningsavfall
ADVARSEL
Advarsel om fare for personskader eller helserisiko
OBS
Det gjøres oppmerksom på mulige skader på apparat/tilbehør
Eektive utgangsverdier over 10 mA registrert med 5 sekunders
mellomrom kan avgis fra apparatet.
Varsel
Viktig informasjon
Produsent
Produksjonsdato
Isolering av bruksdeler type BF
Galvanisk isolert bruksdel (F står for flytende), oppfyller kravene
ang. lekkasjestrøm for type B
Skal ikke brukes sammen med implantert elektrisk utstyr (for
eksempel pacemaker)
Skal ikke brukes nær hjertet
CE-merking
Dette produktet oppfyller kravene i gjeldende europeiske og
nasjonale retningslinjer.
IP22
IP-klasse
Apparatet er beskyttet mot fremmedlegemer ≥12,5 mm og mot
dryppvann på skrå
Siste forbruksdag
Følg bruksanvisningen
Les bruksanvisningen før du starter arbeidet og/eller bruker
apparatet eller maskinen
Storage
Tillatt lagringstemperatur og luftfuktighet
Operating
Tillatt driftstemperatur og luftfuktighet
Transportation
Tillatt transporttemperatur og luftfuktighet
Kildesorter emballasjekomponentene og kast dem i henhold til
lokale forskrifter.
B
A
Merking for identifikasjon av emballasje.
A = materialforkortelse, B = materialnummer:
1–7 = plast, 20–22 = papir og papp
Kildesorter produktet og emballasjekomponentene, og kast dem i
henhold til lokale forskrifter.
S
N
Serienummer
Medisinsk utstyr
Artikkelnummer
Typenummer
Importørsymbol
Viimeinen käyttöpäivä
Noudata ohjetta
Lue ohje ennen työskentelyn aloittamista ja/tai laitteiden tai
koneiden käyttöä
Storage
Sallittu lämpötila ja ilmankosteus säilytyksen aikana
Operating
Sallittu lämpötila ja ilmankosteus käytön aikana
Transportation
Sallittu lämpötila ja ilmankosteus kuljetuksen aikana
Irrota pakkauksen osat ja hävitä ne paikallisten määräysten
mukaisesti.
B
A
Pakkausmateriaalin tunnistusmerkintä.
A = materiaalin lyhenne, B = materiaalinumero:
1–7 = muovit, 20–22 = paperi ja pahvi
Irrota pakkauksen osat tuotteesta ja hävitä ne paikallisten
määräysten mukaisesti.
S
N
Sarjanumero
Lääkinnällinen laite
Tuotenumero
Tyyppinumero
Maahantuojan symboli
4. KÄYTTÖTARKOITUS TENS
Laite on tarkoitettu TENS-tekniikalla (transkutaanisella hermojen stimuloinnilla) suo-
ritettavaan kivunhoitoon.
Kohderyhmä
Tämä laite on tarkoitettu henkilökohtaiseen käyttöön kotiympäristössä, ei ammatti-
maisessa terveydenhoitolaitoksessa. Laite sopii kaikille aikuisille.
Kliininen hyöty:
Kuukautiskipujen ja endometrioosin aiheuttamien kipujen lievitykseen.
Käyttöaiheet
Naisten kuukautiskivut
Endometrioosin aiheuttamat kivut
Vasta-aiheet:
Älä stimuloi
- pään yli tai läpi,
- suoraan silmiin,
- suusuojuksen alla,
- kaulan etuosaa (erityisesti karotissinusta) äläkä
- rintaa ja yläselkää äläkä
- sydäntä vasten ristikkäin kiinnitetyillä elektrodeilla.
Vältä sydämen lähellä käyttämistä. Stimulaatioelektrodeja ei saa missään
tapauksessa käyttää mihinkään rintakehän etuseinän kohtaan (kylkiluiden ja
rintalastan alue) eikä etenkään kumpaankaan suureen rintalihakseen. Tällöin
se voi lisätä kammiovärinän riskiä ja aiheuttaa sydämenpysähdyksen (Katso
luku 5 Yleiset varoitukset).
ÄLÄ käytä laitetta
- kallon luiden, suun, nielun tai kurkunpään alueella,
- kaulan/kaulavaltimon alueella,
- sukupuolielinten alueella.
- Jos sinulla on implantoitu sähköinen laite
(kuten esim. sydämentahdistin).
- Jos sinulla on metallinen implantti (esim. kuparikierukka).
- Jos sinulla on insuliinipumppu.
- Jos sinulla on korkea kuume (esim. > 39 °C).
- Jos sinulla on tunnettuja tai akuutteja rytmihäiriöitä ja muita sydämen
impulssi- ja johtumishäiriöitä.
