Znaleziono w kategoriach:
Pchacz dla dziecka CHICCO Dino 00011293000000

Instrukcja obsługi Pchacz dla dziecka CHICCO Dino 00011293000000

Powrót
46 011293 000 000_2325
1
4
Fig. 4-A
Fig. 5-A
Fig. 4-B
Fig. 5-B
7
10
3
6
9
2
5
8
MANUALE ISTRUZIONI
DINO WALKER
ETA D’USO: 9-24 m
LEGGERE PRIMA DELL’USO E CONSERVARE PER RIFERIMENTO FUTURO.
Questo giocattolo funziona con 2 pile tipo AA da 1,5 Volt (non incluse).
AVVERTENZE
Per la sicurezza del tuo bambino: ATTENZIONE!
Eventuali sacchetti in plastica ed altri componenti non facenti parte del giocattolo (es. legacci, elementi di fissaggio, ecc.) devono
essere rimossi prima dell’uso e tenuti fuori dalla portata dei bambini. Rischio soffocamento.
Verificare regolarmente lo stato d’usura del prodotto e la presenza di eventuali rotture. In caso di danneggiamenti non utilizzare il
giocattolo e tenerlo fuori dalla portata dei bambini.
Il montaggio di questo gioco deve essere effettuato solo da un adulto. Non usare il gioco finché non siano state completate tutte
le operazioni di montaggio e di verifica del corretto assemblaggio.
Tenere lontano dalla portata del bambino le parti disassemblate del gioco.
• L’utilizzo del gioco deve avvenire solo sotto la sorveglianza continua di un adulto.
• Non usare il gioco in modo diverso da quanto raccomandato.
• Non utilizzare il gioco su superfici bagnate, sabbiose o polverose
• Non lasciare il gioco vicino a fonti di calore e per lunghi periodi alla luce solare diretta.
Utilizzare il gioco solo su superfici piane e stabili, non su superfici rialzate (tavoli, letti, ecc.) e lontano da luoghiche potrebbero
costituire pericolo (scale, piscine, ecc…).
INTRODUZIONE
Dino Walker è il supporto ideale per lo sviluppo dell’equilibrio e delle capacità motorie per i primi passi del bambino. Inoltre, diventa
un divertente centro attività elettronico grazie allo shape sorter che aiuta a imparare le forme.
ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO
ATTENZIONE: il montaggio di questo gioco deve essere effettuato solo da un adulto. Dopo l’assemblaggio (Fig.10), verificare che i
componenti siano saldamente agganciati, prima di far giocare il bambino. Il montaggio viene richiesto solamente al primo utilizzo.
Per garantire la compattezza del gioco, i componenti, una volta assemblati, non potranno più essere rimossi dal corpo centrale.
Pertanto è importante seguire le indicazioni seguenti per un corretto assemblaggio.
Componenti (Fig.1)
A) Supporti inferiori
B) Ruote anteriori x2
C) Ruote posteriori x2
D) Supporti laterali
E) Pannello frontale
F) Maniglia
G) Denti
H) Pancia trasparente
I) Corpo dinosauro
J) 9 viti Ø3.5x12
K) Occhi x2
L) Farfalla
M) Cestino
N) Cappellino
O) Etichette
P) Fogliolina
Q) 3 formine (cerchio, quadrato, triangolo)
R) Palline
Montaggio:
Inserire le ruote anteriori (Fig.1-B) e le ruote posteriori (Fig.1-C) nei rispettivi mozzi dei Supporti inferiori (Fig.1-A) fino ad udire il
click di avvenuto aggancio come indicato in Fig.2.
Inserire i Supporti laterali (Fig.1-D) ai Supporti inferiori con ruote fino ad udire il click di avvenuto aggancio come indicato in Fig.3
Procedere con l’applicazione delle etichette (Fig.1-O) sul Pannello frontale (Fig.1-E) all’interno della cavità coda-pancia come indi-
cato in Fig.4-A e sulla bocca del Corpo dinosauro (Fig.1-I) come indicato in Fig. 4-B.
Posizionare i Denti (Fig.1-G) come indicato in Fig.5-A e la Pancia trasparente (Fig.1-H) nella parte interna del Corpo dinosauro e
fissarli con 4 viti Ø3.5x12 (Fig.1-J) come indicato in Fig.5-B.
Dal retro del Pannello frontale inserire la Maniglia (Fig,1-F) fino ad udire il click di avvenuto aggancio e verificare l’avvenuto aggan-
cio a snap sul fronte del Pannello frontale come indicato in (Fig.6).
ATTENZIONE per la sicurezza del tuo bambino: assicurarsi dell’avvenuto assemblaggio della Maniglia sul pannello frontale (Fig.6).
Non usare il gioco finché non siano state completate tutte le operazioni di montaggio e di verifica del corretto assemblaggio.
Posizionare la Farfalla (Fig.1-L) e inserire il Corpo dinosauro (Fig.1-I) sul Pannello frontale (Fig.1-E) come indicato in Fig.7 e fissarli
sul retro con 3 viti Ø3.5x12.
Incastrare i Supporti laterali con Supporti inferiori con ruote al Pannello frontale (Fig.1-E) fino ad udire il click di avvenuto aggancio
come indicato in Fig.8.
Inserire rispettando la sequenza: il Cestino (Fig.1-M), il Cappellino (Fig.1-N), gli Occhi (Fig.1-K) e la Fogliolina (Fig.1-P) sul Pannello
frontale come indicato in Fig.9 e fissarli sul retro con 2 viti Ø3.5x12 (Fig.1-J).
FUNZIONAMENTO DEL GIOCO
Oltre alla funzione primi passi, il gioco ha diverse attività elettroniche e manuali:
Gioco a incastri. Un divertente gioco a incastri con tre diverse forme (Fig.1-Q) e 3 palline (Fig.1-R) da inserire nel foro corretto sulla
coda o sul cappellino. Se si inserisce correttamente, il gioco riproduce suoni e luci.
• Farfalla. L’ala della farfalla può essere aperta e chiusa manualmente.
INSERIMENTO E/O SOSTITUZIONE DELLE PILE
ATTENZIONE!
• La sostituzione delle pile deve essere sempre effettuata solo da parte di un adulto.
Per sostituire le pile: allentare la vite del portello con un cacciavite, asportare il portello, rimuovere dal vano le pile scariche, inserire
le pile nuove facendo attenzione a rispettare la corretta polarita di inserimento (come indicato sul prodotto), riposizionare il
portello e serrare a fondo la vite.
• Non lasciare le pile o eventuali utensili a portata dei bambini.
Rimuovere sempre le pile scariche dal prodotto per evitare che eventuali perdite di liquido possano danneggiare il prodotto.
Nel caso le pile dovessero generare delle perdite di liquido, sostituirle immediatamente, avendo cura di pulire l’alloggiamento
delle pile e lavarsi accuratamente le mani in caso di contatto col liquido fuoriuscito.
• Rimuovere sempre le pile in caso di non utilizzo prolungato del prodotto.
• Non mischiare batterie alcaline standard (carbone-zinco) o ricaricabili (nickel-cadmio).
• Non mischiare pile scariche con pile nuove.
• Utilizzare pile alcaline uguali o equivalenti al tipo raccomandato per il funzionamento di questo prodotto.
• Non buttare le pile scariche nel fuoco o disperderle nell’ambiente, ma smaltirle operando la raccolta differenziata.
• Non porre in corto circuito i morsetti di alimentazione.
• Non tentare di ricaricare le pile non ricaricabili: potrebbero esplodere.
• Non e consigliato l’utilizzo di batterie ricaricabili, potrebbe diminuire la funzionalita del giocattolo.
Nel caso di utilizzo di batterie ricaricabili, estrarle dal giocattolo prima di ricaricarle ed effettuare la ricarica sotto la supervisione
di un adulto.
• Rimuovere le pile dal giocattolo prima del suo smaltimento.
Il giocattolo non e progettato per funzionare con batterie sostituibili al Litio. ATTENZIONE: l’uso improprio potrebbe generare
condizioni di pericolo.
QUESTO PRODOTTO E CONFORME ALLA DIRETTIVA 2012/19/UE.
Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchio indica che il prodotto, alla fine della propria vita utile, dovendo
essere trattato separatamente dai rifiuti domestici, deve essere conferito in un centro di raccolta differenziata per
apparecchiature elettriche ed elettroniche oppure riconsegnato al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova
apparecchiatura equivalente. L’utente e responsabile del conferimento dell’apparecchio a fine vita alle appropriate
strutture di raccolta. L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchio dismesso al riciclaggio, al
trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla
salute e favorisce il riciclo dei materiali di cui e composto il prodotto. Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente
comporta sanzioni amministrative stabilite per legge. Per informazioni piu dettagliate inerenti i sistemi di raccolta disponibili, rivol-
gersi al servizio locale di smaltimento rifiuti, o al negozio in cui e stato effettuato l’acquisto.
PULIZIA E MANUTENZIONE DEL GIOCO
Pulire il giocattolo utilizzando un panno morbido di tessuto asciutto o leggermente inumidito con acqua per non danneggiare il
circuito elettrico. Non utilizzare solventi o detersivi.
• Durante le pause d’uso conservare il prodotto in un luogo protetto da fonti di calore polvere ed umidità.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
DINO WALKER
EDAD RECOMENDADA: 9-24 meses
LEER DETENIDAMENTE Y CONSERVAR PARA FUTURAS CONSULTAS.
Este juguete funciona con 2 pilas tipo AA de 1,5 V (no incluidas).
ADVERTENCIAS
Para la seguridad de su niño: ¡ADVERTENCIA!
Elimine las bolsas de plástico y los demás componentes que no forman parte del juguete antes del uso (como cordones, elemen-
tos de fijación, etc.) y manténgalos fuera del alcance de los niños. Peligro de asfixia.
Compruebe regularmente el producto para detectar signos de desgaste o daños. En caso de estar dañado, no utilice el juguete y
manténgalo fuera del alcance de los niños.
El montaje de este juguete debe estar exclusivamente a cargo de un adulto. No utilice el juguete antes de que esté montado por
completo y haya verificado el correcto ensamblaje.
• Mantenga alejado del alcance del niño las piezas del juguete aún no ensambladas.
• El juguete debe usarse únicamente bajo la supervisión constante de un adulto.
• No utilice el juguete de forma diferente a la recomendada.
• No utilice el juguete sobre superficies mojadas, con arena o polvo
- No deje el juguete cerca de fuentes de calor, ni expuesto a la luz solar directa por períodos prolongados.
Utilice el juguete únicamente sobre superficies planas y estables, no sobre superficies elevadas (mesas, camas, etc.), y lejos de
lugares que podrían constituir un peligro (escaleras, piscinas, etc.).
INTRODUCCIÓN
Dino Walker es el soporte ideal para el desarrollo del equilibrio y de las capacidades motoras en los primeros pasos del niño.
Además, se convierte en un divertido centro de actividades electrónico gracias al clasificador de formas que ayuda a aprender
las formas.
INSTRUCCIONES PARA EL MONTAJE
ADVERTENCIA: El montaje de este juguete debe estar exclusivamente a cargo de un adulto. Al terminar el ensamblaje (Fig.10),
compruebe que los componentes estén fijados firmemente, antes de poner a jugar al niño. El montaje es necesario únicamente
la primera vez que se va a utilizar el juguete. Para garantizar que el juguete sea adecuadamente compacto, una vez se han ensam-
blado los componentes en el cuerpo central, no deben volver a quitarse. Por este motivo es importante respetar las siguientes
indicaciones para el correcto ensamblaje.
Componentes (Fig. 1)
A) Soportes inferiores
B) Ruedas delanteras x2
C) Ruedas traseras x2
D) Soportes laterales
E) Panel frontal
F) Asa
G) Dientes
H) Barriga transparente
I) Cuerpo dinosaurio
J) 9 tornillos Ø3.5x12
K) Ojos x2
L) Mariposa
M) Cesta
N) Sombrero
O) Etiquetas
P) Hoja
Q) 3 formas (círculo, cuadrado, triángulo)
R) Bolas
Montaje:
Introduzca las ruedas delanteras (Fig.1-B) y las ruedas traseras (Fig.1-C) en los bujes de los soportes inferiores (Fig.1-A) hasta oír un
clic que significa que se ha enganchado como se indica en la Fig.2.
Introduzca los soportes laterales (Fig.1-D) en los soportes inferiores con ruedas hasta oír un clic que significa que se ha engan-
chado como se indica en la Fig.3
Coloque las etiquetas (Fig.1-O) en el panel frontal (Fig.1-E) y dentro del hueco cola-barriga como se indica en la Fig.4-A y en la boca
del Cuerpo del dinosaurio (Fig.1-I) como se indica en la Fig. 4-B.
Coloque los dientes (Fig.1-G) como se indica en la Fig.5-A y la barriga transparente (Fig.1-H) en la parte interna del cuerpo del
dinosaurio y fíjelos con 4 tornillos Ø3.5x12 (Fig.1-J) como se indica en la Fig.5-B.
En parte trasera del panel frontal, introduzca el asa (Fig,1-F) hasta oír el clic que significa que se ha enganchado a presión en la
parte delantera del panel frontal como se indica en (Fig.6).
ADVERTENCIA para la seguridad de su hijo: compruebe que el asa esté montada en el panel frontal (Fig.6). No utilice el juguete
antes de que esté montado por completo y se haya verificado el correcto ensamblaje.
Coloque la mariposa (Fig.1-L) e introduzca el cuerpo del dinosaurio (Fig.1-I) en el panel frontal (Fig.1-E) como se indica en la Fig.7
y fíjelos en la parte trasera con 3 tornillos Ø3.5x12.
Encaje los soportes laterales a los soportes inferiores con ruedas y al panel frontal (Fig.1-E) hasta oír un clic que significa que se ha
enganchado como se indica en la Fig.8.
Introduzca respetando este orden: la Cesta (Fig.1-M), el Sombrero (Fig.1-N), los Ojos (Fig.1-K) y la Hoja (Fig.1-P) en el Panel frontal
como se indica en la Fig.9 y fíjelos en la parte trasera con 2 torillos Ø3.5x12 (Fig.1-J).
FUNCIONAMIENTO DEL JUGUETE
Además de la función de correpasillos el juguete cuenta con diferentes actividades electrónicas y manuales:
Juego para encajar. Un divertido juego de piezas para encajar con tres formas diferentes (Fig.1-Q) y 3 bolas (Fig.1-R) que hay
que introducir en el agujero correcto de la cola o el sombrero. Si se introducen correctamente, el juego emite sonidos y luces.
• Mariposa. El ala de mariposa puede abrirse y cerrarse manualmente.
INTRODUCCIÓN Y/O SUSTITUCIÓN DE LAS PILAS
¡ADVERTENCIA!
• La sustitución de las pilas es una tarea que debe realizar siempre un adulto.
Para sustituir las pilas: afloje el tornillo de la tapa con un destornillador, abra la tapa, saque las pilas usadas del compartimento de
las pilas, introduzca las pilas nuevas prestando atención a respetar la polaridad correcta (según se ilustra en el producto), vuelva
a poner la tapa y apriete el tornillo a tope.
• Mantenga siempre las pilas y las herramientas fuera del alcance de los niños.
Extraiga siempre las pilas agotadas del producto para evitar que posibles pérdidas de líquido puedan dañarlo.
Si en las pilas se producen pérdidas de líquido, sustitúyalas inmediatamente, teniendo cuidado de limpiar el compartimento de
las pilas y de lavarse bien las manos en caso de contacto con el líquido de las pilas.
• Retire siempre las pilas cuando el producto no se utiliza por tiempo prolongado.
• No mezcle pilas alcalinas estándares (zinc-carbono) con recargables (níquel-cadmio).
• No utilice pilas agotadas junto a pilas nuevas.
• Utilice pilas alcalinas iguales o equivalentes al tipo recomendado para el funcionamiento de este producto.
• No arroje las pilas usadas al fuego ni las tire en el medio ambiente; estas deben eliminarse mediante recogida selectiva.
• No cree cortocircuitos con los bornes de alimentación.
• No intente recargar las pilas no recargables: podrían explotar.
• No es aconsejable utilizar pilas recargables; pueden afectar al funcionamiento correcto del juguete.
En caso de utilizar pilas recargables, sáquelas del juguete antes de cargarlas, y cárguelas únicamente bajo la supervisión de un
adulto.
• Extraiga las pilas del juguete antes de desecharlo.
El juguete no ha sido diseñado para funcionar con pilas reemplazables de Litio. ADVERTENCIA: Un uso inapropiado podría dar
lugar a situaciones de peligro.
ESTE PRODUCTO CUMPLE CON LA DIRECTIVA 2012/19/UE.
El símbolo del contenedor de basura tachado que se encuentra en el aparato indica que el producto, al final de su vida
útil, deberá eliminarse separadamente de los desechos domésticos y por lo tanto deberá entregarse a un centro de
recogida selectiva para aparatos eléctricos y electrónicos o al vendedor cuando compre un nuevo aparato similar. El
usuario es responsable de entregar el aparato desechado a las estructuras apropiadas de recogida. La adecuada reco-
gida selectiva para el envío sucesivo del aparato fuera de uso al reciclaje, al tratamiento y a la eliminación compatible
con el ambiente, contribuye a evitar posibles efectos negativos en el medio ambiente y en la salud y favorece el reciclaje de los
materiales de los que está compuesto el producto. Para una información más detallada en relación con los sistemas de recogida
disponibles, diríjase al servicio local de eliminación de residuos, o a la tienda donde compró el aparato.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO DEL JUGUETE
Limpie el juguete con un paño de tela suave seco o ligeramente humedecido con agua para no dañar el circuito eléctrico. No
use disolventes ni detergentes.
• Mientras no se esté usando, mantenga el producto en un lugar protegido contra el calor, el polvo y la humedad.
GEBRAUCHSANLEITUNG
DINO WALKER
ALTER: 9-24 m
DIESE INFORMATIONEN VOR DEM GEBRAUCH DURCHLESEN UND FÜR SPÄTERES NACHLESEN AUFBEWAHREN.
Das Spielzeug funktioniert mit 2 AA-Batterien zu 1,5 Volt (nicht inbegriffen)
WARNUNG
Für die Sicherheit Ihres Kindes: ACHTUNG!
Vor dem Gebrauch eventuelle Kunststoffbeutel und andere Bestandteile (z. B. Bänder, Befestigungselemente, usw.), die nicht Teil
des Spielzeugs sind, entfernen und für Kinder unzugänglich aufbewahren. Erstickungsgefahr.
Überprüfen Sie das Produkt regelmäßig auf Abnutzungserscheinungen oder Beschädigungen. Wenn es beschädigt ist, das Spiel-
zeug nicht mehr verwenden und von Kindern fernhalten.
Dieses Spielzeug darf nur von einem Erwachsenen montiert werden. Das Spielzeug nicht benutzen, bevor es ganz montiert ist
und der korrekte Zusammenbau aller Teile kontrolliert wurde.
• Die nicht zusammengebauten Spielzeugteile außer Reichweite von Kindern aufbewahren.
• Das Spielzeug darf nur unter ständiger Aufsicht eines Erwachsenen benutzt werden.
• Das Spielzeug darf nur auf die empfohlene Weise verwendet werden.
• Das Spielzeug nicht auf nassen, sandigen oder staubigen Flächen benutzen.
• Das Spielzeug nicht in der Nähe von Wärmequellen oder längere Zeit dem direkten Sonnenlicht ausgesetzt lassen.