- Jos ihosi on akuutisti tai kroonisesti sairas (vaurioitunut tai tulehtunut)
(jos sinulla on esim. kivullinen ja kivuton tulehdus, punoitusta, ihottumaa
(esim. allergia), palovammoja, ruhjevammoja, turvotusta ja avoin sekä
paranemassa oleva haava tai paranemassa oleva leikkausarpi).
- Jos sinulla on kouristelusairauksia (esim. epilepsia).
- Jos olet raskaana.
- Jos sinulla on syöpäsairaus.
- Jos sinulle on tehty leikkaus, jonka jälkeen voimakkaat lihassupistukset
voivat hidastaa paranemisprosessia.
- Jos sinuun on liitetty samanaikaisesti suurtaajuuksinen kirurginen laite.
- Jos sinulla on akuutti tai krooninen vatsa- tai suolistosairaus.
Varoitus! Haittavaikutukset
Ihoärsytys
5. YLEISIÄ VAROITUKSIA
Yleisiä varoituksia
Laitteen käyttö ei korvaa lääkärin määräämää tai antamaa hoitoa. Keskustele
siksi aina ensin lääkärisi kanssa, jos sinulla on jonkinlaista kipua tai sairau-
den tunnetta! Keskustele ennen laitteen käyttöä hoitavan lääkärin kanssa, jos:
Sinulla on akuutti sairaus. Etenkin epäilty tai todettu korkea verenpaine, veren-
hyytymishäiriö, alttius tromboembolisille sairauksille tai pahanlaatuinen kasvain.
Sinulla on ihosairaus tai avohaava.
Sinulla on selvittämättömiä kroonisia kiputiloja kehon alueesta riippumatta.
Sinulla on diabetes.
Sinulla on jokin aistimiskykyihin liittyvä häiriö, johon liittyy heikentynyt kivun ais-
timinen (esim. aineenvaihduntahäiriö).
Saat samanaikaisesti lääketieteellisiä hoitoja.
Sinulla on stimulaatiohoidosta johtuvia vaivoja.
Sinulla on jatkuvaa ihoärsytystä, jotka johtuvat pitkäaikaisesta elektrodistimu-
laatiosta samassa kohdassa.
Käytä Menstrual Relaxia ainoastaan:
Ihmisiin.
Siihen käyttötarkoitukseen, johon se on kehitetty ja tässä käyttöohjeessa ilmoi-
tetulla tavalla. Laitteen epäasianmukainen käyttö voi olla vaarallista.
Ulkoiseen käyttöön.
Mukana toimitettujen ja jälkikäteen tilattujen alkuperäisten varaosien kanssa,
muuten takuu raukeaa.
Henkilöt, jotka fyysisen, aistien tai henkisen kehittymättömyyden, kokemat-
tomuutensa ja/tai tietämättömyytensä vuoksi eivät pysty käyttämään laitetta
turvallisesti, eivät saa käyttää laitetta ilman vastuullisen henkilön valvontaa ja
opastusta.
Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
Laite on tarkoitettu ainoastaan yksityiseen kotikäyttöön, ei kaupalliseen käyt-
töön.
Yleiset varotoimet
Älä käytä kosteissa ympäristöissä, esim. kylpyhuoneessa tai kylvyssä tai suih-
kussa.
Älä käytä alkoholin nauttimisen jälkeen.
Irrota elektrodit aina varovasti iholta, jottei iho vahingoitu. Ihon yliherkkyys on
kuitenkin harvinaista.
Pidä laite etäällä lämmönlähteistä äläkä käytä sitä lyhyt- tai mikroaaltolaitteiden
(esimerkiksi matkapuhelimien) lähellä (~1 m), sillä seurauksena voi olla epämiel-
lyttäviä virtapiikkejä.
Älä jätä laitetta suoraan auringonvaloon äläkä altista sitä korkeille lämpötiloille.
Suojaa laite iskuilta, pölyltä, lialta ja kosteudelta.
Älä upota laitetta koskaan veteen tai muihin nesteisiin.
Laite soveltuu henkilökohtaiseen käyttöön.
Elektrodeja saa käyttää hygieniasyistä vain yksi henkilö.
Jos laite ei toimi oikein tai jos käytön yhteydessä ilmenee huonovointisuutta tai
kipua, lopeta laitteen käyttö välittömästi.
Katkaise laitteen virta ennen elektrodien poistamista tai siirtämistä välttääksesi
ei-toivottua ihoärsytystä.
Älä tee muutoksia Menstrual Relaxiin (esim. leikkaamalla sitä). Se nostaa vir-
rantiheyttä ja voi olla vaarallista (suositeltava elektrodien enimmäislähtövirta on
9mA/cm²; erityistä tarkkaavaisuutta vaaditaan, jos tehollinen virrantiheys ylittää
2 mA/cm²).
Varmista, että elektrodit ovat kokonaan ihoon kosketuksissa.