Stellen Sie das Spielzeug auf eine stabile und ebene Oberfläche und verwenden Sie es nicht auf erhöhten Flächen (Tische, Betten
usw.); stellen Sie es nicht in der Nähe eventueller Hindernisse oder an Orten auf, die eine Gefahr darstellen könnten (Treppen,
Türen usw.).
EINLEITUNG
Dino Walker ist die ideale Lauflernhilfe für die Entwicklung des Gleichgewichts und der motorischen Fähigkeiten, wenn das Kind
seine ersten Schritte macht. Darüber hinaus wird es durch das Formen-Steckspiel, das hilft, die Formen zu erlernen, zu einem
lustigen, elektronischen Aktivitätscenter.
MONTAGEANLEITUNG
ACHTUNG: Dieses Spielzeug darf nur von einem Erwachsenen montiert werden. Vergewissern Sie sich nach dem Zusammenset-
zen (Abb. 10), dass die Komponenten gut festsitzen, bevor Sie das Kind spielen lassen. Die Montage ist nur bei der Erstverwendung
erforderlich. Um die Stabilität des Spielzeugs garantieren zu können, dürfen die Bestandteile, wenn sie einmal zusammengebaut
wurden, nicht mehr vom Spielzeugkörper entfernt werden. Daher ist es wichtig, dass die folgenden Anweisungen für einen kor-
rekten Zusammenbau befolgt werden.
Bestandteile (ABB. 1)
A) Untere Halterungen
B) Vorderräder x2
C) Hinterräder x2
D) Seitliche Halterungen
E) Vordere Platte
F) Griff
G) Zähne
H) Durchsichtiger Bauch
I) Dinosaurierkörper
J) 9 Schrauben Ø3.5x12
K) Augen x2
L) Schmetterling
M) Korb
N) Kappe
O) Etiketten
P) Blatt
Q) 3 Formen (Kreis, Quadrat, Dreieck)
R) Kugeln
Montage:
Setzen Sie die Vorderräder (Abb.1-B) und die Hinterräder (Abb.1-C) an den jeweiligen Naben der unteren Halterungen (Abb.1-A)
ein, bis sie mit einem Klick hörbar einrasten, wie in Abb. 2 angegeben.
Setzen Sie die seitlichen Halterungen (Abb.1-D) an den unteren Halterungen mit Rädern ein, bis sie mit einem Klick hörbar ein-
rasten, wie in Abb. 3 angegeben.
Fahren Sie mit dem Anbringen der Etiketten (Abb.1-O) auf der vorderen Platte (Abb.1-E) im Innern der Platte
siehe Abb. 4-A und am Maul des Dinosaurierkörpers (Abb.1-I) siehe Abb. 4-B fort.
Bringen Sie die Zähne (Abb.1-G) siehe Abb.5-A und den durchsichtigen Bauch (Abb.1-H) im Innenteil des Dinosaurierkörpers an
und befestigen Sie diese mit 4 Schrauben Ø3.5x12 (Abb.1-J), wie in Abb. 5-B angegeben.
Von der Rückseite der vorderen Platte setzen Sie den Griff (Abb.1-F) ein, bis er mit einem Klick hörbar einrastet. Vergewissern Sie
sich, dass er auf der Vorderseite der vorderen Platte eingerastet ist, wie in Abb.6 angegeben.
ACHTUNG! Für die Sicherheit Ihres Kindes: Vergewissern Sie sich, dass der Griff an der vorderen Platte eingerastet ist (Abb.6). Das
Spielzeug nicht benutzen, bevor es ganz montiert ist und der korrekte Zusammenbau aller Teile kontrolliert wurde.
Bringen Sie den Schmetterling (Abb.1-L) an und setzen Sie den Dinosaurierkörper (Abb.1-I) an der vorderen Platte (Abb.1-E) ein,
wie in Abb.7 angegeben und befestigen Sie diese auf der Rückseite mit 3 Schrauben Ø3.5x12.
Rasten Sie die seitlichen Halterungen samt den unteren Halterungen mit Rädern an der vorderen Platte ein (Abb. 1-E), bis sie mit
einem Klick hörbar einrasten, wie in Abb.8 angegeben.
Setzen Sie nachstehende Teile in der angegebenen Reihenfolge ein: Korb (Abb.1-M), Kappe (Abb.1-N), Augen (Abb.1-K) und Blatt
(Abb.1-P) an der vorderen Platte, wie in Abb.9 angegeben, und befestigen Sie sie mit 2 Schrauben Ø3.5x12 (Abb.1-J) auf der
Rückseite.
FUNKTIONSWEISE DES SPIELZEUGS
Außer der Funktion Lauflernhilfe bietet das Spielzeug verschiedene elektronische und manuelle Aktivitäten:
Steckspiel. Lustiges Steckspiel mit drei verschiedenen Formen (Abb.1-Q) und 3 Kugeln (Abb.1-R), die in die richtige Öffnung am
Schwänzchen oder an der Kappe einzustecken sind.Werden sie richtig eingesteckt, gibt das Spielzeug Töne und Lichtsignale ab.
• Schmetterling. Der Flügel des Schmetterlings kann von Hand geöffnet und geschlossen werden.
EINLEGEN UND/ODER AUSTAUSCHEN DER BATTERIEN
ACHTUNG!
• Die Batterien dürfen nur von einem Erwachsenen ausgetauscht werden.
Zum Austauschen der Batterien: Die Schraube des Batteriefachdeckels mit einem Schraubenzieher lösen, den Deckel abnehmen,
die leeren Batterien aus dem Batteriefach nehmen, neue Batterien einsetzen (auf die angegebene Polarität achten!), den Deckel
wieder aufsetzen und die Schraube fest anziehen.
• Die Batterien oder eventuelle Werkzeuge nicht in Reichweite von Kindern aufbewahren.
Die leeren Batterien des Produktes stets entnehmen, um eventuelle Flüssigkeitsverluste, die das Produkt beschädigen könnten,
zu vermeiden.
Sollte aus den Batterien Flüssigkeit austreten, ersetzen Sie diese umgehend, säubern Sie das Batteriefach gründlich und waschen
Sie sich sorgfältig die Hände, falls Sie mit der Flüssigkeit in Berührung gekommen sind.
• Die Batterien stets herausnehmen, wenn das Produkt über längere Zeit nicht benutzt wird.
• Keine Alkali- Standard- (Zink/Kohle) oder wiederaufladbare (Nickel/Cadmium) Batterien miteinander mischen.
• Keine neuen und leeren Batterien miteinander mischen.
• Alkalibatterien vom gleichen oder einem gleichwertigen Typ, wie für den Betrieb dieses Produkts empfohlen, verwenden.
• Leere Batterien nicht verbrennen oder achtlos wegwerfen, sondern der getrennten Abfallsammlung zuführen.
• Die Stromverbindungen nicht kurzschließen.
• Nicht versuchen, die nicht wiederaufladbaren Batterien aufzuladen: sie könnten explodieren.
• Vom Gebrauch wiederaufladbarer Batterien wird abgeraten, sie könnten die Funktionalität des Spielzeugs einschränken.
Sollten wiederaufladbare Batterien verwendet werden, sind diese aus dem Spielzeug zu nehmen, um sie wieder aufzuladen. Die
Batterie darf nur unter Aufsicht eines Erwachsenen aufgeladen werden.
• Die Batterien aus dem Spielzeug nehmen, bevor dieses entsorgt wird.
Das Spielzeug ist nicht für den Betrieb mit auswechselbaren Lithium-Batterien geeignet. ACHTUNG: Ein unsachgemäßer Ge-
brauch kann zu Gefahrensituationen führen.
DIESES PRODUKT ENTSPRICHT DER RICHTLINIE 2012/19/EU.
Die durchgestrichene Abfalltonne, die auf diesem Gerät abgebildet ist, bedeutet, dass dieses Produkt nach dem Ende
seiner Betriebszeit getrennt von den Haushaltsabfällen zu entsorgen ist. Entweder sollte es an einer Sammelstelle für
elektrische und elektronische Altgeräte abgegeben werden oder, bei Kauf eines neuen Geräts, dem Verkäufer zurück-
gegeben werden.Der Verbraucher ist in jedem Falle verantwortlich für die ordnungsgemäße Entsorgung des Geräts
nach Ende der Betriebszeit.Nur bei Abgabe des Geräts an einer geeigneten Sammelstelle ist es möglich das Produkt so
zu verarbeiten, zu recyceln und umweltgerecht zu entsorgen, dass einerseits Werkstoffe und Materialien wieder verwendet werden
können und andererseits negative Folgen für Umwelt und Gesundheit ausgeschlossen werden. Nähere Auskunft bekommen Sie
bei Ihrem örtlichen Amt für Abfallentsorgung oder bei Ihrem Händler.
REINIGUNG & WARTUNG DES SPIELZEUGS
Reinigen Sie das Spielzeug mit einem weichen, trockenen oder leicht mit Wasser befeuchteten Tuch, um den Stromkreis nicht zu
beschädigen. Verwenden Sie keine Lösungs- oder Putzmittel.
Wenn das Produkt für eine Weile nicht verwendet wird, bewahren Sie es an einem vor Wärme, Staub und Feuchtigkeit geschützten
Ort auf.
FR
NOTICE D’UTILISATION
AIDE À LA MARCHE DINO
ÂGE D’UTILISATION : 9-24 m
LIRE ATTENTIVEMENT CES INFORMATIONS AVANT L’EMPLOI ET LES CONSERVER POUR RÉFÉRENCE FUTURE.
Ce jouet fonctionne avec 2 piles AA 1,5 Volt (non incluses).
ATTENTION
Pour la sécurité de votre enfant : ATTENTION!
Les éventuels sacs en plastique et autres composants ne faisant pas partie du jouet (par ex. les liens, les éléments de fixation, etc.)
doivent être retirés avant l’utilisation et tenus hors de portée des enfants. Risque d’étouffement.
Vérifier régulièrement l’état d’usure du produit et la présence d’éventuelles fissures. En cas de dommages, ne pas utiliser le jouet
et le conserver hors de portée des enfants.
L’assemblage de ce jouet doit être effectué exclusivement par un adulte. Ne pas utiliser le jouet avant que toutes les opérations
d’assemblage et de vérification de l’assemblage ne soient terminées.
• Garder les pièces désassemblées du jouet hors de la portée de l’enfant.
• L’utilisation de ce jouet doit avoir lieu sous la surveillance continue d’un adulte.
• Ne pas utiliser le jouet d’une autre manière que celle recommandée.
• Ne pas utiliser le jouet sur des surfaces mouillées, sableuses ou poussiéreuses
• Ne pas laisser le jouet exposé à des sources de chaleur et à la lumière directe du soleil pendant de longues périodes.
N’utiliser le jouet que sur des surfaces planes et stables, ne pas l’utiliser sur des surfaces en hauteur (tables, lits, etc.) ; et utiliser le
jouet à l’écart d’endroits pouvant constituer un danger (escaliers, piscines, etc.).
INTRODUCTION
L’aide à la marche Dino est le support idéal pour le développement de l’équilibre et des capacités motrices pour les premiers pas
de l’enfant. En outre, il devient un centre d’activité électronique amusant grâce à la boîte à formes qui aide à apprendre les formes.
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
ATTENTION : L’assemblage de ce jouet doit être effectué exclusivement par un adulte. Après le montage (Fig.10), vérifier que les
composants sont bien accrochés avant de faire jouer l’enfant. Le montage ne doit être effectué que lors de sa première utilisation.
Afin de garantir la compacité du jouet, les composants, une fois assemblés, ne pourront plus être retirés du corps central. Il faut
donc s’en tenir aux indications suivantes pour effectuer un assemblage correct.
Composants (Fig. 1)
A) Supports inférieurs
B) Roues avant x2
C) Roues arrière x2
D) Supports latéraux
E) Panneau avant
F) Poignée
G) Dents
H) Ventre transparent
I) Corps dinosaure
J) 9 vites Ø3,5x12
K) 2 yeux
L) Papillon
M) Panier
N) Chapeau
O) Étiquettes
P) Feuille
Q) 3 formes (cercle, carré, triangle)
R) Boules
Montage :
Insérer les roues avant (Fig.1-B) et les roues arrière (Fig.1-C) dans les moyeux respectifs des supports inférieurs (Fig.1-A) jusqu’au
déclic d’accrochage comme indiqué dans la Fig.2.
Insérer les supports latéraux (Fig.1-D) aux supports inférieurs avec les roues jusqu’au déclic d’accrochage, comme indiqué en Fig.3
Procéder à l’application des étiquettes (Fig.1-O) sur le panneau avant (Fig.1-E) à l’intérieur de la cavité queue-ventre comme
indiqué en Fig.4-A et sur la bouche du corps dinosaure (Fig.1-I) comme indiqué en Fig. 4-B.
Positionner les dents (Fig.1-G) comme indiqué en Fig.5-A et le ventre transparent (Fig.1-H) à l’intérieur du corps dinosaure et les
fixer avec 4 vis Ø3,5x12 (Fig.1-J) comme indiqué en Fig.5-B.
Par l’arrière du panneau avant, insérer la poignée (Fig.1-F) jusqu’au déclic d’accrochage et vérifier l’enclenchement sur l’avant du
panneau avant comme indiqué en (Fig.6).
ATTENTION Pour la sécurité de votre enfant : s’assurer que la poignée du panneau avant a été montée (Fig.6). Ne pas utiliser le
jouet avant que toutes les opérations de montage et de vérification de l’assemblage ne soient terminées.
Positionner le papillon (Fig.1-L) et insérer le corps dinosaure (Fig.1-I) sur le panneau avant (Fig.1-E) comme indiqué sur la Fig.7 et
les fixer à l’arrière avec 3 vis Ø3,5x12.
Encastrer les supports latéraux aux supports inférieurs avec les roues au panneau avant (Fig.1-E) jusqu’au déclic d’accrochage,
comme indiqué en Fig.8.
Insérer en respectant la séquence : Le panier (Fig.1-M), le chapeau (Fig.1-N), les yeux (Fig.1-K) et la feuille (Fig.1-P) sur le panneau
avant comme indiqué en Fig.9 et les fixer au dos avec 2 vis Ø3,5x12 (Fig.1-J).
FONCTIONNEMENT DU JOUET
En plus de la fonction premiers pas, le jouet offre plusieurs activités électroniques et manuelles :
Jouet d’encastrement. Un jeu d’encastrement amusant avec trois formes différentes (Fig.1-Q) et 3 boules (Fig.1-R) à insérer dans le
bon trou de la queue ou du chapeau. Si l’insertion est correcte, le jeu émet des sons et s’allume.
• Papillon. L’aile du papillon peut être ouverte et fermée à la main.
INTRODUCTION ET/OU REMPLACEMENT DES PILES
ATTENTION!
• Le remplacement des piles doit toujours être effectué par un adulte.
Pour remplacer les piles : desserrer la vis du couvercle à l’aide d’un tournevis, retirer le couvercle et enlever les piles usagées
du compartiment, introduire les piles neuves en veillant à respecter la polarité d’introduction (comme indiqué sur le produit),
remettre le couvercle et serrer la vis à fond.
• Ne pas laisser les piles ou les éventuels outils à portée de main des enfants.
Enlever toujours les piles déchargées du produit pour éviter que d’éventuelles fuites de liquides ne puissent endommager le
produit.
Si les piles devaient générer des pertes de liquide, les remplacer immédiatement, en prenant soin de nettoyer le compartiment
des piles et de se laver soigneusement les mains en cas de contact avec le liquide.
Toujours ôter les piles en cas d’inutilisation prolongée du produit.
• Ne pas mélanger piles alcalines, standard (carbone-zinc) ou rechargeables (nickel-cadmium).
• Ne pas mélanger les piles déchargées avec les piles neuves.
• Utiliser des piles alcalines semblables ou équivalentes au type recommandé pour le fonctionnement de ce produit.
• Ne pas jeter les piles déchargées dans le feu ou dans la nature, mais les éliminer en respectant le tri sélectif.
• Ne pas mettre en court-circuit les bornes d’alimentation.
• Ne pas tenter de recharger les piles non rechargeables : elles pourraient exploser.
• Il n’est pas conseillé d’utiliser des piles rechargeables, car cela pourrait diminuer la fonctionnalité du jouet.
Si des piles rechargeables sont utilisées, les extraire du jouet avant de les recharger et procéder à la recharge sous la surveillance
d’un adulte.
• Retirer les piles du jouet avant de le jeter.
Le jouet n’a pas été conçu pour fonctionner avec des batteries remplaçables au lithium. ATTENTION : une utilisation impropre
pourrait provoquer des situations dangereuses.
CE PRODUIT EST CONFORME À LA DIRECTIVE 2012/19/UE.
Le symbole de la poubelle barrée sur l’appareil indique que ce produit, à la fin de sa propre vie utile, devra être traité
séparément des autres déchets domestiques ; il faudra donc l’apporter dans un centre de collecte sélective pour les
appareillages électriques et électroniques, ou bien le remettre au revendeur lors de l’achat d’un nouvel appareillage
équivalent. L’utilisateur est responsable du retour de l’appareil, à la fin de sa vie, aux structures de collecte appropriées.
Une collecte sélective adéquate, visant à envoyer l’appareil que l’on n’utilise plus au recyclage, au traitement et à
l’élimination compatible avec l’environnement, contribue à éviter les effets négatifs possibles sur l’environnement et sur la santé, et
favorise le recyclage des matériaux dont le produit est composé. Pour obtenir des renseignements plus détaillés sur les systèmes de
collecte disponibles, s’adresser au service local d’élimination des déchets, ou bien au magasin où l’appareil a été acheté.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN DU JOUET
Nettoyer le jouet avec un chiffon doux et sec ou légèrement humide pour ne pas endommager le circuit électrique. Ne pas utiliser
de solvant ou de détergent.
• Lorsque le produit est inutilisé, le conserver à l’abri des sources de chaleur, des poussières et de l’humidité.
GEBRUIKSAANWIJZINGEN
DINO WALKER
GEBRUIKSLEEFTIJD: 9-24 m
LEES DE AANWIJZINGEN VOOR HET GEBRUIK AANDACHTIG DOOR EN BEWAAR ZE ZODAT U ZE LATER NOG EENS KUNT
RAADPLEGEN.
Dit speelgoed werkt op 2 AA batterijen van 1,5 Volt (niet inbegrepen).
WAARSCHUWINGEN
Voor de veiligheid van uw kind: WAARSCHUWING!
Verwijder voor het gebruik de eventuele plastic zakjes en andere elementen die geen onderdeel van het speelgoed zijn (bijv.
strips, bevestigingselementen, enz.) en houd ze buiten het bereik van kinderen. Verstikkingsgevaar.
Controleer regelmatig de staat van slijtage van het product en de aanwezigheid van eventuele breuken. Gebruik het speelgoed
in geval van schade niet en bewaar het buiten het bereik van kinderen.
Dit speelgoed mag uitsluitend door een volwassene worden gemonteerd. Gebruik het speelgoed niet zolang niet alle montage-
werkzaamheden zijn voltooid en gecontroleerd is dat het goed in elkaar is gezet.
• Houd de gedemonteerde delen van het speelgoed buiten het bereik van kinderen.
• Het speelgoed mag uitsluitend onder constant toezicht van een volwassene worden gebruikt.
• Gebruik het speelgoed niet op een andere manier dan aanbevolen.
• Gebruik het speelgoed niet op natte, zanderige of stoffige oppervlakken.
• Laat het speelgoed niet in de buurt van warmtebronnen liggen en laat het niet lang blootgesteld staan aan direct zonlicht.
Gebruik het speelgoed enkel op stabiele en vlakke oppervlakken, niet op verhogingen (tafels, bedden, enz.) en ver van plaatsen
die gevaarlijk kunnen zijn (trappen, zwembaden, enz…)
INLEIDING
Dino Walker is de ideale houvast voor de ontwikkeling van het evenwicht en de motorische vaardigheden voor de eerste stapjes
van het kind. Het wordt ook een leuk elektronisch activiteitencentrum dankzij de shape sorter die helpt bij het leren van de vormen.
INSTRUCTIES VOOR DE MONTAGE
WAARSCHUWING: Dit speelgoed mag uitsluitend door een volwassene worden gemonteerd. Controleer na de assemblage (Afb.
10) of de onderdelen stevig vastzitten, voordat u het kind ermee laat spelen. Het hoeft alleen voor het eerste gebruik in elkaar
worden gezet. Om de stabiliteit van het speelgoed te waarborgen kunnen de gemonteerde componenten niet meer van de
centrale behuizing verwijderd worden. Voor correcte assemblage is het daarom van belang dat de volgende aanwijzingen worden
opgevolgd.
Onderdelen (FIG. 1)
A) Onderste steunen
B) Voorwielen x2
C) Achterwielen x2
D) Zijsteunen
E) Voorpaneel
F) Greep
G) Tanden
H) Doorzichtige buik
I) Dinosaurus lichaam
J) 9 schroeven Ø3.5x12
K) Ogen x2
L) Vlinder
M) Korf
N) Hoedje
O) Etiketten
P) Blad
Q) 3 vormpjes (cirkel, vierkant, driehoek)
R) Balletjes
Montage:
Plaats de voorwielen (Fig.1-B) en de achterwielen (Fig.1-C) in de respectieve naven van de onderste steunen (Fig.1-A) tot een klik
wordt gehoord, zoals aangegeven in Fig.2.
Plaats de zijsteunen (Fig.1-D) in de onderste steunen tot een klik wordt gehoord, zoals aangegeven in Fig.3
Breng de etiketten (Fig.1-O) aan op het voorpaneel (Fig.1-E) in de holte staart-buik zoals aangegeven in Fig.4-A en op de mond van
het dinosaurus lichaam (Fig.1-I) zoals aangegeven in Fig. 4-B.
Positioneer de tanden (Fig.1-G) zoals aangegeven in Fig.5-A en de doorzichtige buik (Fig.1-H) in het binnenste deel van het dino-
saurus lichaam en bevestig ze met de 4 schroeven Ø3.5x12 (Fig.1-J) zoals aangegeven in Fig.5-B.
Plaats de greep (Fig,1-F) vanaf de achterkant van het voorpaneel tot een klik wordt gehoord, en controleer dat het samenstel is
vastgehaakt op het voorpaneel zoals aangegeven in (Fig.6).
LET OP voor de veiligheid van uw kind: controleer dat de greep op het voorpaneel is gemonteerd (Fig.6). Gebruik het speelgoed
niet zolang niet alle montagewerkzaamheden zijn voltooid en gecontroleerd is dat het goed in elkaar is gezet.
Positioneer de vlinder (Fig.1-L) enplaatss het dinosaurus lichaam (Fig.1-I) op het voorpaneel (Fig.1-E) zoals aangegeven in Fig.7 en
bevestig ze op de achterkant met de 3 schroeven Ø3.5x12.
Klem de zijsteunen met de onderste steunen op het voorpaneel (Fig.1-E) tot een klik wordt gehoord, zoals aangegeven in Fig.8.
Plaats de volgende delen in deze volgorde: de korf (Fig.1-M), het hoedje (Fig.1-N), de ogen (Fig.1-K) en het blad (Fig.1-P) op het
voorpaneel zoals aangegeven in Fig.9 en bevestig ze met de 2 schroeven Ø3.5x12 (Fig.1-J).
WERKING VAN HET SPEELGOED
Het speelgoed heeft, naast de functie ‘eerste stapjes, ook verschillende elektronische en manuele activiteiten:
Puzzelspel. Een leuk puzzelspel met drie verschillende vormen (Fig.1-Q) en 3 balletjes (Fig.1-R) om in het juiste gat op de staart of
het hoedje te steken. Als ze correct worden geplaatst, produceert het spel geluiden en lichten.
• Vlinder. De vlindervleugel kan handmatig worden geopend en gesloten.
DE BATTERIJEN AANBRENGEN EN/OF VERVANGEN
WAARSCHUWING!
• De batterijen mogen uitsluitend door een volwassene worden vervangen.
Om de batterijen te vervangen: draai de schroef van het klepje los met behulp van een schroevendraaier, open het klepje, haal de
lege batterijen uit het batterijenvakje, zet er de nieuwe batterijen in en zorg ervoor dat de polen op de juiste plaats zitten (zoals
aangegeven op het artikel), zet het klepje weer op zijn plaats terug en draai de schroef goed vast.
• Houd de batterijen of eventueel gereedschap buiten het bereik van kinderen.
Verwijder lege batterijen altijd uit het product om te voorkomen dat lekkende vloeistof het product beschadigt.
Vervang de batterijen onmiddellijk als ze vloeistof lekken, reinig de batterijenhouder en was uw handen zorgvuldig als u met de
vloeistof in aanraking bent gekomen.
• Verwijder de batterijen altijd als het product lange tijd niet wordt gebruikt.
• Combineer geen alkalinebatterijen met standaard- (kool-zink) of oplaadbare (nikkel-cadmium) batterijen.
• Combineer geen lege batterijen met nieuwe.
• Gebruik dezelfde of gelijkwaardige alkalinebatterijen als aanbevolen voor de werking van dit artikel.
• Werp lege batterijen nooit in het vuur of in het milieu maar verwerk ze door ze gescheiden in te zamelen.
• Sluit de voedingsklemmen niet kort.
• Probeer niet-oplaadbare batterijen niet op te laden: ze kunnen ontploffen.
• Het gebruik van oplaadbare batterijen wordt afgeraden aangezien hierdoor de functionering van het speelgoed kan afnemen.
Als oplaadbare batterijen gebruikt worden, moeten die uit het spel gehaald worden alvorens u ze oplaadt en laat ze uitsluitend
onder toezicht van een volwassene opladen.
• Verwijder de batterijen uit het speelgoed voordat het wordt weggegooid.
Het speelgoed is niet ontworpen om te functioneren op vervangbare lithiumbatterijen. WAARSCHUWING: onjuist gebruik kan
gevaarlijke situaties veroorzaken.
DIT PRODUCT IS CONFORM DE RICHTLIJN 2012/19/EU.
Het symbool met de doorstreepte vuilnisbak op het apparaat geeft aan dat het product op het einde van zijn leven-
scyclus afzonderlijk van het gewoon huishoudelijk afval moet worden afgedankt en hiervoor naar een centrum voor
gescheiden afvalophaling voor de recyclage van elektrische en elektronische apparatuur worden gebracht of worden
terugbezorgd aan de verkoper op het moment waarop een nieuw gelijkaardig apparaat wordt aangekocht. De gebrui-
ker is er verantwoordelijk voor het apparaat op het einde van de levenscyclus naar een structuur voor afvalophaling te
brengen. De correcte gescheiden afvalophaling met het oog op de daaropvolgende recyclage, verwerking en milieuvriendelijke
afdanking van het apparaat draagt bij tot het voorkomen van mogelijke negatieve invloeden op het milieu en de gezondheid
en bevordert de recyclage van de materialen waaruit het product is samengesteld. Voor meer gedetailleerde informatie over de
recyclage van dit product en de beschikbare ophaalsystemen wendt u zich tot de lokale dienst voor afvalophaling of de winkel
waar u het product hebt gekocht.
REINIGING EN ONDERHOUD VAN HET SPEELGOED
Reinig het speelgoed met een droge of met water bevochtigde zachte, stoffen doek om het elektrisch circuit niet te beschadigen.
Gebruik geen oplos- of reinigingsmiddelen.
• Bewaar het artikel op een plaats beschut tegen warmtebronnen, stof en vocht wanneer het niet gebruikt wordt.
INSTRUCTION MANUAL
DINO WALKER
AGE OF USE: 9-24 m
IMPORTANT! READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
The toy requires 2 1.5 V type AA batteries (not supplied).
WARNINGS
For your child’s safety: WARNING!
Plastic bags and other components which are not part of the product (e.g. ties, fasteners, etc.) must be removed before use and
kept out of reach of children. Choking hazard and suffocation risk.
Regularly inspect the product for signs of wear and damage. If the product is damaged do not use it, and keep it out of the reach
of children.
This product must only be assembled by an adult. Do not use the toy until it has been fully assembled and checked.
• Keep the disassembled parts of the toy out of the reach of children.
This toy should only be used under the supervision of an adult.
• Do not use the product for anything other than its recommended use.
• Do not use the toy on wet, sandy or dusty surfaces
• Do not leave the product near heat sources or in direct sunlight for long periods of time.
Only use the product on flat, level surfaces, and not on raised surfaces (tables, beds etc.) and; keep away from places that could
be dangerous (stairs, swimming pools, etc.).
INTRODUCTION
Dino Walker is an ideal support for developing a sense of balance and motor skills for the child’s first steps. In addition, it becomes
an entertaining electronic activity centre thanks to the shape sorter, which helps teach shapes.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
WARNING: This product must only be assembled by an adult. After assembly (Fig.10), check that the components are firmly
fastened in place before allowing the child to play with the product. Assembly is needed only before using the first time. To ensure
toy’s sturdiness, its components cannot be removed from the main body once assembled. Therefore, it is important to follow the
instructions below for correct assembly.
Components (Fig.1)
A) Bottom Supports
B) Front Wheels x2
C) Rear Wheels x2
D) Side Supports
E) Front Panel
F) Handle
G) Teeth
H) Transparent Belly
I) Dinosaur Body
J) 9 screws Ø3.5x12
K) Eyes x2
L) Butterfly
M) Basket
N) Hat
O) Labels
P) Leaf
Q) 3 shapes (circle, square, triangle)
R) Balls
Assembly:
Insert the front wheels (Fig.1-B) and the rear wheels (Fig.1-C) in the hubs for the Lower Supports (Fig.1-A) as shown in Fig.2; insert
the wheels until you hear a locking click.
Insert the Side Supports (Fig.1-D) into the Bottom Supports with wheels, as shown in Fig.3, until a locking click is heard
Next, attach the labels (Fig.1-O) to the Front Panel (Fig.1-E) inside the tail-belly cavity as shown in Fig.4-A and on the mouth of the
Dinosaur Body (Fig.1-I) as shown in Fig. 4-B.
Position the Teeth (Fig.1-G) as shown in Fig.5-A and the Transparent Belly (Fig.1-H) in the interior part of the Dinosaur Body and
secure with 4 screws Ø3.5x12 (Fig.1-J) as shown in Fig.5-B.
From the back of the Front Panel, insert the Handle (Fig.1-F) until you hear a locking click and check the front of the Front Panel as
indicated in (Fig.6) to ensure that the snap fastener has locked in place.
WARNING! For your child’s safety: make sure that the handle is properly connected to the front panel (Fig.6). Do not use the toy
until it has been fully assembled and checked.
Position the Butterfly (Fig.1-L) and insert the Dinosaur Body (Fig.1-I) on the Front Panel (Fig.1-E) as shown in Fig.7 then fasten them
on the back with 3 screws Ø3.5x12.
Connect the Side Supports with Bottom Supports with wheels to the Front Panel (Fig.1-E) as shown in Fig.8, a locking click will
confirm that they are properly fastened.
Insert in sequence: the Basket (Fig.1-M), the Hat (Fig.1-N), the Eyes (Fig.1-K) and the Leaf (Fig.1-P) on the Front Panel as shown in
Fig.9 and fasten them on the back with 2 screws Ø3.5x12 (Fig.1-J).
HOW TO USE THE TOY
Besides the first steps function, the toy features various electronic and manual activities:
Shape matching game. An entertaining shape matching game with three different shapes (Fig.1-Q) and 3 balls (Fig.1-R) to insert
into the proper hole on the tail or hat. When the shapes are inserted correctly the lights and sounds will be activated.
• Butterfly. The butterfly’s wing can be opened or closed manually.
FITTING AND/OR REPLACING BATTERIES
WARNING!
• Batteries must only be replaced by an adult.
To replace the batteries: loosen the screw in the cover with a screwdriver and open the cover. Then remove the flat batteries and
fit new ones, ensuring that the poles are in the right direction (as shown on the product), close the battery cover and tighten
the screw.
• Always keep batteries and tools out of reach of children.
Always remove dead batteries from the product to avoid damaging the product should they leak.
Should the batteries leak, replace them immediately, being careful to clean the battery compartment and wash hands thoroughly
in the event of any contact with the battery fluid.
• Always remove batteries if the product will remain unused for a long period of time.
• Never mix alkaline, standard (zinc-carbon) or rechargeable (nickel-cadmium) batteries.
• Do not use dead batteries and new batteries together.
• Only use alkaline batteries of the same type or equivalent to the type recommended for this product.
• Do not throw dead batteries into a fire or leave them in the environment; they must be disposed of through waste sorting.
• Do not short-circuit the power terminals.
• Do not attempt to charge batteries that are not rechargeable: they may explode.
The use of rechargeable batteries is not recommended as they may reduce the product’s operability.
If rechargeable batteries are used, remove them from the toy before recharging and recharge them only under the supervision
of an adult.
• Remove batteries from the product before disposing of it.
The product is not designed to work with replaceable Lithium batteries. WARNING: improper use may create hazardous con-
ditions.
THIS PRODUCT COMPLIES WITH THE DIRECTIVE 2012/19/EU.
The crossed bin symbol on the appliance indicates that the product, at the end of its life, must be disposed of separate-
ly from domestic waste, either by taking it to a separate waste disposal site for electric and electronic appliances or by
returning it to your dealer when you buy another similar appliance. The user is responsible for taking the appliance to a
special waste disposal site at the end of its life. If the disused appliance is collected correctly as separate waste, it can be
recycled, treated and disposed of ecologically; this avoids a negative impact on both the environment and health, and
contributes towards the recycling of the product’s materials. Illegal disposal of the product by the user will result in administrative
sanctions provided by law. For further information regarding the waste disposal services available, contact your local waste disposal
agency or the shop where you bought the appliance.
CARE AND MAINTENANCE
Clean the toy using a soft, dry or moistened fabric cloth to avoid damaging the electrical circuit. Do not use detergents or solvents
to clean the toy.
• When not in use, store the product in a place protected against sources of heat, dust and humidity.
MANUAL DE INSTRÕES
DINO WALKER
IDADE RECOMENDADA: 9-24 m
ANTES DE UTILIZAR, LEIA COM ATENÇÃO E GUARDE PARA REFERÊNCIA FUTURA.
Este brinquedo funciona com 2 pilhas tipo AA de 1,5 V (não incluídas).
ADVERTÊNCIAS
Para a segurança do seu filho: AVISO!
Antes da utilização remova eventuais sacos de plástico e todos os componentes que não fazem parte do brinquedo (por exemplo,
elásticos, elementos de fixação, etc.) e mantenha-os fora do alcance das crianças. Risco de asfixia.
Verifique sempre o estado de desgaste do produto e a presença de possíveis ruturas. • Se estiver danificado, não use o brinquedo
e mantenha-o fora do alcance das crianças.
A montagem deste brinquedo deve ser efetuada exclusivamente por um adulto. Não utilize o brinquedo antes de ter finalizado
todas as operações de montagem nem antes de ter verificado que a mesma foi realizada corretamente.
• Mantenha fora do alcance da criança as peças desmontadas do brinquedo.
• O brinquedo deve ser utilizado sob a supervisão contínua de um adulto.
• Não utilize o brinquedo de nenhuma forma diferente da recomendada.
• Não utilize o brinquedo sobre superfícies molhadas nem com areia ou pó.
• Não deixe o brinquedo perto de fontes de calor e exposto por longos períodos de tempo à luz solar direta.
Utilize o brinquedo somente sobre superfícies planas e estáveis, não em superfícies elevadas (mesas, camas etc.) e distante de
sítios que podem ser perigosos (escadas, piscinas, etc…)
INTRODUÇÃO
O Dino Walker é o brinquedo ideal para o desenvolvimento do equilíbrio e das capacidades motoras para os primeiros passos da
criança. Também é um divertido centro de atividades eletrónico, graças ao encaixe de formas no lugar correspondente.
INSTRUÇÕES DE MONTAGEM
AVISO: A montagem deste brinquedo deve ser efetuada exclusivamente por um adulto. Após a montagem (Fig.10), verifique se
os componentes estão bem encaixados, antes de deixar a criança brincar. A montagem de ser feita somente na primeira utilização.
Para garantir a robustez do brinquedo, os componentes, uma vez montados, não poderão ser mais removidos do corpo central.
Portanto é importante seguir as indicações seguintes para uma correta montagem.
Componentes (Fig. 1)
A) Suportes inferiores
B) Rodas dianteiras x2
C) Rodas traseiras x2
D) Suportes laterais
E) Painel frontal
F) Pega
G) Dentes
H) Barriga transparente
I) Corpo dinossauro
J) 9 parafusos Ø3.5x12
K) Olhos x2
L) Borboleta
M) Cesto
N) Chapéu
O) Etiquetas
P) Folha
Q) 3 formas (círculo, quadrado, triângulo)
R) Bolas
Montagem:
Insira as rodas dianteiras (Fig.1-B) e as rodas traseiras (Fig.1-C) nos respetivos cubos dos Suportes inferiores (Fig.1-A), até ouvir o
clique de engate, como mostra a Fig.2.
Insira os Suportes laterais (Fig.1-D) nos Suportes inferiores com rodas até ouvir o clique do engate, como mostra a Fig.3
Proceda com a aplicação das etiquetas (Fig.1-O) no Painel frontal (Fig.1-E) no interior da cavidade cauda-barriga, como mostra a
Fig.4-A, e na boca do Corpo dinossauro (Fig.1-I), como mostra a Fig. 4-B.
Posicione os Dentes (Fig.1-G), como mostra a Fig.5-A, e a Barriga transparente (Fig.1-H) na parte interna do Corpo dinossauro e
fixe-os com 4 parafusos Ø3.5x12 (Fig.1-J), como mostra a Fig.5-B.
Na parte de trás do Painel frontal, insira a Pega (Fig.1-F) até ouvir o clique de engate e verifique se ocorreu o engate rápido na parte
da frente do do Painel frontal, como mostra a (Fig.6).
ATENÇÃO para a segurança da sua criança: assegure-se de que a Pega foi montada no painel frontal (Fig.6). Não o utilize antes de
ter completado todas as operações de montagem nem antes de ter verificado que a mesma foi realizada corretamente.
Posicione a Borboleta (Fig.1-L) e insira o Corpo dinossauro (Fig.1-I) no Painel frontal (Fig.1-E), como mostra a Fig.7, e fixe-os, na
parte de trás, com 3 parafusos Ø3.5x12.