Elektrodien kuluminen voi aiheuttaa ihoärsytystä, koska virta ei jakaudu enää
tasaisesti koko alueelle. Siksi elektrodit on vaihdettava.
Älä käytä nukkuessasi, ajoneuvoa ajaessasi tai koneita käyttäessäsi.
Älä käytä tilanteissa, joissa ennakoimattomat reaktiot (esimerkiksi voimakkaat
lihassupistukset pienestä intensiteetistä huolimatta) voivat olla vaarallisia.
Varmista, etteivät metalliesineet, kuten vyönsoljet tai kaulaketjut, joudu stimu-
laation aikana kosketuksiin elektrodien kanssa. Jos käsiteltävällä alueella on ko-
ruja tai lävistyksiä (esim. napalävistys), ne on poistettava ennen laitteen käyttöä
paikallisten palovammojen välttämiseksi.
Pidä laite poissa lasten ulottuvilta mahdollisten vaarojen välttämiseksi.
Älä käytä laitetta samanaikaisesti muiden kehoon sähköimpulsseja lähettävien
laitteiden kanssa.
Älä käytä laitetta helposti syttyvien aineiden, kaasujen tai räjähdysaineiden lä-
hellä.
Ole käytön ensimmäiset minuutit istuma- tai makuuasennossa, jotta harvinaiset
vagaaliset reaktiot (heikotuksen tunne) eivät aiheuta tarpeetonta loukkaantumis-
vaaraa. Jos heikotuksen tunnetta ilmenee, sammuta laite välittömästi ja nosta
jalat ylös (noin 5–10 minuutiksi).
Älä levitä iholle rasvaisia voiteita ennen laitteen käyttöä, sillä ne kuluttavat
elektrodeja merkittävästi. Lisäksi voiteet saattavat aiheuttaa epämiellyttäviä
virtapiikkejä.
Pidä pakkausmateriaalit lasten ulottumattomissa (tukehtumisvaara!).
Säilytä laite kuivassa paikassa (käytä vain sisätiloissa). Laite on suojattava kos-
teudelta ja vedeltä tulipalon ja/tai sähköiskun vaaran välttämiseksi.
Menstrual Relaxin todellinen lämpötila voi vaihdella esim. ihon kunnosta, iästä,
kipukohdasta jne. riippuen.
Jos lämpö tuntuu liian kuumalta, keskeytä hoito viipymättä. Voit jatkaa
TENS-hoitoa ilman lämpötoimintoa.
Odota ruokailun jälkeen vähintään yksi tunti ennen kuin aloitat Menstrual
Relaxin käytön.
Voit käyttää geelityynyjä korkeintaan 20 kertaa (voi vaihdella merkittävästi
ihon tyypin ja rakenteen mukaan).
- Käytä geelityynyjä puhtaalla, kuivalla iholla ja vältä voiteita ja rasvaisia
rasvoja
- Älä käytä avohaavoihin
- Ota yhteyttä lääkäriin, jos ihosi on herkkä
Vauriot
Jos akusta vuotava neste joutuu kosketukseen ihon tai silmien kanssa, huuhtele
altistunut kohta vedellä ja hakeudu lääkäriin.
Älä käytä vaurioitunutta laitetta. Ota yhteyttä jälleenmyyjään tai ilmoitettuun
asiakaspalvelupisteeseen.
Laitteen tehokkaan toiminnan varmistamiseksi laitetta ei saa pudottaa eikä pur-
kaa.
Tarkasta laite kulumien ja vaurioiden varalta. Lopeta laitteen käyttö, jos se on
kulunut tai vaurioitunut tai sitä on käytetty epäasianmukaisesti. Palauta laite val-
mistajalle tai jälleenmyyjälle.
Sammuta laite välittömästi, jos se on viallinen tai siinä ilmenee toimintahäiriöitä.
Älä missään tapauksessa yritä avata tai korjata laitetta itse. Korjauksia saa teh-
dä vain asiakaspalvelu tai valtuutettu jälleenmyyjä. Tämän ohjeen laiminlyönti
johtaa takuun raukeamiseen.
Valmistaja ei vastaa vahingoista, jotka aiheutuvat laitteen epäasianmukaisesta
tai vääränlaisesta käytöstä.
VAROITUS
Akkujen käsittelyyn liittyvät ohjeet
Jos akusta vuotava neste joutuu kosketukseen ihon tai silmien kanssa, huuhtele
altistunut kohta vedellä ja hakeudu lääkäriin.
Nielemisvaara! Pienet lapset voivat nielaista akun ja tukehtua. Siksi akut on säi-
lytettävä poissa pienten lasten ulottuvilta!
Jos akusta on vuotanut nestettä, pue suojakäsineet ennen kuin kosket laittee-
seen.
Älä altista akkuja liialliselle lämmölle.
Räjähdysvaara! Akkuja ei saa heittää tuleen.
Akkuja ei saa purkaa, avata eikä murskata.
Käytä ainoastaan käyttöohjeessa mainittuja latauslaitteita.
Akut on ladattava oikein ennen käyttöä. Noudata aina valmistajan tai tämän
käyttöohjeen ohjeita, jotta lataat akut oikein.
Lataa akku täyteen ennen ensimmäistä käyttöönottoa (katso luku 6).
Jotta akun käyttöikä olisi mahdollisimman pitkä, lataa se täyteen vähintään 6
kuukauden välein.
HUOMIO
Suojaa laite kovilta iskuilta.
Älä käytä laitetta, jos siinä on vaurioita tai se ei toimi asianmukaisesti. Ota tällai-
sissa tapauksissa yhteys asiakaspalveluun.
Älä jätä laitetta suoraan auringonvaloon äläkä altista sitä korkeille lämpötiloille.
Suojaa laite pölyltä, lialta ja kosteudelta. Älä upota laitetta koskaan veteen tai
muihin nesteisiin.
Älä käytä tätä laitetta muiden lämmityslaitteiden, lämmittimien kuten kuivaa-
jien tai leivinuunien lähellä äläkä käytä sitä lyhyt- tai mikroaaltolaitteiden (esim.
matkapuhelimien) lähellä (~1 m), sillä seurauksena voi olla epämiellyttäviä vir-
tapiikkejä.
Älä käytä vaurioitunutta laitetta. Epäselvässä tapauksessa ota yhteyttä jälleen-
myyjään tai ilmoitettuun asiakaspalvelupisteeseen.
Sammuta laite välittömästi, jos se on viallinen tai siinä ilmenee toimintahäiriöitä.
Älä missään tapauksessa yritä avata ja/tai korjata laitetta itse.
Korjauksia saa tehdä vain asiakaspalvelu tai valtuutettu jälleenmyyjä. Tämän
ohjeen laiminlyönti johtaa takuun raukeamiseen.
6. LAITTEEN KUVAUS
1. Tehon lisäys
2. Lämmön / akun varaustilan merkkivalo
3. TENS-LED
4. Virtapainike
5. Tehon vähennys
6. Vasen elektrodi
7. Lämpöpinta
8. Oikea elektrodi
9. USB-C-liitäntä
1
2
3
4
5
86 7
9
7. KÄYTTÖÖNOTTO
Akun lataaminen
Huomautus
Lataa Menstrual Relaxia vähintään 2 tuntia ennen kuin otat sen käyttöön ensimmäi-
sen kerran. Toimi seuraavasti:
1. Avaa Menstrual Relaxin USB-C-liitännän suojus.
2.
Yhdistä mukana toimitettu USB-C-latausjohto
USB-verkkosovittimeen (lähtöteho: maks. 5 V / 2 A,
ei kuulu pakkauksen sisältöön) ja Menstrual Relaxiin.
3.
Kytke verkkosovittimen pistoke sopivaan pistorasiaan.
4.
Akun varaustilan merkkivalo vilkkuu latauksen aika-
na vihreänä. Kun Menstrual Relax on latautunut täy-
teen, akun varaustilan merkkivalo palaa yhtäjaksoi-
sesti vihreänä.
Huomautus
Menstrual Relaxia ei voi käyttää latauksen aikana.
Varmista, että elektrodit eivät kosketa ihoa latauksen aikana.
Geelityynyjen kiinnittäminen
1. Irrota varovasti toinen suojakalvoista.
1
2. Aseta geelityyny huolellisesti Menstrual Relaxin päälle
ja poista varovasti toinen suojakalvo. Varmista, ettei
geelityynyjen reuna ylitä Menstrual Relaxin reunaa.
Kiinnitä kumpaankin elektrodiin geelityyny.
2
VAROITUS
Irrota suojakalvo varovasti ja hitaasti. Varmista, että itseliimautuvat geelityynyt eivät
ole vaurioituneet, sillä kalvon vauriot tai epätäydellisyydet voivat aiheuttaa ihoär-
sytystä.
8. KÄYTTÖ
Käytön aloittaminen
Huomautus
Menstrual Relaxin lämpötoiminto saa aikaan korkeintaan 43 °C:n lämmön. Lisäksi
laitteessa on 15 TENS-toiminnon tehotasoa. Suosittelemme, että valitset ensimmäi-
sillä käyttökerroilla alhaisen tehotason, jotta totut laitteeseen vähitellen. Menstrual
Relaxissa on automaattinen virrankatkaisu. Laite sammuu automaattisesti 20 mi-
nuutin käyttöjakson jälkeen.
1. Kiinnitä Menstrual Relax alavatsasi alueelle. Tyynyn
voi asettaa joustavasti kipualueen mukaan. Var-
mista, etteivät elektrodit joudu kosketuksiin lantion
luiden kanssa.