Encaixe os Suportes laterais com os Suportes inferiores com rodas no Painel frontal (Fig.1-E) até ouvir o clique do engate, como
mostra a Fig.8
Insira respeitando a sequência: o Cesto (Fig.1-M), o Chapéu (Fig.1-N), os Olhos (Fig.1-K) e a Folha (Fig.1-P) no Painel frontal, como
mostra a Fig.9, e fixe-os, na parte de trás, com 2 parafusos Ø3.5x12 (Fig.1-J).
FUNCIONAMENTO DO BRINQUEDO
Além da função de primeiros passos, o brinquedo possui diversas atividades eletrónicas e manuais:
Brinquedo de encaixe. Um divertido brinquedo de encaixe com três formas diferentes (Fig.1-Q) e 3 bolas (Fig.1-R) para inserir no
orifício correto da cauda ou no chapéu.Se as formas foren inseridas corretamente, o brinquedo reproduz sons e luzes.
• Borboleta. A asa da borboleta pode ser aberta e fechada manualmente.
INTRODUÇÃO E/OU SUBSTITUIÇÃO DAS PILHAS
ATENÇÃO!
• A substituição das pilhas deve ser efetuada apenas por um adulto.
Para substituir as pilhas: desaperte o parafuso da tampa com uma chave de parafusos, tire a tampa, retire as pilhas descarregadas
do compartimento e coloque as pilhas novas, tendo o cuidado de respeitar a polaridade correta (como está indicado no produto),
volte a colocar tampa e aperte bem o parafuso.
• Nunca deixe as pilhas ou eventuais utensílios ao alcance das crianças.
Remova sempre as pilhas gastas do produto para evitar que qualquer fuga de fluido danifique o produto.
Se as pilhas começarem a perder líquido, substitua-as imediatamente tendo o cuidado de limpar o compartimento das pilhas e
de lavar cuidadosamente as mãos em caso de contacto com o líquido existente no exterior.
• Remova sempre as pilhas caso o produto não seja utilizado por um longo tempo.
• Não misture pilhas alcalinas padrão (carbono-zinco) ou recarregáveis (níquel-cádmio).
• Não misture pilhas gastas com pilhas novas.
• Utilize pilhas alcalinas iguais ou equivalentes ao tipo recomendado para o funcionamento deste produto.
Não deite as pilhas gastas no fogo nem as abandone no meio ambiente ou lixo. Coloque-as nos contentores adequados para a
recolha diferenciada.
• Não coloque os contactos elétricos em curto-circuito.
• Não tente recarregar as pilhas não recarregáveis: poderiam explodir.
• Não é aconselhável utilizar pilhas recarregáveis, dado que poderão prejudicar o funcionamento correto do brinquedo.
No caso de uso de pilhas recarregáveis, remova-as do brinquedo antes de as recarregar e recarregue-as somente sob a supervisão
de um adulto.
• Retire as pilhas do brinquedo antes de descartá-lo.
O brinquedo não é projetado para funcionar com baterias de lítio. ATENÇÃO: o uso indevido pode gerar condições de perigo.
ESTE PRODUTO ESTÁ CONFORME A DIRETIVA 2012/19/UE.
O símbolo do contentor do lixo com a cruz contido no aparelho indica que o produto, ao terminar a própria vida útil,
deve ser eliminado separadamente dos lixos domésticos, e deve ser levado a um centro de recolha diferenciada para
aparelhos elétricos e eletrónicos ou entregue ao revendedor onde for comprado um novo aparelho equivalente. O
utilizador é responsável pela entrega das pilhas gastas nas instalações apropriadas de recolha. A recolha diferenciada
de forma adequada para o posterior encaminhamento do aparelho inutilizado à reciclagem, ao tratamento e à elimi-
nação compatível com o ambiente, contribui para evitar possíveis efeitos negativos no ambiente e na saúde e facilitar a reciclagem
dos materiais com os quais o produto é composto. Para informações mais detalhadas inerentes aos sistemas de recolha disponíveis,
dirija-se ao serviço local de eliminação de resíduos ou à loja onde foi efetuada a compra.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO DO BRINQUEDO
Limpe o brinquedo com um pano macio em tecido, seco ou ligeiramente humedecido com água, para não danificar o circuito
elétrico. Não utilize solventes nem detergentes.
• Durante as pausas de utilização, conserve o produto em lugar protegido das fontes de calor, pó e humidade.
Artsana S.p.A. Via Saldarini Catelli, 1 - 22070 Grandate - Como - Italy
www.chicco.com
COUNTRY
SUBSIDIARY
CUSTOMER
SERVICE ADDRESS CUSTOMER
SERVICE NUMBER
LOCAL WEBSITE
(If there are no contact details,
consumers can refer to the
www.chicco.com)
FRANCE
Artsana France S.A.S
17-19, avenue de la Métallurgie - 93 210
SAINT DENIS LA PLAINE - France
01 55 93 26 40 www.chicco.fr
TURKEY
ARTSANA TURKEY
BEBEK VE SAĞLIK
ÜRÜNLERİ A.Ş.
ESER PUSET
ALTINAY CAD. GÖKDENİZ SK.
NO: 27/A CEMAL BEY APT.
SEYRANTEPE - KAĞITHANE / İSTANBUL
+90 212 281 6104 www.chicco.com.tr
POLAND
DYSTRYBUTOR:
ARTSANA POLAND
SP. Z O.O.
01-377 WARSZAWA UL. POŁCZYŃSKA 31 A
+48 22 110 08 47 www.chicco.pl
INDIA
Artsana India Private
Limited
Artsana India Private Limited, 7th Floor,
Paras Twin Towers, Sector 54, Golf Course
Road, Gurugram, Haryana, India – 122002
1800 102 6702 www.chicco.in
MEXICO
ARTSANA MÉXICO
Av. Manuel Ávila Camacho No. Ext. 36, No.
Int. 1101P, Col. Lomas de Chapultepec V
Sección, Miguel Hidalgo, C.P. 11000, Ciudad
de México, México.
01 800 2 244226 www.chicco.com.mx
SPAIN
ARTSANA SPAIN SAU
C/ Industrias 10. Pol. Industrial
Urtinsa. 28923 Alcorcón (Madrid) - Spain
https://www.chicco.es/contacto.html
902-117-093
(Lu a Vier de 9 a 17:30 hs)
www.chicco.es
ARGENTINA
AR
ARTSANA ARGENTINA
S.A.
Av. Santa Rita 2731 Piso 1 Of 5,(1609),Boulo-
gne, Buenos Aires, Argentina.
+ 54 (11) 4737-1525 www.chicco.com.ar
BRASIL
ARTSANA BRASIL
LTDA
ID: 02.340.424./0001-20 Avenida Comendador
Aladino Selmi, 4630 Galpão 6 e 7 13069-096 –
Vila San Martin – Campinas SP Brasil
+55 (11) 2246-2129 www.chicco.com.br
RUSSIA
Artsana Rus LLC Russia
125375, Россия, Москва, Дегтярный
переулок д. 4, стр. 1, эт. 5, пом. 1, ком. 1
Customers.Ru@artsana.com
74956623027 www.chicco.ru
PORTUGAL
ARTSANA PORTUGAL
SA
Rua Humberto Madeira, 9 - Queluz de Baixo
- 2790-097 Barcarena
ATENDIMENTO AO
CONSUMIDOR:
800 201 977 www.chicco.pt
BELGIUM
ARTSANA BELGIUM
Trademart Brussels - PO box 53
Atomium Square 1 - 1020 - Bruxelles
+32 23008240 www.chicco.be /
www.chicco.nl
GERMANY
ARTSANA GERMANY
GmbH
Borsigstrasse 1-3 ; 63128 Dietzenbach
- Germany
01805 780005 www.chicco.de
UK
ARTSANA UK LTD
Building 1, 2nd Floor, Imperial Place,
Maxwell Road, Borehamwood, Hertfordshire.
Reception.uk@artsana.com
020 8953 6627 www.chicco.co.uk
www.chiccospares.co.uk
SWISS
Artsana Suisse SA
Bitte diese Adresse für evtl. Rückfragen
aufbewahren. Veuillez conserver cette
adresse pour toute question.
Stabile la Punta, Via Cantonale 2b
6928 Manno - Switzerland
Tel: 091 935 50 80
Fax: 091 935 50 89 www.chicco.ch
GREECE
ΕIΣAГΏГΗ - ΔІANΟMH: B.&M.
ΣKAPMΟΥΤΣΟΣ A.E.
Aνδρέα Mεταξά 6, 14564, Κάτω Κηφισιά
Τηλ. 210-62 41 400
Fax 210 -6208096 www.chicco.gr
J
O
K
P Q R N
M
L
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ИГРУШКА-КАТАЛКА 2 В 1 «ДИНОЗАВРИК»
ВОЗРАСТ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ: 9-24 м
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ВНИМАТЕЛЬНО ОЗНАКОМЬТЕСЬ С ИНСТРУКЦИЕЙ И СОХРАНИТЕ ЕЁ ДЛЯ ОБРАЩЕНИЯ
В БУДУЩЕМ.
Эта игрушка работает от 2 щелочных батареек типа AA на 1,5 Вольт (не входят в комплект).
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
В целях обеспечения безопасности ребенка: ВНИМАНИЕ!
Перед использованием снимите и уберите в недоступные для детей места полиэтиленовые пакеты и прочие компоненты,
не входящие в состав игрушки (например, шнуры, крепежные детали и пр.). Существует опасность удушения.
Регулярно проверяйте изделие на износ или возможные поломки. В случае повреждения не используйте игрушку и дер-
жите ее в недоступном для детей месте.
Сборку данной игрушки должны осуществлять только взрослые. Пользоваться игрушкой рекомендуется только после
окончания сборки и проверки правильности сборки.
• Разобранная на отдельные компоненты игрушка должна храниться в недоступном для детей месте.
• Игрушка должна использоваться под присмотром взрослых.
• Не используйте игрушку способом, отличным от предусмотренного в инструкции.
• Не используйте игрушку на влажных, пыльных и покрытых песком поверхностях.
Не оставляйте игрушку рядом с источниками тепла и под воздействием солнечного света в течение длительных периодов
времени.
Используйте игрушку только на ровной и устойчивой поверхности, не ставьте её на высокие поверхности (столы, кровати и
т. д.), а также используйте вдали от мест, которые могут представлять опасность (лестницы, бассейны и т. д.)
ВВЕДЕНИЕ
Игрушка-каталка 2 в 1 Динозаврик - отличный помощник в развитии чувства равновесия и моторики с первых шагов ребён-
ка.Кроме того, он превращается в увлекательный электронный игровой центр благодаря сортировщику, который помогает
изучать формы.
ИНСТРУКЦИЯ ПО СБОРКЕ
ВНИМАНИЕ: сборку данной игрушки должны осуществлять только взрослые. После сборки проверьте надёжность крепле-
ния (рис. 10) всех компонентов, прежде чем позволить ребёнку играть. Сборка игрушки осуществляется только перед пер-
вым использованием. Чтобы гарантировать прочность игрушки, не снимайте компоненты после сборки корпуса игрушки.
Следовательно, для обеспечения правильной сборки, необходимо соблюдать инструкции.
Составные части (РИС. 1)
A) Нижние опоры
B) 2 передних колеса
C) 2 задних колеса
D) Боковые опоры
E) Передняя панель
F) Ручка
G) Зубы
H) Прозрачный живот
I) Тело динозавра
J) 9 винтов Ø3.5x12
K) 2 глаза
L) Бабочка
M) Корзина
N) Шапочка
O) Этикетки
P) Листок
Q) 3 фигуры (круг, квадрат, треугольник)
R) Шарики
Монтаж:
Вставьте передние колеса (рис.1-B) и задние колеса (рис.1-C) в соответствующие ступицы нижних опор (рис.1-A) до щелчка,
как показано на рис.2.
Прикрепите боковые опоры (рис.1-D) к нижним опорам с колесами до щелчка, как показано на рис. 3
Наклейте этикетки (рис.1-O) на переднюю панель (рис.1-E) внутри полости хвост-живот, как показано на рис. 4-A, и на рот
туловища динозавра (рис. 1-I), как показано на рис. 4-B.
Прикрепите зубы (рис.1-G), как показано на рис. 5-A, и прозрачное брюхо (рис.1-H) к внутренней стороне тела динозавра и
закрепите их с помощью 4 винтов Ø3,5x12 (рис.1-J), как показано на рис. 5-B.
С задней стороны передней панели вставьте рукоятку (рис.1-F) до щелчка и убедитесь, что она вошла в переднюю панель
до щелчка, как показано на рисунке (рис.6).
ВНИМАНИЕ! Для обеспечения безопасности ребенка: убедитесь, что ручка на передней панели собрана (рис. 6). Пользо-
ваться игрушкой рекомендуется только после окончания сборки и проверки правильности сборки.
Установите бабочку (рис.1-L), вставьте тело динозавра (рис.1-I) в переднюю панель (рис.1-E), как показано на рис.7, и закре-
пите их сзади 3 винтами Ø3,5x12.
Вставляйте боковые опоры с нижними опорами с колесами к передней панели (рис.1-E), пока не услышите щелчок, как
показано на рис.8.
Установите в следующей последовательности: корзину (рис.1-M), шапочку (рис.1-N), глазки (рис.1-K) и листок (рис.1-P) на
передней панели, как показано на рис.9, и закрепите их сзади 2 винтами Ø3,5x12 (рис.1-J).
ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ ИГРУШКИ
Помимо функции ходунков игрушка имеет разные электронные и механические игровые функции:
Игра-сортер. Веселая игра с тремя разными фигурами (рис.1-Q) и 3 шариками (рис.1-R), которые нужно вставить в нужное
отверстие на хвосте или шапочке. Если они вставлены правильно, игра воспроизводит звуки и светится.
• Бабочка. Крыло бабочки можно открывать и закрывать вручную.
УСТАНОВКА И/ИЛИ ЗАМЕНА БАТАРЕЕК
ВНИМАНИЕ!
• Замена батареек должна всегда выполняться взрослыми.
Процедура по замене батареек: отверткой ослабьте винт дверцы, снимите дверцу, извлеките разряженные батарейки из
батарейного отсека, вставьте новые батарейки, соблюдая полярность (как указано на изделии), установите на место дверцу
и завинтите винт до упора.
• Не оставляйте рядом с детьми батарейки или инструменты.
Всегда удаляйте из изделия отработанные батарейки для предотвращения утечек жидкости, которая может повредить его.
В случае утечки жидкости из батареек сразу же замените их, предварительно тщательно очистив отсек для батареек и
вымыв руки, если произошел контакт с вытекшей жидкостью.
• Если вы не планируете использовать изделие продолжительное время, обязательно извлеките из него батарейки.
• Не смешивайте щелочные стандартные батарейки (угольно-цинковые) с аккумуляторными (никель-кадмиевыми).
• Не используйте вместе старые и новые батарейки.
• Используйте щелочные батарейки, одинаковые или равноценные рекомендуемым для данного изделия.
Не бросайте разряженные батарейки в огонь, не загрязняйте окружающую среду; выбрасывайте их в специальные кон-
тейнеры.
• Не допускайте короткого замыкания разъёмов питания.
• Не пытайтесь перезаряжать батарейки, непригодные для этого: они могут взорваться.
• Не рекомендуется использовать аккумуляторные батарейки, они могут снизить функциональность игрушки.
В случае использования аккумуляторных батареек, вынимайте их из игрушки перед зарядкой и выполняйте зарядку только
под наблюдением взрослых.
• Перед утилизацией игрушки не забудьте вынуть из нее батарейки.
Игрушка не предназначена для использования с литиевыми батарейками. ВНИМАНИЕ: неправильное использование мо-
жет привести к возникновению опасной ситуации.
ДАННОЕ ИЗДЕЛИЕ СООТВЕТСТВУЕТ ДИРЕКТИВЕ 2012/19/ЕU.
Приведенный на приборе символ перечеркнутой корзины обозначает, что в конце срока службы это изделие,
которое следует сдавать в утиль отдельно от домашних отходов, необходимо сдать в пункт сбора вторсырья для
переработки электрической и электронной аппаратуры или сдать продавцу при покупке новой эквивалентной
аппаратуры. Пользователь несёт ответственность за сдачу прибора в конце его срока службы в специальные ор-
ганизации сбора. Надлежащий сбор вторсырья с последующей сдачей старого изделия на повторное использо-
вание, переработку и утилизацию без нанесения ущерба окружающей среде помогает снизить отрицательное воздействие
на неё и на здоровье людей, а также способствует повторному использованию материалов, из которых состоит изделие.
Более подробные сведения об имеющихся способах сбора Вы можете получить, обратившись в местную службу вывоза
отходов, или же в магазин, где Вы купили изделие.
ОЧИСТКА И УХОД ЗА ИГРУШКОЙ
Для чистки игрушки следует использовать мягкую сухую или слегка увлажненную ткань, чтобы не повредить электриче-
ские компоненты. Не используйте растворители или моющие средства.
• В период неиспользования хранить игрушку вдали от источников тепла и в защищенном от пыли и влаги месте.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PCHACZ DINO
WIEK: 9-24 mies.
PRZED UŻYCIEM PRODUKTU NALEŻY PRZECZYTAĆ INSTRUKCJE I ZACHOWAĆ JE NA PRZYSZŁOŚĆ, JAKO ŹRÓDŁO
INFORMACJI.
Zabawka działa na 2 baterie typu AA o napięciu 1,5 V (brak w opakowaniu).
OSTRZEŻENIA
Dla bezpieczeństwa Twojego dziecka: OSTRZEŻENIE!
Przed przystąpieniem do użytkowania, należy usunąć ewentualne plastikowe torebki oraz wszelkie inne elementy wchodzące
w skład opakowania produktu, a niebędące częścią zabawki (np. sznurki, elementy mocujące itp.) i przechowywać je w miejscu
niedostępnym dla dziecka. Niebezpieczeństwo udławienia się.
Należy regularnie sprawdzać stan zużycia produktu oraz kontrolować, czy nie jest on zepsuty. Uszkodzona zabawka nie może być
używana i powinna być przechowywana w miejscu niedostępnym dla dzieci.
Zabawka może być montowana tylko przez osobę dorosłą. Nie należy używać zabawki, jeśli nie zostały zakończone wszystkie
etapy montażu i nie zostało skontrolowane jego prawidłowe wykonanie.
• Zdemontowane części zabawki przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
• Dzieci mogą się bawić zabawką wyłącznie pod stałym nadzorem osoby dorosłej.
• Nie używać zabawki w sposób inny niż zalecany.
• Nie używać zabawki na mokrych, piaszczystych lub zakurzonych powierzchniach
Nie pozostawiać zabawki blisko źródeł ciepła oraz nie eksponować jej przez dłuższy czas na działanie bezpośredniego światła
słonecznego.
Zabawki używać tylko na płaskich i stabilnych powierzchniach, nie na podwyższonych (jak stoły, łóżka itp.), z dala od miejsc mo-
gących stanowić zagrożenie (jak schody, baseny itp.).
WPROWADZENIE
Pchacz Dino jest idealnym wsparciem dla rozwoju równowagi i zdolności motorycznych przy stawianiu pierwszych kroków przez
dziecko.Dzięki sorterowi, który pomaga uczyć się kształtów, pełni również rolę zapewniającego świetną zabawę elektronicznego
centrum aktywności.
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE MONTAŻU
OSTRZEŻENIE: Zabawka powinna być montowana tylko przez dorosłą osobę. Po zmontowaniu (Rys. 10), przed rozpoczęciem
zabawy przez dziecko, należy sprawdzić, czy elementy są stabilnie zamocowane. Montaż wykonuje się tylko przy pierwszym użyciu.
Aby zapewnić wytrzymałość zabawki, po zamontowaniu elementów nie należy ich odłączać od głównego korpusu. Dlatego ważne
jest, aby stosować się do poniższych wskazówek, w celu prawidłowego montażu.
Elementy (Rys. 1)
A) Wsporniki dolne
B) Koła przednie x2
C) Koła tylne x2
D) Wsporniki boczne
E) Panel przedni
F) Uchwyt
G) Zęby
H) Przezroczysty brzuch
I) Korpus dinozaura
J) 9 śrub O 3,5x12
K) Oczy x2
L) Motyl
M) Koszyk
N) Czapka
O) Naklejki
P) Listek
Q) 3 kształty (koło, kwadrat, trójkąt)
R) Piłki
Montaż:
Włożyć przednie koła (Rys.1-B) i tylne koła (Rys.1-C) w odpowiednie piasty dolnych wsporników (Rys.1-A), aż będzie słyszalne
charakterystyczne kliknięcie oznaczające zablokowanie, jak pokazano na Rys.2.
Włożyć wsporniki boczne (Rys.1-D) we wsporniki dolne z kołami, aż będzie słyszalne charakterystyczne kliknięcie oznaczające
zablokowanie, jak pokazano na Rys.3.
Nakleić naklejki (Rys.1-O) na przednim panelu (Rys.1-E) w zagłębieniu na ogon i brzuch, jak pokazano na Rys.4-A i na korpusie na
paszczy dinozaura (Rys.1-I), jak pokazano na Rys. 4-B.
Umieścić zęby (Rys.1-G), jak pokazano na Rys. 5-A i przeźroczysty brzuch (Rys.1-H) w dolnej części korpusu dinozaura i przymoco-
wać je 4 śrubami Ø 3,5x12 (Rys.1-J), jak pokazano na Rys. 5-B.
Włożyć uchwyt (Rys.1-F) od tyłu panelu przedniego, aż będzie słyszalne charakterystyczne kliknięcie oznaczające zablokowanie i
sprawdzić zaczep zatrzaskowy w przedniej części panelu przedniego, jak pokazano na Rys.6.
UWAGA na bezpieczeństwo dziecka: upewnić się, że zamontowano uchwyt na przednim panelu (Rys.6). Nie należy używać zabaw-
ki, jeśli nie zostały zakończone wszystkie etapy montażu i nie zostało skontrolowane jego prawidłowe wykonanie.
Umieścić motyla (Rys.1-L) i włożyć korpus dinozaura (Rys.1-I) w przedni panel (Rys.1-E), jak pokazano na Rys.7 i przykręcić elementy
od tyłu 3 śrubami Ø 3,5x12.
Zaczepić wsporniki boczne ze wspornikami dolnymi z kołami w panelu przednim (Rys.1-E), aż będzie słyszalne charakterystyczne
kliknięcie oznaczające zablokowanie, jak pokazano na Rys.8
Włożyć z zachowaniem wskazanej kolejności:koszyk (Rys.1-M), czapkę (Rys.1-N), oczy (Rys.1-K) i listek (Rys.1-P) do panelu przednie-
go, jak pokazano na Rys. 9 i przykręcić je od tyłu 2 śrubami O 3,5x12 (Rys.1-J).
DZIAŁANIE ZABAWKI
Oprócz funkcji pchacza, zabawka ma kilka funkcji elektronicznych i manualnych:
Sorter kształtów. Zapewniający świetną zabawę sorter kształtów z trzema rożnymi kształtami (Rys.1-Q) i 3 piłkami (Rys.1-R), które
można włożyć do odpowiedniego otworu w ogonie lub w czapce. Po prawidłowym włożeniu zabawka odtwarza dźwięki i uru-
chamia światełka.
• Motyl. Skrzydło motyla można ręcznie otwierać i zamykać.
WKŁADANIE I/LUB WYMIANA BATERII
OSTRZEŻENIE!
• Wymiana baterii musi być zawsze przeprowadzana wyłącznie przez osobę dorosłą.
W celu wymiany baterii należy: za pomocą śrubokrętu odkręcić śrubę wieczka, zdjąć wieczko, wyjąć z komory zużyte baterie,
włożyć nowe baterie, przestrzegając ich prawidłowej biegunowości (jak wskazano na produkcie), założyć wieczko i dokręcić śrubę
do oporu.
• Nie należy pozostawiać baterii lub ewentualnych narzędzi w miejscach dostępnych dla dzieci.
Zawsze wyjmować zużyte baterie z produktu w celu uniknięcia ewentualnego wycieku płynu, który mógłby uszkodzić produkt.
W razie gdyby z baterii wydostawał się płyn, należy natychmiast je wymienić i wyczyścić komorę na baterie oraz dokładnie umyć
ręce w przypadku kontaktu z płynem.
• W okresach długiego niekorzystania z produktu należy zawsze wyciągać baterie.
• Nie mieszać baterii alkalicznych, standardowych (cynkowo-węglowych) lub wielokrotnego ładowania (niklowo-kadmowych).
• Nie mieszać baterii zużytych z nowymi.
• Należy używać tylko baterii alkalicznych identycznych lub ich odpowiednich zamienników, zalecanych dla funkcjonowania wyrobu.
Nie wrzucać wyczerpanych baterii do ognia ani nie wyrzucać ich do otoczenia. Należy je wrzucać do specjalnych pojemników
selektywnej zbiórki odpadów.
• Nie dopuścić do zwarcia biegunów baterii.
• Nie próbować ładować baterii, które nie są bateriami ładowanymi: mogą wybuchnąć.
• Nie zaleca się używania baterii wielokrotnego ładowania, mogą ograniczyć funkcjonowanie zabawki.
W przypadku używania baterii wielokrotnego ładowania, należy wyjąć je z zabawki przed ponownym ładowaniem i ładować tylko
pod nadzorem osoby dorosłej.
• Przed wyrzuceniem zabawki należy wyciągnąć z niej baterie.
Zabawka nie została zaprojektowana do użytku z wykorzystaniem wymiennych baterii litowych. OSTRZEŻENIE: Nieodpowiednie
użycie może spowodować niebezpieczne sytuacje.
PRODUKT SPEŁNIA WYMOGI DYREKTYWY 2012/19/UE.
Symbol przekreślonego kosza znajdujący się na urządzeniu oznacza, że wyrobu nim oznaczonego nie wolno wyrzu-
cać wraz z innymi odpadkami domowymi. Po zużyciu produkt należy oddać do punktu zbiórki odpadów urządzeń
elektrycznych i elektronicznych lub zwrócić go sprzedawcy. Użytkownik jest odpowiedzialny za oddanie urządzenia,
gdy przestanie je użytkować do odpowiedniego punktu zbiórki odpadów. Odpowiednia segregacja odpadów w celu
poddania produktu przyjaznemu dla środowiska recyklingowi, przetwarzaniu lub unieszkodliwieniu przyczynia się do
uniknięcia ewentualnego negatywnego wpływu na środowisko i na zdrowie oraz umożliwia odzysk surowców, z których wykona-
no produkt. W celu uzyskania szczegółowych informacji dotyczących dostępnych punktów zbiórki odpadów należy zwrócić się do
lokalnej służby oczyszczania lub do sklepu, gdzie produkt został zakupiony.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA ZABAWKI
Aby nie uszkodzić obwodu elektrycznego, czyścić zabawkę za pomocą miękkiej i suchej lub lekko zwilżonej wodą szmatki. Nie
stosować rozpuszczalników ani detergentów.
• Podczas dłuższych przerw w użyciu, przechowywać produkt z dala od źródeł ciepła, chroniąc przed kurzem i wilgocią.
MANUAL DE INSTRÕES
DINO WALKER
IDADE DE USO: 9-24 m
ANTES DE USAR, LER COM ATENÇÃO E GUARDAR PARA EVENTUAIS CONSULTAS.
Este brinquedo funciona com 2 pilhas tipo AA de 1,5 Volt (não incluídas).
ADVERTÊNCIAS
Para a segurança da criança: ATENÇÃO!
Antes do uso remova eventuais sacos plásticos e todos os componentes que não fazem parte do brinquedo (p. ex., elásticos, elementos de fixação, etc.) e mantenha fora do alcance das crianças.
Risco de asfixia.
Verifique sempre o estado de desgaste do produto e a presença de possíveis ruturas. Se estiver danificado, não use o brinquedo e mantenha-o fora do alcance das crianças.
A montagem deste brinquedo deve ser efetuada exclusivamente por um adulto. O brinquedo não deve ser utilizado até que toda a montagem esteja concluída e seja feita a verificação se a
mesma foi realizada corretamente.
• Mantenha fora do alcance da criança as partes desmontadas do brinquedo.
• O brinquedo deve ser usado sob a supervisão contínua de um adulto.
• Não use o brinquedo de nenhum modo diferente do recomendado.
• Não use o brinquedo em superfícies molhadas, arenosas ou sujas.
• Não deixe o brinquedo perto de fontes de calor ou exposto à luz solar direta por longos períodos de tempo.
Use o brinquedo somente sobre superfícies planas e estáveis, não sobre superfícies elevadas (mesas, camas, etc.) e distante de locais que possam ser perigosos (escadas, piscinas, etc...)
INTRODUÇÃO
O Dino Walker é o suporte ideal para o desenvolvimento do equilíbrio e de capacidades motoras para os primeiros passos da criança. Também se torna um divertido centro de atividades eletrônica,
graças ao classificador de formas que ajuda a aprender as formas.
INSTRUÇÕES DE MONTAGEM
ATENÇÃO: A montagem deste brinquedo deve ser efetuada exclusivamente por um adulto. Após a montagem (Fig.10), verifique se os componentes estão bem encaixados, antes de deixar a
criança brincar. A montagem deve ser efetuada somente no primeiro uso. Para garantir a robustez do brinquedo, os componentes, uma vez montados, não poderão ser mais removidos do corpo
central. Portanto é importante seguir as indicações para efetuar uma montagem correta.
Componentes (Fig. 1)
A) Suportes inferiores
B) Rodas dianteiras x2
C) Rodas traseiras x2
D) Suportes laterais
E) Painel frontal
F) Alça
G) Dentes
H) Barriga transparente
I) Corpo dinossauro
J) 9 parafusos Ø3.5x12
K) Olhos x2
L) Borboleta
M) Cesto
N) Chapéu
O) Etiquetas
P) Folha
Q) 3 formas (círculo, quadrado, triângolo)
R) Bolinhas
Montagem:
Insira as rodas dianteiras (Fig.1-B) e as rodas traseiras (Fig.1-C) nos respectivos cubos dos Suportes inferiores (Fig.1-A), até ouvir o clique de engate, como mostra a Fig.2.
Insira os Suportes laterais (Fig.1-D) nos Suportes inferiores com rodas até ouvir o clique do engate, como mostra a Fig.3
Aplique as etiquetas (Fig.1-O) no Painel frontal (Fig.1-E) dentro da cavidade cauda-barriga, como mostra a Fig.4-A, e na boca do Corpo dinossauro (Fig.1 - I), como mostra a Fig. 4-B.
Posicione os Dentes (Fig.1-G), como mostra a Fig.5-A, e a Barriga transparente (Fig.1-H) na parte interna do Corpo dinossauro e fixe-os com 4 parafusos Ø3.5x12 (Fig.1-J), como mostra a Fig.5-B.
Na parte de trás do Painel frontal, insira a Alça (Fig.1-F) até ouvir o clique de engate e verifique se ocorreu engate rápido na parte da frente do Painel frontal, como mostra a (Fig.6).
ATENÇÃO para a segurança da criança: certifique-se de que a Alça foi montada no painel frontal (Fig.6). O brinquedo não deve ser utilizado até que toda a montagem esteja concluída e seja feita
a verificação se a mesma foi realizada corretamente.
Posicione a Borboleta (Fig.1-L) e insira o Corpo dinossauro (Fig.1-I) no Painel frontal (Fig.1-E), como mostra a Fig.7, e fixe-os, na parte de trás, com 3 parafusos Ø3.5x12.
Encaixe os Suportes laterais com os Suportes inferiores com rodas no Painel frontal (Fig.1-E) até ouvir o clique do engate, como mostra a Fig.8.
Insira respeitando a sequência: o Cesto (Fig.1-M), o Chapéu (Fig.1-N), os Olhos (Fig.1-K) e a Folha (Fig.1-P) no Painel frontal, como mostra a Fig.9, e fixe-os, na parte de trás, com 2 parafusos
Ø3.5x12 (Fig.1-J).
FUNCIONAMENTO DO BRINQUEDO
Além da função de primeiros passos, o brinquedo possui diversas atividades eletrônicas e manuais:
Brinquedo de encaixe. Um divertido brinquedo de encaixe com três formas diferentes (Fig.1-Q) e 3 bolinhas (Fig.1-R) para inserir no orifício correto da cauda ou no chapéu. Se as formas são
inseridas corretamente, o brinquedo reproduz sons e luzes.
• Borboleta. A asa da borboleta pode ser aberta e fechada manualmente.
INSERIR E/OU SUBSTITUIR AS PILHAS
ATENÇÃO!
• A substituição das pilhas deve ser realizada apenas por um adulto.
Para substituir as pilhas: desaperte o parafuso da tampa com uma chave de fendas, abra a tampa, retire as pilhas descarregadas do compartimento e coloque pilhas novas, tendo o cuidado de
respeitar a polaridade correta (como indicado no produto), volte a colocar a tampa e aperte o parafuso até fim.
• Não deixe as pilhas ou quaisquer utensílios ao alcance das crianças.
Remova sempre as pilhas gastas do produto para evitar que qualquer vazamento de fluido danifique o produto.
Se as pilhas começarem a perder líquido, substitua imediatamente tendo o cuidado de limpar o compartimento das pilhas e de lavar cuidadosamente as mãos em caso de contato com o
líquido existente no exterior.
• Remova sempre as pilhas caso o produto não for usado por um longo tempo.
• Não misture pilhas alcalinas padrão (carbono-zinco) ou recarregáveis (níquel-cádmio).
• Não misture pilhas gastas com pilhas novas.
• Use pilhas alcalinas iguais ou equivalentes ao tipo recomendado para o funcionamento deste produto.
• Não jogue as pilhas gastas no fogo nem as abandone no meio ambiente ou lixo. Coloque-as nos contêineres adequados para a coleta diferenciada.
• Não coloque os contatos elétricos em curto-circuito.
• Não tente recarregar as pilhas não recarregáveis: poderiam explodir.
• Não é aconselhável usar pilhas recarregáveis, pois podem prejudicar o funcionamento correto do brinquedo.
No caso de uso de pilhas recarregáveis, remova-as do brinquedo antes de as recarregar e recarregue-as somente sob a supervisão de um adulto.
• Retire as pilhas do brinquedo antes de descartá-lo.
O brinquedo não é projetado para funcionar com baterias de lítio. ATENÇÃO: o uso indevido pode resultar em condições perigosas.
ESTE PRODUTO ESTÁ DE ACORDO COM A DIRETRIZ 2012/19/UE.
O símbolo do lixo com a cruz contido no aparelho indica que o produto, ao terminar a própria vida útil, deve ser eliminado separadamente dos lixos domésticos, e deve ser levado a um
centro de recolha diferenciada para aparelhos elétricos e eletrônicos ou entregue ao revendedor onde for comprado um novo aparelho equivalente. O usuário é responsável pela entrega
do aparelho no fim da vida útil nas estruturas apropriadas de coleta. A coleta seletiva apropriada para o posterior encaminhamento do aparelho para reciclagem, tratamento e eliminação
ambientalmente compatível contribui para evitar possíveis danos negativos ao ambiente e saúde, além de facilitar a reciclagem dos materiais que compõem o produto. Para informações
mais detalhadas inerentes aos sistemas de coleta disponíveis, procure o serviço local de eliminação de resíduos sólidos, ou a loja onde foi efetuada a compra.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO DO BRINQUEDO
Limpe o brinquedo usando um pano macio e seco ou levemente umedecido com água para não danificar o circuito elétrico. Não utilize solventes ou detergentes.
• Durante as pausas de uso, guarde o produto em lugar protegido das fontes de calor, pó e umidade.