2.
Käynnistä laite painamalla virtapainiketta lyhyesti.
Lämmön LED vilkkuu vihreänä ja Menstrual Relax
alkaa lämmetä. Jos lämmön LED vilkkuu oranssi,
lataa Menstrual Relax luvussa Akun lataaminen ku-
vatulla tavalla.
3.
Kytke sähköinen hermostimulaatio (TENS) päälle
painamalla uudelleen lyhyesti virtapainiketta .
TENS-LED vilkkuu. Käynnistä stimulaatio painamalla kerran painiketta . Pie-
nin tehotaso on nyt aktivoitu.
4. Jos haluat käyttää TENS-toimintoa ilman lämpötoimintoa, paina uudelleen vir-
tapainiketta . Nyt vilkkuu vain TENS-LED ja voit aloittaa stimulaation paina-
malla painiketta .
5. Valitse haluamasi tehotaso painamalla painikkeita .
6. Kytke Menstrual Relax pois päältä pitämällä virtapainiketta painettuna 3 se-
kuntia. Lämmön LED ja TENS-LED sammuvat.
7.
Sammuta Menstrual Relax ennen sen irrottamista. Irrota Menstrual Relax käytön
jälkeen varovasti alavatsastasi. Suojaa geelityynyt kiinnittämällä suojakalvot
takaisin geelityynyihin.
VAROITUS!
Varmista hoidon aikana, että pääset käyttöyksikköön nopeasti käsiksi, jotta voit
keskeyttää epämiellyttävän hoidon välittömästi.
Käyttöön liittyviä neuvoja
Pidä käyttökertojen välillä vähintään 30 minuutin tauko.
Käytä Menstrual Relaxia ainoastaan niin usein kuin se tuntuu miellyttävältä. Kun
Menstrual Relaxin toiminnot eivät enää tunnu miellyttäviltä, keskeytä käyttö.
Menstrual Relaxissa on Body Loose -toiminto, joka tunnistaa, onko laite koske-
tuksissa ihoon. Jos ihokosketus ei ole riittävä, laite antaa merkkiäänen ja sam-
muu automaattisesti. Jos laite antaa merkkiäänen, vaikka se on kiinnitettynä
ihoon, puhdista geelityynyt ja yritä käynnistää laite uudelleen. Jos merkkiääni
kuuluu edelleen, vaihda geelityynyt.
Kun geelityynyjen kiinnittymiskyky heikkenee, vaihda ne heti uusiin. Käytä
Menstrual Relaxia uudelleen vasta geelityynyjen vaihtamisen jälkeen. Geelityy-
nyjen epätasainen kiinnittyminen saattaa aiheuttaa ihovaurioita.
Jos tunnet epämiellyttäviä virtahuippuja, sammuta Menstrual Relax ja siirrä sitä
hieman.
Jos havaitset Menstrual Relaxin käytön johtavan selvästi runsaampaan kuukau-
tisvuotoon, älä käytä laitetta enää.
VAROITUS!
Elektrodeja ei saa käyttää rintakehän etuseinässä.
Ohjelmat
Sykli 1 2 3
Impulssin leveys 100 μs 250 μs 75 μs
Impulssin taajuus 100 Hz 8 Hz 85 Hz
Syklin kesto 120 s 120 s 160 s
Impulssin taajuus
Taajuus kertoo yksittäisten impulssien määrän sekun-
nissa hertseinä ilmaistuna (Hz). Se voidaan laskea jak-
soajan suunnanvaihtoarvon perusteella.
Impulssin leveys
Impulssin leveyden avulla ilmoitetaan yksittäisen im-
pulssin kesto mikrosekunteina. Impulssin leveys mää-
rää muun muassa virran tunkeutumissyvyyden, jolloin
yleensä pätee seuraava: Mitä enemmän lihasmassaa
on, sitä suurempi impulssin leveys tarvitaan.
9. PUHDISTUS JA HOITO
VAROITUS
Puhdista laite käytön jälkeen pehmeällä ja kevyesti kostutetulla liinalla. Jos laite
on erittäin likainen, liinan voi kostuttaa myös miedolla saippualiuoksella.
Varmista, ettei laitteen sisään pääse vettä. Jos vettä kuitenkin pääsee laitteen
sisään, laitetta saa käyttää uudelleen vasta, kun se on täysin kuiva.
Jotta itsestään kiinnittyvien elektrodien tartuntakyky säilyy mahdollisimman
kauan, puhdista ne varovasti kostealla nukkaamattomalla liinalla.
Älä käytä puhdistamiseen kemiallisia puhdistusaineita äläkä hankaavia aineita.
10. LISÄVARUSTEET JA VARAOSAT
Lisävarusteita ja varaosia on saatavana osoitteesta www.beurer.com tai ottamalla
yhteyttä paikalliseen asiakaspalveluun (asiakaspalveluosoitteiden luettelo). Lisäva-
rusteita ja varaosia on saatavana myös jälleenmyyjältä.
Kuvaus Tuote- tai tilausnumero
1 x itsestään kiinnittyvä geelityynysetti 110.008
1 x USB-C-johto 110.009
11. ONGELMIEN RATKAISU
Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu
Laite ei käynnisty,
kun virtapainiketta
painetaan. Akku voi olla tyhjä. Lataa akku täyteen. Jos laite
ei vieläkään käynnisty, ota
yhteyttä asiakaspalveluun.
Laite ei pysy kehossa
kiinni.
Geelityynyt voivat olla
likaisia tai kuluneita.
Käsiteltävä ihoalue ei ole
mahdollisesti riittävän
puhdas.
Puhdista geelityynyjen
tarttuva pinta kostealla ja
nukkaamattomalla liinalla.
Jos geelityynyt eivät edel-
leenkään pysy iholla, ne on
vaihdettava uusiin.
Puhdista iho ennen jokaista
käyttöä. Älä käytä ihovoiteita
tai hoitoöljyjä ennen stimu-
laatiota. Karvojen ajaminen
voi pidentää geelityynyjen
käyttöikää.
Laite ei stimuloi
tuntuvasti.
Geelityynyt voivat olla
likaisia tai kuluneita. Akku
on ehkä ladattava.
Varmista, että geelityynyt
koskettavat käsiteltävää
aluetta kunnolla.
Akku on lähes tyhjä. Lataa
se täyteen.
Geelityynyt tuntuvat
epämiellyttäviltä.
Geelityynyt ovat kuluneita.
Kuluneet geelityynyt eivät
johda virtaa tasaisesti
koko alueelle. Siitä voi
aiheutua ihoärsytystä.
Vaihda geelityynyt.
Stimulointialueen
muuttuu punaiseksi.
Geelityynyjen aiheuttama
nopeasti häviävä ihon pu-
noitus on vaaratonta. Se
johtuu TENS-toiminnon
ja lämmön aiheuttamasta
paikallisesti vilkastuneesta
verenkierrosta.
Keskeytä käsittely heti ja
odota, kunnes iho palautuu
normaaliksi. Jos ihoärsytys
ei häviä tai jos se muuttuu
kutinaksi tai tulehdukseksi,
voit jatkaa laitteen käyttöä
vasta sen jälkeen, kun olet
keskustellut asiasta lääkärin
kanssa. Ärsytyksen syynä
voi olla elektrodin tarttuvan
pinnan aiheuttama allerginen
reaktio.
Lämpöpinnan alla ole-
va iho on punainen.
Menstrual Relaxin läm-
pöpinnan alla olevan ihon
punoitus johtuu siitä, että
lämmenneen kudoksen
verenkierto on voimak-
kaasti vilkastunut.
Ihon tilan pitäisi palautua
normaaliksi jonkin ajan
kuluttua hoidon jälkeen.
Jos punoitus ei häviä tai se
muuttuu kutinaksi tai tuleh-
dukseksi, voit jatkaa laitteen
käyttöä vasta sen jälkeen,
kun olet keskustellut asiasta
lääkärin kanssa.
Menstrual Relax
kuumenee liikaa.
Sammuta lämpötoiminto pai-
namalla virtapainiketta ja
käytä vain TENS-toimintoa.
12. HÄVITTÄMINEN
Hävitä käytetyt, täysin tyhjät akut viemällä ne paikalliseen keräys- tai ongelmajäte-
pisteeseen tai toimittamalla ne elektroniikkaliikkeeseen hävitettäviksi. Laki edellyt-
tää, että akut hävitetään asianmukaisella tavalla.
Ympäristölle haitallisissa akuissa on seuraavia merkintöjä:
Pb = paristo sisältää lyijyä,
Cd = paristo sisältää kadmiumia,
Hg = paristo sisältää elohopeaa.
Kun laitteen käyttöikä on päättynyt, laitetta ei ympäristösyistä saa hä-
vittää tavallisen talousjätteen seassa. Hävitä käytöstä poistettu laite
toimittamalla se asianmukaiseen keräys- ja kierrätyspisteeseen. Hävitä
laite EU:n antaman sähkö- ja elektroniikkalaiteromua koskevan
WEEE-direktiivin (Waste Electrical and Electronic Equipment) mukaises-
ti. Lisätietoja hävittämisestä saat paikallisilta jätehuoltoviranomaisilta.