لامعتسا ليلد
DINO WALKER
اًرهش 9-24 :مادختسا رمع
.ًبقتسم اهيلإ عوجرلل اهب ظفتحاو اًديج تاميلعتلا أرقا !مهم
.)ةدروم تسيل( طلف 1.5 دهجب AA عونلا نم تيولق تيراطب ةبعللا بلطتت
تاريذ
!ريذ :كلفط ةمسل
.قانتخا رطخو قنا رطخ .لافطا لوانتم نع اًديعب اهظفحو مادختسا لبق كلذو )خلإ ،تيبثتلا تاودأو ةطبراك( جتنا نم اًءزج لث  يتلا ىرخا تانوكاو ةيكيتسبلا سايكا ةلازإ بجي
.لافطا لوانتم نع هدعبأو همدختست  جتنا ررضت ةلاح يف .فلتلا وأ لكآتلل رداوب ةيأ فشكل ماظتناب جتنا صحفا
.اهئادأ نم ققحتلاو اما اهعيم نم دكأتلا دعب ةبعللا مادختسا متي .طقف غلابلا ىلع جتنا اذه عيم رصتقي
.لافطا لوانتم نع ةبعللا يف ةككفا ءازجا دعبأ •
.غلابلا دحأ فارشإ ت ةبعللا هذه مادختسا يغبني •
.هب ىصو
ُا مادختسل فلاخم ضرغ يأ يف جتنا مدختست  •
رابغلاب ةئيلا وأ ةيلمرلا وأ ةللبا حطسا ىلع ةبعللا مدختست  •
.ةليوط تارتفل ةرشابا سمشلا ةعشأ ت وأ ةنوخسلا رداصم نم برقلاب جتنا كرتت  •
.).اهريغو حباساو جردلا( ةروطخ لث دق يتلا نكاما نع جتنا دعبأ؛كلذك )كلذ ريغو ةرسا وأ تواطلا( ةعفترم حطسأ ىلع همدختست و ،ةتباث ةيقفأ حطسأ ىلع جتنا مادختسا ىلع رصتقا
ةمدقم
.لاكشا ميلعت يف دعاسي يذلا لاكشا زراف لضفب ةيهيفرت ةينورتكلإ ةطشنأ زكرم حبصأ ،كلذ ىلإ ةفاضاب .لفطلل ىلوا تاوطا لخ ةيكرا تاراهاو نزاوتلاب روعشلا ريوطتل اًديج اًمعد Dino Walker جتنا لث
بيكرتلا تاميلعت
،ةبعللا تانوكم تابث نم دكأتلل .طقف ىلوا ةرملل مادختسا دنع عيمجتلل ةجاا رصتقت .جتناب بعللاب لفطلل حامسلا لبق اهناكم يف ماكحإب ةتبثم تانوكا نأ قق ،)10 لكشلا( عيمجتلا دعب .طقف غلابلا ىلع جتنا اذه عيم رصتقي :ريذ
.حيحصلا عيمجتلاب مايقلل هاندأ تاميلعتلا عابتا مها نمف ،كلذل ًارظنو .اهعيم دعب يساسا لكيهلا نم اهتانوكم ككفت مدع نم قق
)1 لكش( تانوكا
ةيلفسلا تاماعدلا )A
x2 ةيماما تجعلا )B
x2 ةيفلا تجعلا )C
ةيبناا تاماعدلا )D
ةيماما ةحوللا )E
ضبقا )F
نانسا )G
ةفافشلا نطبلا )H
روصانيدلا مسج )I
Ø3.5x12 يغارب 9 ) J
x2 نويع )K
ةشارف )L
ةلس )M
ةعبق )N
تاقصلم )O
ةرجش ةقرو )P
)ثلثم ،عبرم ،ةرئاد( لاكشأ 3 ) Q
تارك )R
:بيكرتلا
.”كيلك“ لفقلا توص عمست ىتح تجعلا لخدأ ،2 لكشلا يف حضوم وه امك )1-A لكشلا( ةيلفسلا تاماعدلا رواحم يف )1-C لكشلا( ةيفلا تجعلاو )1-B لكشلا( ةيماما تجعلا لخدأ
”كيلك“ لفقلا توص عمست ىتح ،3 لكشلا يف حضوم وه امك ،تجعلاب ةيلفسلا تاماعدلا يف )1-D لكشلا( ةيبناا تاماعدلا لخدأ
.4-B لكشلا يف حضوم وه امك )I 1- لكشلا( روصانيدلا مسج مف ىلعو 4-A لكشلا يف حضوم وه امك ليذلا-نطبلا فيو لخاد )1-E لكشلا( ةيماما ةحوللاب )1-O لكشلا( تاقصلا تيبثتب مق ،كلذ دعب
.5-B لكشلا يف حضوم وه امك )J 1- لكشلا( Ø3.5x12 يغارب 4 مادختساب هنيمأتو روصانيدلا مسج نم يلخادلا ءزا يف )1-H لكشلا( فافشلا نطبلاو 5-A لكشلا يف حضوم وه امك )1-G لكشلا( نانسا عض
.اهناكم يف اهلفق  دق تيبثتلا ةادأ نأ دكأتلل )6 لكشلا( يف حضوم وه امك ةيماما ةحوللا نم يماما ءزا نم ققو ،”كيلك“ لفقلا توص عمست ىتح )1-F لكشلا( ضبقا لخدأ ،ةيماما ةحوللا نم يفلا ءزا نم
.اهئادأ نم ققحتلاو اما اهعيم نم دكأتلا دعب ةبعللا مادختسا متي .)6 لكشلا( ةيماما ةحوللاب حيحص لكشب لصتم ضبقا نأ دكأت :كلافطأ ةمسل !ريذ •
.Ø3.5x12 يغارب 3 مادختساب رهظلا ىلع اهطبرا مث 7 لكشلا يف حضوم وه امك )1-E لكشلا( ةيماما ةحوللا ىلع )1-I لكشلا( روصانيدلا مسج لخدأو )1-L لكشلا( ةشارفلا عض
.حيحص لكشب ةتبثم اهنأ ”كيلك“ لفقلا توص دكؤيس ،8 لكشلا يف حضوم وه امك )1-E لكشلا( ةيماما ةحوللاب تجعلا عم ةيلفسلا تاماعدلاب ةيبناا تاماعدلا ليصوتب مق
.)1-J لكشلا( Ø3.5x12 غرب مادختساب فلا نم اهطبرا و 9 لكشلا يف حضوم وه امك ةيماما ةحوللا ىلع )1-P لكشلا( ةرجشلا ةقروو )1-K لكشلا( نويعلا ،)1-N لكشلا( ةعبقلا ،)1-M لكشلا( ةلسلا :لسلستلاب لخدأ
ةبعللا مادختسا ةقيرط
:ةيوديلاو ةينورتكلا ةطشنا نم ديدعلا ىلع ةبعللا لمتشت ،ىلوا تاوطا ةفيظو بناجب
.تاوصاو ءاوضا طيشنت متيس ،حيحص لكشب لاكشا لاخدإ متي امدنع .ةعبقلا وأ ليذلا ىلع ةبسانا ةحتفلا يف اهلاخد )1-R لكشلا( تارك 3 و )1-Q لكشلا( ةفلتخم لاكشأ ةثثب ةيلسم لاكشأ قيفوت ةبعل .لاكشا قيفوت ةبعل
ًيودي هقلغ وأ ةشارفلا حانج حتف نك .ةشارفلا •
تايراطبلا رييغت وأ/و بيكرت
!ريذ
.تايراطبلا بيكرتب طقف غلابلا دحأ موقي نأ بجي •
تيبم ءاطغ قلغأ ،)جتنا ىلع حضوم وه امك( ةحيحصلا ةقيرطلاب باطقا ليصوت نم دكأتلا عم ،ةديدج تايراطبب اهلدبتساو ةغرافلا تايراطبلا لزأ كلذ دعب .ءاطغلا حتفاو كفم مادختساب ءاطغلا يف دوجوا يغربلا كفب مق :تايراطبلا رييغتل
.يغاربلا طبر مكحأو ةيراطبلا
.لافطا لوانتم نع تايراطبلا داعبإ ىلع اًمئاد صرحا •
.برستلا ءارج نم جتنا ررضت يدافتل جتنا نم ةغرافلا تايراطبلا ةلازإ ىلع اًمئاد صرحا
.ةيراطبلا لئاس ةسمم ةلاح يف اًديج كيدي لسغاو تايراطبلا زيح فيظنت ىلع صرحاو روفلا ىلع اهلدبتسا ،تايراطبلا برست ةلاح يف
.ةليوط ةرتفل جتنا مادختسا مدع ةلاح يف تايراطبلا ةلازإ ىلع اًمئاد صرحا •
.)مويمداك لكين( نحشلا ةداع ةلباق تايراطب عم وأ )نوبركلاو كنزلا( ةيسايق عم ةيولق تايراطب طلخب ادبأ مقت  •
ًعم ةديدج تايراطب عم ةغراف تايراطب مدختست  •
.جتنا اذهل هب ىصوا عونلل ةئفاكم تايراطب وأ عونلا سفن نم ةيولق تايراطب مادختسا ىلع رصتقا •
.تمها زرف ةهج ىدل اهنم صلختلا بجي ،ةطيا ةئيبلا يف اهكرت وأ رانلا يف نحشلا ةغراف تايراطبلا ءاقلإ بن •
.ةيئابرهك ةلفقل ليصوتلا فارطأ ضرعت بن •
.رجفنت دقف :نحشلا ةداع ةلباقلا ريغ تايراطبلا نحش لوا  •
.جتنا ءادأ نم دا ىلإ اذه يدؤي دقف ؛نحشلا ةداع ةلباقلا تايراطبلا مادختساب حصنُي  •
.غلاب صخش فارشإ ت إ اهنحشب مقت و ،اهنحش ةداعإ لبق ةبعللا نم اهجرخأ ،نحشلا ةداع ةلباق تايراطب مادختسا ةلاح يف
.هنم صلختلا لبق جتنا نم تايراطبلا لزأ •
.ةروطخ يف ببستي دق حيحصلا ريغ مادختسا :ريذ .لادبتسل ةلباق مويثيل تايراطب مادختساب ليغشتلل ممصُم ريغ جتنا اذه
. 2012/19/EU يبوروا داا ةفصاو قباطم جتنا اذه
ةيئابرهكلا ةزهجل فنصا عيمجتلا زكارم دحأ ىلإ هميلست متيف ،ةيداعلا ةيلزنا تمها نع ةلصفنُم ةروصب هعم لماعتلا بجي ،هتيحص ةرتف ةياهن يف ،جتنا نأ ىلإ زاها ىلع دوجواو اهيلع بوطشا تمها ةلس زمر ريشي
،ةلصفنم تافلخمك ةحيحص ةقيرطب مدختسا ريغ زاها عمج ةلاح يف .ةبسانا عيمجتلا نكامأ ىلإ هتيحص ةرتف ةياهن يف زاها ميلست نع لوئسم مدختسا .عونلا سفن نم ديدج زاهج ءارش دنع عئابلل هميلست داعي وأ ،ةينورتكلاو
لبق نم ينوناق ريغ لكشب جتنا نم صلختلا .جتنا اهنم نوكا تاماا نم ةدافتسا ةداعإ ىلع دعاسيو ،ةحصلاو ةئيبلا ىلع ةيبلسلا راثا بن ىلع لمعي اذهف ،ةئيبلاب رضي  لكشب هعم لماعتلاو هنيهكتو هريودت ةداعإ نك هنإف
.زاها هنم تيرتشا يذلا رجتا وأ تمها نم صلختلا ةمدخب صاا يلا زكرملل هجوت ،ةحاتا عيمجتلا ةمظنأ لوح ًيصفت رثكأ تامولعم ىلع لوصحلل .نوناقلا بجو ةيرادإ تابوقع ىلإ يدؤيس مدختسا
ةنايصلاو ةيانعلا
.ةبعللا فيظنتل تابيذم وأ ةطشاك داوم مادختسا رظحي .ةيئابرهكلا ةرئادلاب رارضا بنجتل ةللبم وأ ةفاج ،ةمعان شامق ةعطق مادختساب ةبعللا فيظنتب مق
.ةبوطرلاو رابغلاو ةرارا رداصم نع ديعب ناكم يف جتنا نيزخت متي ،مادختسا مدع ةلاح يف •
BRUKERVEILEDNING
DINO WALKER
ALDER FOR BRUK: 9-24 m
LES NØYE OG OPPBEVAR FOR FREMTIDIG BRUK.
Denne leken virker med 2 alkalinbatterier av typen AA til 1,5 Volt (disse medfølger ikke).
ADVARSLER
For å verne om ditt barns sikkerhet: ADVARSEL!
Eventuelle plastposer og andre komponenter som ikke er del av leken (f.eks. snorer, festeelement, osv.) må ernes før bruk og
holdes utenfor barnas rekkevidde. Fare for kvelning.
Kontroller regelmessig slitasje ved produktet og om det viser tegn på eventuelle ødeleggelser. Ved skade må leken ikke benyttes
og den må oppbevares utenfor barnas rekkevidde.
Monteringen av denne leken må kun utføres av en voksen. Ta ikke leken i bruk før du har fullført alle monteringsoperasjonene og
kontrollert at den er satt sammen på riktig måte.
• De demonterte delene til leken må oppbevares utilgjengelig for barnet.
• Leken må kun benyttes når barnet holdes under kontinuerlig oppsyn av en voksen.
• Bruk ikke leken på annen måte enn det som anbefales.
• Bruk ikke leken på våte overflater, overflater med sand eller støv.
• Plasser ikke leken ved siden av varmekilder og den utsettes for direkte sollys over lengre perioder.
Bruk leken på overflater som er horisontale og stabile, ikke på opphøyde overflater (bord, senger, osv.) og på sikker avstand fra
steder som kan være farlige (trapper, svømmebasseng, osv...).
INNFØRING
Dino Walker er den ideelle støtten for å utvikle god balanse og motoriske evne når barnet tar sine første steg. I tillegg er blir det et
gøyalt elektronisk aktivitetssenter takket være shape sorter som hjelper barnet å lære formene.
MONTERINGSINSTRUKSER
ADVARSEL: Monteringen av denne leken må kun utføres av en voksen. Etter monteringen (Fig.10), må du kontrollere at kompo-
nentene er godt festet, før du lar barnet begynne å leke. Monteringen utføres kun ved første gangs bruk. For å garantere at leken
er kompakt, vil det være umulig å erne komponentene, når de først er montert, fra lekens sentrale del. Det er derfor viktig å følge
indikasjonene nedenfor slik at monteringen skjer på riktig måte.
KOMPONENTER (Fig. 1)
A) Nedre støtte
B) Hjul framme x2
C) Hjul bak x2
D) Støtter på siden
E) Panel framme
F) Håndtak
G) Tenner
H) Gjennomsiktig mage
I) Dinosaurens kropp
J) 9 skruer Ø3.5x12
K) Øyne x2
L) Sommerfugl
M) Kurv
N) Hatt
O) Etiketter
P) Blad
Q) 3 former (sirkel, kvadrat, trekant)
R) Små baller
Montering:
Sett inn hjulene framme (Fig.1-B) og hjulene bak (Fig.1-C) i de tilhørende navene til de nedre støttene (Fig.1-A) helt til du hører et
klikk som bekrefter at de er på plass slik det vises i Fig.2.
Sett inn støttene på siden (Fig.1-D) i de nedre støttene med hjulene helt til du hører et klikk som bekrefter at de er festet som
vist i Fig.3.
Sett etikettene (Fig.1-O) på panelet framme (Fig.1-E) internt i hulrommet hale-mage slik det vises i Fig.4-A og på munnen til
dinosaurens kropp (Fig.1-I) slik det vises i Fig. 4-B.
Sett på plass tennene (Fig.1-G) slik det vises i Fig.5-A og den gjennomsiktige magen (Fig.1-H) i kroppen til dinosaurusen og fest
med 4 skruer Ø3.5x12 (Fig.1-J) slik det vises i Fig.5-B.
Sett inn håndtaket (Fig,1-F) fra baksiden av frontpanelet helt til du hører et klikk som bekrefter at det er festet og kontroller snap-
koblingen på forpanelet framme slik det vises i (Fig.6).
FORSIKTIG for ditt barns sikkerhet: påse at håndtaket er montert på panelet framme (Fig.6). Ta ikke leken i bruk før du har fullført
alle monteringsoperasjonene og kontrollert at den er satt sammen på riktig måte.
Plasser sommerfuglen (Fig.1-L) og sett inn kroppen til dinosaurusen (Fig.1-I) på frontpanelet (Fig.1-E) slik det vises i Fig.7 og fest
de på baksiden med 3 skruer Ø3.5x12.
Sett inn støttene på siden med de nedre støttene med hjulene til panelet framme (Fig. 1-E) helt til du hører et klikk som bekrefter
at de er festet som vist i Fig.8.
Sett de inn og respekter rekkefølgen: kurven (Fig.1-M), hatten (Fig.1-N), øynene (Fig.1-K) og bladet (Fig.1-P) på panelet framme slik
det vises i Fig.9 og fest de på baksiden med 2 skruer Ø3.5x12 (Fig.1-J).
HVORDAN LEKEN FUNGERER
I tillegg til funksjonen ”de første stegene”, har leken forskjellige elektroniske og manuelle aktiviteter:
Formgjenkjennelse. En gøyal leke hvor en skal kjenne igjen tre forskjellige former (Fig.1-Q) og 3 små baller (Fig.1-R) som skal puttes
inn i de riktige hullene på halen eller på hatten. Dersom den lille ballen plasseres i riktig hull, utstøter leken lyder og lys tennes.
• Sommerfugl. Vingen til sommerfuglen kan åpnes og lukkes manuelt.
INNFØRING OG/ELLER UTSKIFTING AV BATTERIENE
ADVARSEL!
• Batteriene må alltid kun skiftes ut av en voksen.
For å skifte ut batteriene: løsne på skruen til dekselet med en skrutrekker, ern dekselet, ta ut de utladede batteriene fra batte-
rirommet, sett inn de nye batteriene, vær oppmerksom på å respektere polenes retning ved innføring (i henhold til indikasjonene
på produktet), sett dekselet tilbake på plass og stram skruen helt til.
• La ikke batterier eller eventuelle verktøy ligge innenfor barnas rekkevidde.
Fjern alltid de utladde batteriene fra produktet for å unngå at eventuell lekkasje av væske kan skade produktet.
Dersom det lekker væske fra batteriene, må de skiftes ut øyeblikkelig. Vær oppmerksom og gjør batterirommet nøye rent og vask
hendene dine godt dersom du kommer i kontakt med væsken.
• Batteriene må alltid ernes dersom produktet ikke brukes over lenger tid.
• Bland ikke alkaliske standardbatterier (karbon-sink) eller batterier som kan opplades (nikkel-kadmium).
• Bland ikke utladde batterier med nye batterier.
• Bruk alkaliske batterier som er like eller tilsvarer de som anbefales for å få dette produktet til å fungere.
• De utladede batteriene må hverken brennes eller hives ut i naturen, men kildesorteres og avfallsbehandles.
• Ikke la det oppstå kortslutning ved forsyningsklemmene.
• Forsøk ikke å lade batterier som ikke kan lades: de kan eksplodere.
• en fraråder å bruke batterier som kan opplades, disse kan redusere lekens funksjoner.
Dersom oppladbare batterier brukes, må disse ernes fra leken før de lades opp og oppladingen må skje under oppsyn av en
voksen.
• Fjern batteriene fra leken før den avfallsbehandles.
Leken er ikke beregnet på å funger med utskiftbare litiumbatterier. ADVARSEL: uriktig bruk kan føre til at farlige situasjoner
oppstår.
DETTE PRODUKTET ER I OVERENSSTEMMELSE MED DIREKTIVET 2012/19/EU.
Søppelkurvsymbolet med strek over som befinner seg på apparatet, betyr at produktet ved endt levetid ikke må be-
handles som vanlig husholdningsavfall, men tas med til en stasjon for kildesortering av elektrisk og elektronisk utstyr
eller bringes tilbake til leverandøren når et liknende produkt kjøpes. Brukeren har ansvaret for å bringe apparatet til et
egnet sted for innsamling ved slutten av dets levetid. Riktig kildesortering som fører til at apparatet senere gjenvinnes,
brytes ned eller behandles på annen miljøvennlig måte, forebygger mulige skadevirkninger på miljø og helse og bidrar
til gjenvinning av materialene som produktet er sammensatt av. For ytterligere informasjon om tilgjengelige system for kildesorte-
ring, ta kontakt med ditt lokale renovasjonsselskap eller forhandleren hvor apparatet ble kjøpt.
RENHOLD OG VEDLIKEHOLD AV LEKEN
Gjør leken ren ved å benytte en myk og tørr klut eller en klut som er lett fuktet med vann for ikke å skade den elektriske kretsen.
Bruk ikke løsemiddel eller rengjøringsmiddel.
• Når produktet ikke benyttes må det oppbevares på en plass hvor det er beskyttet mot varmekilder, støv og fuktighet.
KULLANIM KILAVUZU
DINO WALKER
KULLANIM YAŞI: 9-24 ay
ÖNEMLİ! DİKKATLİ BİR ŞEKİLDE OKUYUN VE İLERİDE BAŞVURMAK ÜZERE SAKLAYIN.
Oyuncak, 2 adet 1,5 V tip AA pil gerektirir (ürüne dahil değildir).
UYARILAR
Çocuğunuzun güvenliği için: UYARI!
Ürünün parçası olmayan poşetler ve diğer bileşenler (ör. bağlar, bağlantı elemanları, vb.) havasız kalma tehlikesi ve boğulma riskini
önlemek amacıyla kullanımdan önce çıkarılmalı ve çocukların erişemeyeceği yerlerde saklanmalıdır. Küçük çocukların kullanımı
için uygun değildir.
Ürünü, aşınma ve hasar belirtileri bakımından düzenli olarak kontrol ediniz. Ürün hasarlıysa ürünü kullanmayınız ve çocukların
ulaşamayacağı bir yerde saklayınız.
Bu ürün yalnızca bir yetişkin tarafından monte edilmelidir. Oyuncağı tamamen monte edilip kontrol edilinceye kadar kullanmayınız.
• Oyuncağın demonte edilmiş parçalarını çocukların erişemeyeceği yerlerde saklayınız.
• Bu oyuncak yalnızca bir yetişkinin denetimi altında kullanılmalıdır.
• Ürünü tavsiye edilen kullanım amacı dışında kullanmayınız.