13. TEKNISET TIEDOT
Nimi ja malli EM 55
Tyyppi EM 50
Lähdön
aaltomuoto Kaksivaiheinen suorakaideimpulssi
Impulssin kesto 75−250 μs
Impulssin taajuus 8−100 Hz
Lähtöjännite Maks. 80 Vpp (1000 Ω:n resistanssilla)
Lämpötasot 1 (korkeintaan 43 °C)
Lähtövirta Maks. 80 mApp (1000 Ω:n resistanssilla)
Virtalähde Litiumpolymeeriakku 1000 mAh
Hoitoaika 20 minuuttia, sitten laite sammuu automaattisesti
Tehotaso säädettävissä välille 0–15
Käyttöolosuhteet 5–40 °C (41–104 °F),
kun suhteellinen ilmankosteus on 15–90 %
Säilytysolosuhteet 0–40 °C (32–104 °F),
kun suhteellinen ilmankosteus on 0–90 %
Mitat noin 235 x 115 x 20 mm
Paino 82 g
Pidätämme oikeuden teknisiin muutoksiin.
Sarjanumero on merkitty laitteeseen.
Tämä laite on eurooppalaisen standardin EN60601-1-2 mukainen (ryhmä 1, luok-
kaB, standardien CISPR 11, IEC 61000-4-2, IEC 61000-4-3, IEC 61000-4-8 mu-
kainen) ja siihen sovelletaan erityisiä sähkömagneettista yhteensopivuutta koskevia
varotoimenpiteitä. Ota huomioon, että kannettavat ja siirrettävät HF-viestintälaitteet
voivat vaikuttaa tähän laitteeseen. Saat lisätietoja ilmoitetusta asiakaspalveluosoit-
teesta tai käyttöohjeen lopusta.
Laitteen käyttö ei edellytä Saksan liittotasavallan lääketieteellisiä tuotteita koskevan
asetuksen (MPBetreibV) 5. pykälän mukaista toimintotestausta eikä perehdytystä.
Myöskään lääketieteellisiä tuotteita koskevan asetuksen 6. pykälän mukaisten tur-
vallisuusteknisten tutkimusten suorittamista ei vaadita.
14. SÄHKÖMAGNEETTISTA
YHTEENSOPIVUUTTA KOSKEVAT
HUOMAUTUKSET
VAROITUS
Laite soveltuu käytettäväksi kaikissa tässä käyttöohjeessa mainituissa ympäris-
töissä kotiympäristö mukaan lukien.
Laitteen käytettävyys saattaa olla rajallista, jos käytön aikana ilmenee sähkö-
magneettisia häiriöitä. Niiden seurauksena voi esiintyä esimerkiksi vikailmoituk-
sia tai näyttö/laite voi lakata toimimasta.
Vältä laitteen käyttöä muiden laitteiden välittömässä läheisyydessä tai päällek-
käin muiden laitteiden kanssa, sillä se voi johtaa laitteen virheelliseen toimin-
taan. Jos edellä mainittu käyttötapa on kuitenkin välttämätön, tätä laitetta ja
muita laitteita on tarkkailtava niiden asianmukaisen toiminnan varmistamiseksi.
Muiden kuin tämän laitteen valmistajan hyväksymien ja toimittamien lisävarus-
teiden käyttö voi lisätä sähkömagneettisten häiriöiden määrää tai vähentää lait-
teen sähkömagneettista häiriönsietoa ja johtaa laitteen virheelliseen toimintaan.
Pidä kannettavat RF-viestintälaitteet (oheislaitteet, kuten antennikaapelit tai ul-
koiset antennit mukaan lukien) vähintään 30 cm:n etäisyydellä laitteen kaikista
osista kaikki mukana toimitetut johdot mukaan lukien. Tämän ohjeen laiminlyönti
voi heikentää laitteen suorituskykyä.
Tämän ohjeen laiminlyönti voi heikentää laitteen suorituskykyä.
15. TAKUU/HUOLTO
Tarkempia tietoja takuusta ja takuuehdoista löytyy mukana toimitetusta takuulo-
makkeesta.
Pidätämme oikeuden muutoksiin emmekä vastaa mahdollisista virheistä
Jakson
aika
Impulssin leveys
SUOMI
Lue tämä käyttöohje huolellisesti ja noudata siinä annet-
tuja ohjeita. Säilytä käyttöohje myöhempää tarvetta ja
laitteen muita käyttäjiä varten.
1. TIETOA TUOTTEESTA
Mikä EM 55 Menstrual Relax on?
Monilla naisilla esiintyy supistuksenomaisia vatsakipuja tai voimakkaita kuukautiski-
puja ennen kuukautisia ja kuukautisten aikana. Lisäksi monet naiset kärsivät muista
vatsakipuja aiheuttavista sairauksista, kuten endometrioosista. Usein kivut ovat niin
voimakkaita, että naiset tarvitsevat nopeaa kivunlievitystä. Innovatiivinen Menstrual
Relax on itsestään kiinnittyvä, lämpötoiminnolla varustettu TENS-laite, joka on
tarkoitettu kuukautiskipujen ja endometrioosin aiheuttamien kipujen lievitykseen.