• Oyuncağı ıslak, kumlu veya tozlu yüzeylerde kullanmayınız
• Ürünü, ısı kaynaklarının yakınında veya uzun süre doğrudan güneş ışığı altında bırakmayınız.
Ürünü sadece düz ve sabit yüzeylerde kullanınız; yükseltilmiş yüzeylerde (masalar, yataklar vb.) kullanmayınız ve; Tehlikeli olabilecek
yerlerden uzak tutunuz (merdivenler, yüzme havuzları vb.).
GİRİŞ
Dino Yürüteç, çocuğun ilk adımları için denge duygusunu ve motor becerilerini geliştirmeye yönelik ideal bir destektir.Ayrıca, şekille-
ri öğretmeye yardımcı olan şekil sıralayıcı sayesinde eğlenceli bir elektronik aktivite merkezi haline gelmektedir.
MONTAJ TALİMATLARI
UYARI: Ürünün montajı yalnızca bir yetişkin tarafından yapılmalıdır. Montajdan sonra (Şek.10), çocuğun ürünle oynamasına izin
vermeden önce bileşenlerin sıkıca yerlerine sabitlenmiş olduğunu kontrol edin. Montaj, yalnızca ilk kullanımdan önce gereklidir.
Oyuncağın dayanıklı olmasını sağlamak için; ana gövde monte edildikten sonra bileşenleri sökülememektedir. Dolayısıyla, doğru
montaj için aşağıdaki talimatların izlenmesi önemlidir.
Bileşenler (Şek.1)
A) Alt Destekler
B) 2 Ön Tekerlek
C) 2 Arka Tekerlek
D) Yan Destekler
E) Ön Panel
F) Kol
G) Dişler
H) Şeffaf Karın
I) Dinazor Gövdesi
J) 9 adet Ø3,5x12 vida
K) 2 Göz
L) Kelebek
M) Sepet
N) Şapka
O) Etiketler
P) Yaprak
Q) 3 şekil (daire, kare, üçgen)
R) Toplar
Montaj:
Ön tekerlekleri (Şek.1-B) ve arka tekerlekleri (Şek.1-C) Şek.2’de gösterildiği gibi Alt Desteklerin (Şek.1-A) yuvalarına yerleştirin;teker-
lekleri bir kilitlenme sesi duyana kadar geçirin.
Yan Destekleri (Şek.1-D) bir kilitlenme sesi duyulana kadar, Şek.3’te gösterildiği gibi, tekerleklerle birlikte Alt Desteklere yerleştirin
Daha sonra, etiketleri (Şek.1-O) Şek.4-A’da gösterildiği gibi kuyruk-karın boşluğunun içindeki Ön Panele (Şek.1-E) ve Şek.4-B’de
gösterildiği gibi Dinozor Gövdesinin ağzına (Şek.1-I) yapıştırın.
Dişleri (Şek.1-G) Şek.5-A’da gösterildiği gibi ve Şeffaf Karnı (Şek.1-H) Dinozor Gövdesinin iç kısmına yerleştirin ve Şek.5-B’de göste-
rildiği gibi 4 adet Ø3,5x12 vida (Şek.1-J) ile sabitleyin.
Ön Panelin arkasından Kolu (Şek.1-F) bir kilitlenme sesi duyana kadar geçirin ve çıtçıtın yerine kilitlendiğinden emin olmak için
(Şek.6)’da gösterildiği gibi Ön Panelin ön tarafını kontrol edin.
UYARI! Çocuğunuzun güvenliği için: kolun ön panele doğru şekilde bağlandığından emin olun (Şek.6). Oyuncağı tamamen monte
edilip kontrol edilinceye kadar kullanmayınız.
Kelebeği (Şek.1-L) yerleştirin ve Dinozor Gövdesini (Şek.1-I) Şek.7’de gösterildiği gibi Ön Panele (Şek.1-E) geçirin ve ardından, 3 adet
Ø3,5x12 vidayla arkadan sabitleyin.
Tekerlekli Alt Destekler ile Yan Destekleri Şek.8’de gösterildiği gibi Ön Panele (Şek.1-E) takın; bir kilitlenme sesi bunların doğru
şekilde sabitlendiğini doğrulayacaktır.
Sırasıyla: Sepeti (Şek.1-M), Şapkayı (Şek.1-N), Gözleri (Şek.1-K) ve Yaprağı (Şek.1-P) Şek.9’da gösterildiği gibi Ön Panele takın ve
ardından, bunları 2 adet Ø3,5x12 vida (Şek.1-J) ile arkadan sabitleyin.
OYUNCAĞIN KULLANIMI
İlk adımlar işlevinin yanında, oyuncak çeşitli elektronik ve manuel aktiviteler de içermektedir:
Şekil eşleştirme oyunu. Kuyruk veya şapkadaki uygun deliğe yerleştirme amaçlı üç farklı şekil (Şek.1-Q) ve 3 top (Şek.1-R) ile eğlen-
celi bir şekil eşleştirme oyunu. Şekiller doğru şekilde takıldığında ışık ve sesler devreye girecektir.
• Kelebek. Kelebeğin kanadı elle açılıp kapatılabilir.
PİLLERİN TAKILMASI VE/VEYA DEĞİŞTİRİLMESİ
UYARI!
• Piller yalnızca bir yetişkin tarafından değiştirilmelidir.
Pilleri değiştirmek için: kapakta yer alan vidayı bir tornavida ile gevşetiniz ve kapağı açınız. Ardından, kutupların doğru yönde
olduklarından emin olarak (ürün üzerinde gösterildiği şekilde), bitmiş olan pilleri çıkarıp yenilerini takınız, pil kapağını kapatınız
ve vidayı sıkınız.
• Pilleri ve aletleri daima çocukların ulaşamayacağı bir yerde saklayınız.
Bitmiş pillerin sızdırarak ürüne zarar vermelerini önlemek için bunları muhakkak üründen çıkarınız.
Pil sızıntısı durumunda, pil bölmesini temizlemeye ve pil sıvısı ile temas ettiyseniz ellerinizi iyice yıkamaya özen göstererek pilleri
derhal değiştiriniz.
• Ürün uzun bir süre kullanılmadan kalacaksa muhakkak pilleri çıkarınız.
• Alkali, standart (çinko-karbon) veya şarj edilebilir (nikel-kadmiyum) pilleri kesinlikle karıştırmayınız.
• Bitmiş pillerle yeni pilleri birlikte kullanmayınız.
Yalnızca aynı tipte alkalin pilleri ya da bu ürün için önerilen pillerle eşdeğer tipteki pilleri kullanınız.
• Biten pilleri ateşe atmayınız veya çöp olarak çevreye atmayınız; atık ayırma sistemi üzerinden bertaraf edilmelidir.
• Güç terminallerine kısa devre yaptırmayınız.
• Şarj edilebilir olmayan pilleri şarj etmeye kalkışmayınız: patlayabilirler.
• Ürünün çalışma özelliğini azaltabileceği için, şarj edilebilir pillerin kullanılması tavsiye edilmez.
Şarj edilebilir pil kullanıldığı takdirde, şarj işlemini yapmadan önce pilleri oyuncaktan çıkarınız ve yalnızca bir yetişkinin denetimi
altında şarj ediniz.
• Ürünü atmadan önce, pilleri üründen çıkarınız.
Ürün, değiştirilebilir Lityum pillerle çalışmak üzere tasarlanmamıştır. UYARI: uygunsuz kullanım tehlikeli durumlar yaratabilir.
BU ÜRÜN 2012/19/AB DİREKTİFİNE UYGUNDUR.
Cihazın üzerinde bulunan üzeri çizili sepet sembolü, ürünün kullanım ömrünün sonunda ev atıklarından ayrı olarak
bertaraf edilmesi gerektiği doğrultusunda, elektrikli ve elektronik cihazların yeniden dönüştürülmesi için ayrıştırmalı
bir çöp toplama merkezine götürülmesi veya benzer yeni bir cihaz satın alındığında ürünün satıcıya teslim edilmesi
gerektiğini belirtir. Kullanıcı, cihazın kullanım ömrünün sonunda, cihazın uygun toplama merkezlerine tesliminden
sorumludur. Kullanım ömrünün sonuna ulaşmış cihaz ayrı atık olarak doğru şekilde toplanırsa, geri dönüştürülebilir,
işlenebilir ve ekolojik olarak bertaraf edilebilir; bu durum, çevre ve sağlık üzerindeki olası olumsuz etkilerin önlenmesini sağlar ve
ürünün oluşturulduğu malzemelerin geri dönüşümüne katkıda bulunur. Ürünün kullanıcı tarafından kanunlara aykırı bir şekilde
bertaraf edilmesi, yasaların öngördüğü idari yaptırımlarla sonuçlanacaktır. Mevcut çöp toplama sistemleri ile ilgili daha detaylı bilgi
için yerel atık bertaraf etme hizmetine veya ürünü satın almış olduğunuz mağazaya başvurunuz.
BAKIM VE ONARIM
Oyuncağı kuru veya nemlendirilmiş yumuşak bir bez kullanarak elektrikli devreye zarar vermeyecek şekilde temizleyiniz. Oyuncağı
temizlemek için deterjanlar veya çözücü maddeler kullanmayınız.
• Kullanmadığınız zamanlarda, ürünü ısı kaynaklarından, toz ve nemden uzak bir yerde muhafaza ediniz.
ІНСТРУКЦІЯ З ВИКОРИСТАННЯ
ІГРАШКА DINO WALKER
ВІК ДЛЯ ВИКОРИСТАННЯ: 9–24 місяці
ПРОЧИТАЙТЕ ПЕРЕД ВИКОРИСТАННЯМ ТА ЗБЕРЕЖІТЬ ДЛЯ ПОДАЛЬШОГО ВИКОРИСТАННЯ.
Іграшка працює на 2 батарейках типу АА напругою 1,5 вольт (входять у комплект).
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Задля безпеки вашої дитини: УВАГА!
Перед використанням зніміть і приберіть у недосяжні для дітей місця пластикові пакети та інші компоненти, які не входять
до складу іграшки (напр., шнури, деталі кріплення, тощо). Існує загроза удушення.
Регулярно перевіряйте стан зношення виробу та наявність поломок. У разі пошкоджень не використовуйте іграшку та
тримайте її подалі від дітей.
Збирання іграшки має виконуватися тільки дорослим. Не використовуйте іграшку, поки не будуть завершені всі монтажні
операції та не буде перевірена правильність збирання.
• Тримайте подалі від дитини розібрані деталі іграшки.
• Використання іграшки повинно відбуватися тільки під постійним наглядом дорослого.
• Не використовуйте іграшку способом, відмінним від передбаченого.
• Не використовуйте іграшку на мокрих, піщаних або пильних поверхнях
• Не залишайте іграшку поблизу джерел тепла та під тривалим впливом прямих сонячних променів.
Використовуйте іграшку тільки на рівних, стійких поверхнях приблизно на висоті підлоги (не на столах, ліжках тощо) і подалі
від потенційно небезпечних місць (сходи, басейни тощо).
ВСТУП
Dino Walker стане ідеальним помічником для розвитку рівноваги та моторики вашої дитини під час її перших кроків. Крім
того, завдяки сортеру, який допомагає вивчати форми, він стане веселою електронною розвагою.
ІНСТРУКЦІЇ ЗІ ЗБИРАННЯ
УВАГА: Збирання іграшки має виконуватися тільки дорослою особою. Після збирання (Рис.10) перевірте, щоб деталі були
надійно прикріплені, перш ніж дозволити дитині гратися іграшкою. Збирання потрібно тільки перед першим використанням.
Щоб гарантувати компактність іграшки, після того як компоненти зібрані, їх не можна більше від’єднувати від тіла динозавра.
Тому для правильного збирання важливо дотримуватись наведених нижче вказівок.
Компоненти (Рис.1)
A) Нижні скоби
B) Передні коліщатка x2
C) Задні коліщатка x2
D) Бічні скоби
E) Передня панель
F) Ручка
G) Зуби
H) Прозоре черево
I) Тіло динозавра
J) 9 гвинтів Ø3,5x12
K) Очі x2
L) Метелик
M) Кошик
N) Капелюх
O) Наліпка
P) Листочок
Q) 3 фігури (коло, квадрат, трикутник)
R) Кульки
Збирання:
Вставте передні (Рис.1-B) і задні коліщатка (Рис.1-C) у відповідні отвори нижніх скоб (Рис.1-A) до клацання, як показано на
Рис.2.
Прикріпіть бічні скоби (Рис.1-D) до нижніх скоб з коліщатками до клацання, як показано на Рис.3.
Прикріпіть наліпки (Рис.1-O) на передню панель (Рис.1-E) всередині задньої половини тіла, як показано на Рис.4-A, і на
передню частину тіла динозавра (Рис.1-I), як показано на Рис. 4-B.
Встановіть зуби (Рис.1-G), як показано на Рис.5-A, і прозоре черево (Рис.1-H) всередину тіла динозавра і закріпіть їх 4 гвин-
тами Ø3,5x12 (Рис.1-J), як показано на Рис.5-B.
З задньої сторони передньої панелі вставте ручку (Рис.1-F) до клацання - спереду передньої панелі має замкнутися защіпки
(Рис.6).
УВАГА! Задля безпеки вашої дитини: переконайтеся, що ручка надійно вставлена у передню панель (Рис.6). Не використо-
вуйте іграшку, поки не будуть завершені всі монтажні операції та не буде перевірена правильність збирання.
Встановіть метелика (Рис.1-L) і вставте тіло динозавра (Рис.1-I) у передню панель (Рис.1-E), як показано на Рис.7, та закріпіть
їх ззаду 3 гвинтами Ø3,5x12.
Вставте бічні скоби разом з передніми скобами та коліщатками у передню панель (Рис.1-E) до клацання, як показано на
Рис.8.
Встановіть інші деталі у такій послідовності: кошик (Рис.1-M), капелюх (Рис.1-N), очі (Рис.1-K) і листочок (Рис.1-P) на передню
панель, як показано на Рис.9, і закріпіть їх ззаду 2 гвинтами Ø3,5x12 (Рис.1-J).
ФУНКЦІОНУВАННЯ ІГРАШКИ
Окрім супроводу дитини під час її перших кроків, іграшка має різні електронні та ручні функції:
Сортер. Весела гра з трьома різними формами (Рис.1-Q) та 3 кульками (Рис.1-R), які потрібно вставити у відповідний отвір на
хвостику або капелюсі. Правильне встановлення фігури супроводжується звуками та світлом.
• Метелик. Крило метелика можна відкривати і закривати вручну.
ВСТАНОВЛЕННЯ ТА/АБО ЗАМІНА БАТАРЕЙОК
УВАГА!
• Заміна батарейок завжди має виконуватись тільки дорослою особою.
Процедура заміни батарейок: відкрутіть гвинт кришки викруткою, зніміть кришку, вийміть батарейки з відсіку, вставте нові,
дотримуючись правильної полярності (як зазначено на іграшці), встановіть на місце кришку та закрутіть гвинт.
• Не залишайте батарейки або будь-які інструменти в доступному для дітей місці.
Не забувайте виймати розряджені батарейки з виробу, щоб можливий витік з них рідини не пошкодив виріб.
У разі витоку рідини з батарейок негайно замініть їх, обережно почистивши батарейний відсік, і ретельно вимийте руки у
разі контакту з витеклою рідиною.
• Якщо ви не плануєте користуватися виробом тривалий час, обов’язково вийміть з нього батарейки.
• Не змішуйте лужні батарейки із стандартними (вугільно-цинковими) і акумуляторними (нікель-кадмієвими).
• Не змішуйте розряджені батарейки з новими.
• Використовуйте лужні батарейки, однакові або рівноцінні тим, які рекомендуються для виробу.
• Не викидайте розряджені батарейки у вогонь або у смітник. Їх необхідно здавати у пункти роздільного збирання відходів.
• Не допускайте короткого замикання електричних клем.
• Не намагайтеся підзаряджати батарейки, не придатні для цього: існує небезпека вибуху.
• Не рекомендується застосовувати акумуляторні батарейки — це може зменшити функціональність іграшки.
У разі використання акумуляторів виймайте їх з іграшки перед перезаряджанням. Заряджання має виконуватися під наг-
лядом дорослої особи.
• Перед утилізацією іграшки не забудьте вийняти з неї батарейки.
Використання у виробі змінних літієвих батарейок не передбачено. УВАГА! Неправильна експлуатація може створити за-
грозу.
ВИРІБ ВІДПОВІДАЄ ВИМОГАМ ЄВРОПЕЙСЬКОЇ ДИРЕКТИВИ 2012/19/ЄC.
Наведений на виробі символ перекресленого сміттєвого баку позначає, що наприкінці терміну служби виріб
слід утилізувати окремо від побутових відходів, тому його необхідно здати у пункт роздільного збору відходів для
переробки електричних та електронних приладів або здати продавцю в момент придбання нового еквівалент-
ного виробу. Користувач несе відповідальність за здавання виробу наприкінці його терміну служби у спеціальні
пункти збирання відходів. Роздільне збирання з метою подальшого повторного вживання, переробки й утилізації
виробу, який відслужив свій термін, способом, дружнім до довкілля, попереджає негативний вплив на навколишнє середо-
вище і здоров’я людей, а також сприяє повторному використанню матеріалів виробу. За більш докладною інформацією про
наявні системи збору звертайтеся до місцевої служби утилізації відходів або у магазин, де було придбано виріб.
ЧИЩЕННЯ ІГРАШКИ ТА ДОГЛЯД ЗА НЕЮ
Щоб не пошкодити електричну схему, чистіть іграшку сухою або зволоженою у воді м’якою тканинною серветкою. Не вико-
ристовуйте розчинники або мийні засоби.
• Коли іграшка не використовується, зберігайте її подалі від джерел тепла та в захищеному від пилу та вологи місці.
BRUKSANVISNING
DINO WALKER
ÅLDER: 9-24 mån
LÄS NOGGRANT OCH SPARA FÖR FRAMTIDA BRUK.
Denna leksak fungerar med 2 AA-batterier på 1,5 Volt (ingår inte).
VARNINGAR
För ditt barns säkerhet: VARNING!
Eventuella plastpåsar och andra föremål som inte utgör en del av leksaken (t.ex. band, fästelement osv.) ska tas bort före använd-
ning och förvaras utom räckhåll för barn. Risk för kvävning.
Kontrollera regelbundet att produkten inte är sliten eller har gått sönder. Använd inte leksaken om den är skadad och förvara den
utom räckhåll för barn.
Montering av leksaken får endast utföras av en vuxen person. Använd inte leksaken förrän den är helt färdigmonterad och efter att
ha kontrollerat att alla delar är korrekt ihopsatta.
• Håll leksakens demonterade delar på avstånd från barn.
• Leksaken får bara användas under ständig tillsyn av en vuxen person.
• Använd inte leksaken på annat sätt än det som rekommenderas.
• Använd inte leksaken på våta, sandiga eller dammiga ytor.
• Lämna inte leksaken nära värmekällor och utsatt för direkt solljus i lång tid.
Leksaken får bara användas på plan och stabil yta (inte på upphöjda ytor som bord, sängar osv.) och på avstånd från platser som
kan utgöra fara (trappor, badbassänger osv.).
INLEDNING
Dino Walker är den perfekta hjälpen för att utveckla balans och motorik när barnet tar sina första steg. Den fungerar också som ett
roligt elektroniskt aktivitetscenter tack vare formsorteraren som hjälper barnet att lära sig formerna.