Menstrual Relaxilla voidaan kipuja hoitaa TENS-tekniikan ansiosta paikallisesti.
Menstrual Relaxissa on yhteensä 15 tehotasoa.
Vaivojen lievittämistä voidaan tehostaa entisestään käyttämällä laitteessa lisäk-
si olevaa miellyttävää lämpötoimintoa. Lääketieteellisestä silikonista valmistettu
tyylikkäästi muotoiltu Menstrual Relax on erittäin ohut ja joustava. Se sopii erin-
omaisesti mihin tahansa hoidettavaan kehon osaan. Akku takaa energiatehokkaat
20minuutin hoidot (yhdellä latauksella on mahdollista jopa 6 hoitoa).
Mikä TENS on ja mihin se pystyy?
TENS, transkutaaninen sähköinen hermostimulaatio, on hermojen sähköistä sti-
mulointia ihon läpi. TENS on kliinisesti todistettu, tehokas, ei-lääkkeellinen ja oikein
käytettynä haittavaikutukseton tapa hoitaa eri syistä johtuvia kipuja. Sen avulla
myös itsehoito on helppoa. Kipua lievittävä tai tukahduttava vaikutus saavutetaan
muun muassa ehkäisemällä kivun siirtymistä hermosyissä sekä lisäämällä kehon
omien endorfiinien eritystä, mikä vaikuttaa keskushermostoon ja vähentää siten ki-
vun tunnetta. Menetelmä on tieteellisesti todistettu ja lääketieteellisesti hyväksytty.
Hoitavan lääkärin on selvitettävä jokainen taudinkuva, jonka hoidossa on miele-
kästä käyttää TENS-tekniikkaa. Hän antaa sinulle myös tietoa TENS-itsehoidon
eduista. TENS on kliinisesti testattu ja hyväksytty kuukautiskipujen hoitoon sekä
endometrioosin aiheuttamien kipujen lievitykseen.
TENS-laitteet toimivat siten, että ne vievät sähköä ihon kautta. Geelityynyt toimivat
siirtoväliaineena ja ne altistuvat luonnolliselle kulumiselle. Geelityynyt on vaihdetta-
va, jos riittävä kosketus geelityynyjen kautta ei ole enää mahdollista eikä Menstrual
Relax kiinnity kunnolla ihoon. Muuten osittain kohonnut virrantiheys voi aiheuttaa
ihoärsytystä.
2. PAKKAUKSEN SISÄLTÖ
Tarkista, että pakkaus on ulkoisesti vahingoittumaton ja että toimitus sisältää kaikki
osat. Varmista ennen käyttöä, ettei laitteessa ja lisävarusteissa ole näkyviä vaurioita
ja että kaikki pakkausmateriaalit on poistettu. Jos olet epävarma laitteen kunnosta,
älä käytä laitetta. Ota yhteyttä jälleenmyyjään tai ilmoitettuun asiakaspalveluosoit-
teeseen.
1 x Menstrual Relax, 4 x itsestään kiinnittyvä geelityyny, 1 x USB-C-johto, 1 x tämä
käyttöohje
3. MERKKIEN SELITYKSET
Laitteessa, sen käyttöohjeessa, pakkauksessa ja tyyppikilvessä käytetään seuraa-
via symboleita:
Hävitä laite EU:n antaman sähkö- ja elektroniikkalaiteromua
koskevan WEEE-direktiivin (Waste Electrical and Electronic
Equipment) mukaisesti
Vaarallisia aineita sisältäviä paristoja ei saa hävittää talousjätteen
seassa
VAROITUS
Varoitus loukkaantumisvaaroista tai terveyttä uhkaavista vaaroista
HUOMIO
Turvallisuusohje mahdollisista laitteelle / lisävarusteille aiheutuvista
vaurioista
Laitteen tehollinen lähtötaso on viiden sekunnin välein laskettuna
yli 10 mA.
Huomautus
Huomautus tärkeistä tiedoista
Valmistaja
Valmistuspäivä
BF-tyypin käyttöosien eristys
Galvaanisesti eristetty käyttöosa (”F” tarkoittaa ”floating”), täyttää
tyypin B vuotovirtoja koskevat vaatimukset
Älä käytä, jos sinulla on implantoitu sähköinen laite (kuten esim.
sydämentahdistin)
Älä käytä sydämen lähellä
CE-merkintä
Tämä tuote täyttää voimassa olevien eurooppalaisten ja
kansallisten määräysten vaatimukset.
IP22
IP-luokka
Laite on suojattu läpimitaltaan ≥12,5 mm olevilta vierailta esineiltä
ja viistosti tippuvalta vedeltä

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 40 618 750 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756