MONTERINGSANVISNINGAR
VARNING: Montering av leksaken får endast utföras av en vuxen person. Kontrollera efter monteringen (Fig.10) att alla komponen-
ter är ordentligt fastsatta innan du låter barnet leka med den. Leksaken behöver bara monteras första gången den används. För att
garantera att produkten är stabil kan delarna inte längre tas isär från huvuddelen efter monteringen. Därför är det viktigt att man
noga följer anvisningarna för en korrekt montering.
Komponenter (Fig. 1)
A) Nedre stöd
B) 2 st framhjul
C) 2 st bakhjul
D) Sidostöd
E) Frontpanel
F) Handtag
G) Tänder
H) Genomskinlig mage
I) Dinosauriekropp
J) 9 st Ø3,5x12 skruvar
K) 2 st ögon
L) Fjäril
M) Korg
N) Hatt
O) Etiketter
P) Blad
Q) 3 former (cirkel, fyrkant och triangel)
R) Kulor
Montering:
Sätt in framhjulen (Fig.1-B) och bakhjulen (Fig.1-C) i respektive nav i de nedre stöden (Fig.1-A) tills du hör det låsande klickljudet
som i Fig.2.
Sätt in sidostöden (Fig.1-D) i de nedre stöden med hjulen tills du hör det låsande klickljudet som i Fig.3
Applicera sedan etiketterna (Fig.1-O) på frontpanelen (Fig.1-E) på insidan av indjupningen för svans-mage som i Fig.4-A och på
munnen på dinosauriekroppen (Fig.1-I) som i Fig.4-B.
Placera tänderna (Fig.1-G) som i Fig.5-A och den genomskinliga magen (Fig.1-H) på insidan av dinosauriekroppen och fäst dem
med 4 st Ø3,5x12 skruvar (Fig.1-J) som i Fig.5-B.
Arbeta på baksidan av frontpanelen och för in handtaget (Fig.1-F) tills du hör det låsande klickljudet och kontrollera att snäpplåset
på frontpanelens framsida är fastlåst som i Fig.6.
VARNING för ditt barns säkerhet: Se till att handtaget på frontpanelen sitter fast (Fig.6). Använd inte leksaken förrän den är helt
färdigmonterad och efter att ha kontrollerat att alla delar är korrekt monterade.
Placera ärilen (Fig.1-L) och sätt in dinosauriekroppen (Fig.1-I) på frontpanelen (Fig.1-E) som i Fig.7 och fäst dem på baksidan med
3 st Ø3,5x12 skruvar.
Fäst sidostöden med de nedre stöden med hjul på frontpanelen (Fig.1-E) tills du hör det låsande klickljudet som i Fig.8.
Sätt in följande delar i angiven ordning: Korgen (Fig.1-M), hatten (Fig.1-N), ögonen (Fig.1-K) och bladet (Fig.1-P) på frontpanelen
som i Fig.9 och fäst dem på baksidan med 2 st Ø3,5x12 skruvar (Fig.1-J).
ANVÄNDNING AV LEKSAKEN
Utöver lära gå-funktionen har leksaken flera elektroniska och manuella funktioner:
Formsorterare. En rolig formleksak med tre olika former (Fig.1-Q) och 3 kulor (Fig.1-R) som ska sättas in i rätt hål på svansen eller
hatten. Om de sätts in i rätt hål avger leksaken ljud och ljus.
• Fjäril. Fjärilsvingen kan öppnas och stängas för hand.
TTA I OCH/ELLER BYTA BATTERIERNA
VARNING!
• Byte av batterier får endast göras av vuxen person.
Gör följande för att byta batterierna: Skruva loss skruven på luckan med en skruvmejsel, ta av luckan och ta bort de urladdade
batterierna. Sätt i de nya batterierna med polerna åt rätt håll (rätt håll anges på produkten), sätt tillbaka batteriluckan och dra åt
skruven ordentligt.
• Lämna inte batterier eller eventuella verktyg inom räckhåll för barn.
Ta alltid bort urladdade batterier från produkten för att undvika att eventuellt vätskeläckage skadar produkten.
Om det börjar läcka ut vätska från batterierna ska de genast bytas ut. Se till att rengöra batterifacket och tvätta händerna noga om
de har kommit i kontakt med batterivätskan.
Ta alltid ut batterierna om produkten inte ska användas på länge.
• Blanda inte alkaliska standardbatterier (kol-zink), eller laddningsbara batterier (nickel-kadmium).
• Blanda inte urladdade batterier med nya batterier.
• Använd alkaliska batterier som är likadana eller likvärdiga som de som rekommenderas för denna produkts funktion.
• Släng inte de urladdade batterierna i elden och kasta dem inte i naturen, utan lämna in dem till avfallssortering.
• Kortslut inte batteripolerna.
• Försök inte att ladda batterier som inte är laddningsbara: de kan explodera.
• Det rekommenderar inte att använda laddningsbara batterier eftersom de kan ge sämre effekt på leksaken.
Vid användning av laddningsbara batterier, ta ur dem ur leksaken innan de laddas. Ladda dem endast under tillsyn av en vuxen
person.
Ta bort batterierna från leksaken innan leksaken bortskaffas.
Leksaken är inte avsedd att fungera med utbytbara litiumbatterier. VARNING: Felaktig användning kan ge upphov till farliga
situationer.
DENNA PRODUKT STÄMMER ÖVERENS MED DIREKTIV 2012/19/EU.
Symbolen med en överkryssad korg på apparaten indikerar, att produkten i slutet av dess livslängd skall separeras från
hushållsavfallet. Den skall tas till en uppsamlingsplast för elektriska och elektroniska apparater eller lämnas tillbaka till
återförsäljaren när man köper en liknande produkt. Användaren är ansvarig för att apparaten i slutet av dess livslängd
lämnas över till en lämplig uppsamlingsplats. En lämplig sorterad avfallshantering gör att apparaten kan återvinnas för
sortering och hantering som står i överensstämmelse med miljöbestämmelserna och därigenom bidrar till att nega-
tiva effekter på miljön och hälsan undviks och underlättar återvinning av materialen som produkten består av. För mer detaljerad
information om tillgängliga insamlingssystem, kontakta den lokala avfallshanteringstjänsten eller butiken där du köpte leksaken.
RENGÖRING OCH SKÖTSEL AV LEKSAKEN
Rengör leksaken med en mjuk och torr tygtrasa eller som fuktats något med vatten så att den elektriska kretsen inte förstörs.
Använd inte lösningsmedel eller rengöringsmedel.
• När produkten inte används ska den förvaras på en plats skyddad från värme, damm och fukt.
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΏΝ
DINO WALKER
ΗΛΙΚΙΑ ΧΡΗΣΗΣ: 9-24 m
ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ.
Αυτό το παιχνίδι λειτουργεί με 2 μπαταρίες τύπου AA του 1,5 Volt (δεν περιλαμβάνονται).
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ
Για την ασφάλεια του παιδιού σας: ΠΡΟΣΟΧΗ!
Αφαιρέστε και απομακρύνετε τυχόν πλαστικές σακούλες και τα υπόλοιπα υλικά της συσκευασίας του παιχνιδιού, και κρατήστε τα
μακριά από τα παιδιά. Kίνδυνος ασφυξίας.
Ελέγχετε τακτικά την ακεραιότητα και την κατάσταση φθοράς του παιχνιδιού. Σε περίπτωση ζημιάς μην χρησιμοποιείτε το παιχνίδι
και φυλάξτε το μακριά από τα παιδιά.
Η συναρμολόγηση αυτού του προϊόντος πρέπει να γίνεται μόνο από ενήλικα. Μη χρησιμοποιείτε το παιχνίδι αν δεν έχουν ολοκλη-
ρωθεί όλες οι ενέργειες συναρμολόγησης και ελέγχου.
• Κρατήστε μακριά από το παιδί τα αποσυναρμολογημένα μέρη του παιχνιδιού.
Το παιχνίδι πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο υπό τη συνεχή επίβλεψη ενός ενήλικα.
• Μη χρησιμοποιείτε το παιχνίδι με διαφορετικό τρόπο από τον υποδεικνυόμενο.
• Μη χρησιμοποιείτε το παιχνίδι σε βρεγμένες, αμμώδεις ή σκονισμένες επιφάνειες
• Μην αφήνετε το παιχνίδι κοντά σε πηγές θερμότητας και για μεγάλα διαστήματα στο ηλιακό φως.
Χρησιμοποιείτε το παιχνίδι μόνο σε επίπεδες και σταθερές επιφάνειες, όχι σε ανυψωμένες επιφάνειες (τραπέζια, κρεβάτια κ.λπ.) και
μακριά από χώρους που θα μπορούσαν να αποτελέσουν κίνδυνο (σκάλες, πισίνες κ.λπ.)
ΕΙΣΑΓΏΓΗ
To Dino Walker είναι το ιδανικό υποστήριγμα για την ανάπτυξη της ισορροπίας και των κινητικών ικανοτήτων για τα πρώτα βήματα
του παιδιού. Γίνεται επίσης ένα διασκεδαστικό κέντρο ηλεκτρονικής δραστηριότητας χάρη στον ταξινομητή σχημάτων που βοηθά
στην εκμάθηση των σχημάτων.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η συναρμολόγηση αυτού του προϊόντος πρέπει να γίνεται μόνο από ενήλικα. Μετά τη συναρμολόγηση (Εικ.10),
βεβαιωθείτε ότι τα εξαρτήματα είναι σταθερά συνδεδεμένα, πριν αρχίζει να παίζει το παιδί. Η συναρμολόγηση απαιτείται μόνο κατά
την πρώτη χρήση. Για να εξασφαλιστεί η συμπαγικότητα του παιχνιδιού, τα εξαρτήματα, αφού συναρμολογηθούν δεν θα μπορούν
να αφαιρεθούν από το κεντρικό σώμα. Συνεπώς είναι σημαντικό να ακολουθήσετε τις υποδείξεις για τη σωστή συναρμολόγησης
που αναφέρονται παρακάτω.
Εξαρτήματα (Εικ. 1)
A) Κάτω υποστηρίγματα
B) Μπροστινοί τροχοί x2
C) Πίσω τροχοί x2
D) Πλαϊνά υποστηρίγματα
E) Μπροστινός πίνακας
F) Λαβή
G) Δόντια
H) Διάφανη κοιλίτσα
I) Σώμα δεινόσαυρου
J) 9 βίδες Ø3.5x12
K) Μάτια x2
L) Πεταλούδα
M) Καλάθι
N) Καπελάκι
O) Ετικέτες
P) Φύλλαράκι
Q) 3 φόρμες (κύκλος, τετράγωνο, τρίγωνο)
R) Μπαλάκια
Συναρμολόγηση:
Τοποθετήστε τους μπροστινούς τροχούς (Εικ.1-Β) και τους πίσω τροχούς (Εικ.1-C) στις αντίστοιχες πλήμνες των κάτω στηριγμάτων
(Εικ.1-Α) μέχρι να ακούσετε το κλικ που επιβεβαιώνει τη σύνδεση όπως υποδεικνύεται στην Εικ.2.
Τοποθετήστε τα πλαϊνά στηρίγματα (Εικ.1-D) στα κάτω στηρίγματα με τροχούς μέχρι να ακούσετε το κλικ που επιβεβαιώνει τη
σύνδεση όπως υποδεικνύεται στην Εικ.3.
Συνεχίστε με την εφαρμογή των ετικετών (Εικ.1-O) στο μπροστινό πλαίσιο (Εικ.1-Ε) μέσα στην κοιλότητα της ουράς-κοιλιάς όπως
υποδεικνύεται στην Εικ.4-Α και στο στόμιο του σώματος δεινοσαύρου (Εικ.1-I) όπως υποδεικνύεται στην Εικ.4-Β.
Τοποθετήστε τα δόντια (Εικ.1-Ζ) όπως υποδεικνύεται στην Εικ.5-Α και τη διαφανή κοιλιά (Εικ.1-Η) στο εσωτερικό μέρος του σώμα-
τος του δεινοσαύρου και στερεώστε τα με 4 βίδες Ø3,5x12 (Εικ.1-J) όπως υποδεικνύεται στην Εικ.5-Β.
Από το πίσω μέρος του μπροστινού πλαισίου, τοποθετήστε τη λαβή (Εικ.1-F) μέχρι να ακούσετε το κλικ που επιβεβαιώνει τη
σύνδεση και ελέγξτε ότι η σύνδεση έχει πραγματοποιηθεί στο μπροστινό μέρος του μπροστινού πίνακα, όπως υποδεικνύεται
στην (Εικ.6).
ΠΡΟΣΟΧΗ γα την ασφάλεια του παιδιού σας: βεβαιωθείτε ότι η λαβή έχει συναρμολογηθεί στο μπροστινό πλαίσιο (Εικ.6). Μη
χρησιμοποιείτε το παιχνίδι αν δεν έχουν ολοκληρωθεί όλες οι ενέργειες συναρμολόγησης και ελέγχου.
Τοποθετήστε την πεταλούδα (Εικ.1-L) και τοποθετήστε το Σώμα Δεινοσαύρου (Εικ.1-Ι) στο μπροστινό πλαίσιο (Εικ.1-Ε) όπως υπο-
δεικνύεται στην Εικ.7 και στερεώστε τα στο πίσω μέρος με 3 βίδες Ø3,5x12.
Τοποθετήστε τα πλευρικά στηρίγματα με τα κάτω στηρίγματα με τροχούς στο μπροστινό πλαίσιο (Εικ.1-Ε) μέχρι να ακουστεί το
κλικ που επιβεβαιώνει τη σύνδεση όπως υποδεικνύεται στην Εικ. 8.
Εισαγάγετε με τη σειρά: Το καλάθι (Εικ.1-M), το καπελάκι (Εικ.1-N), τα μάτια (Σχήμα 1-K) και το φυλλαράκι (Σχήμα 1-P) στον μπρο-
στινό πίνακα όπως υποδεικνύεται στο Σχήμα 9 και στερεώστε τα στην πλάτη με 2 βίδες Ø3.5x12 (Εικ.1-J).
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΥ ΠΑΙΧΝΙΔΙΟΥ
Εκτός από τη λειτουργία περπατούρας πρώτα βήματα, το παιχνίδι διαθέτει και άλλες χειροκίνητες και ηλεκτρονικές δραστηριότητες:
Παιχνίδι με αποσπώμενα μέρη. Ένα διασκεδαστικό παιχνίδι με αποσπώμενα μέρη με τρία διαφορετικά σχήματα (Εικ.1-Q) και 3
μπαλάκια (Εικ.1-R) για εισαγωγή στη σωστή τρύπα στην ουρά ή το καπελάκι. Εάν εισαχθεί σωστά, το παιχνίδι αναπαράγει ήχους
και φώτα.
• Πεταλούδα. Το φτερό της πεταλούδας μπορεί να ανοίξει και να κλείσει χειροκίνητα.
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ Ή/ΚΑΙ ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΜΠΑΤΑΡΙΏΝ
ΠΡΟΣΟΧΗ!
• Η αντικατάσταση των μη επαναφορτιζόμενων μπαταριών πρέπει να πραγματοποιείται μόνο από ενήλικες.
Για να αντικαταστήσετε τις μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες: Χαλαρώστε τη βίδα του καπακιού με ένα κατσαβίδι, βγάλτε το καπά-
κι, αφαιρέστε από τη θήκη τις άδειες μπαταρίες, τοποθετήστε τις καινούργιες με προσοχή ώστε να τηρήσετε τη σωστή πολικότητα
εισαγωγής (όπως υποδεικνύεται στο προϊόν), επανατοποθετήστε το καπάκι και σφίξτε μέχρι τέρμα τη βίδα.
• Φυλάξτε τις μπαταρίες και τυχόν εργαλεία μακριά από τα παιδιά.
Να αφαιρείτε πάντα τις άδειες μπαταρίες από το παιχνίδι, για να αποφύγετε βλάβες από ενδεχόμενες διαρροές του υγρού των
μπαταριών.
Στη περίπτωση κατά την οποία οι μπαταρίες έχουν χάσει υγρό, αντικαταστήστε τις αμέσως, φροντίζοντας να καθαρίσετε τη θήκη
τους και να πλύνετε προσεκτικά τα χέρια σας, αν έχουν έρθει σε επαφή με το υγρό που διέρρευσε.
• Να αφαιρείτε πάντα τις μπαταρίες σε περίπτωση που το προϊόν δεν πρόκειται να χρησιμοποιηθεί για μεγάλο χρονικό διάστημα.
• Μην αναμειγνύετε τυπικές αλκαλικές μπαταρίες (άνθρακας-ψευδάργυρος) ή επαναφορτιζόμενες (νίκελ-κάδμιο).
• Μην τοποθετείτε μαζί άδειες με καινούργιες μπαταρίες.
• Χρησιμοποιείτε αλκαλικές μπαταρίες ιδίου ή ισοδύναμου τύπου με τον ενδεδειγμένο, για τη λειτουργία αυτού του προϊόντος.
• Μην καίτε και μην πετάτε στο περιβάλλον τις άδειες μπαταρίες, αλλά διαθέστε τις στους ειδικούς κάδους ανακύκλωσης.
• Μην βραχυκυκλώνετε τους ακροδέκτες τροφοδοσίας.
• Μην προσπαθήσετε να επαναφορτίσετε μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες: υπάρχει κίνδυνος έκρηξης.
• Μην χρησιμοποιείτε επαναφορτιζόμενες μπαταρίες, γιατί μπορεί να επηρεάσουν τη σωστή λειτουργία του παιχνιδιού.
Αν χρησιμοποιείτε επαναφορτιζόμενες μπαταρίες, πάντα να τις αφαιρείτε από το παιχνίδι πριν τις επαναφορτίσετε. Η φόρτιση των
μπαταριών πρέπει να γίνεται πάντα από έναν ενήλικα.
• Πριν από την απόρριψη του παιχνιδιού αφαιρέστε τις μπαταρίες.
Το παιχνίδι δεν έχει σχεδιαστεί για να λειτουργεί με αντικαταστάσιμες μπαταρίες λιθίου. ΠΡΟΣΟΧΗ: Η ακατάλληλη χρήση μπορεί
να επιφέρει κινδύνους.
ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΑΥΤΟ ΕΙΝΑΙ ΣΥΜΦΏΝΟ ΜΕ ΤΟΝ ΕΥΡΏΠΑΪΚΟ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ 2012/19/EE.
Το σύμβολο με τον διαγραμμένο κάδο που υπάρχει στη συσκευή υποδεικνύει ότι το προϊόν, στο τέλος της ωφέλιμης
ζωής του πρέπει να διατίθεται ξεχωριστά από τα οικιακά απορρίμματα και να μεταφέρεται σε κάποιο κέντρο συλλο-
γής ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών ή να επιστρέφεται στον μεταπωλητή κατά την αγορά μιας καινούργιας
αντίστοιχης συσκευής. Ο χρήστης έχει την ευθύνη μεταφοράς της συσκευής στον κατάλληλο χώρο συλλογής κατά το
τέλος της ωφέλιμης ζωής της. Η κατάλληλη διαδικασία συλλογής επιτρέπει την ανακύκλωση, επεξεργασία και οικολο-
γική διάθεση των άχρηστων συσκευών και συμβάλλει στην αποφυγή αρνητικών επιπτώσεων για το περιβάλλον και την υγεία. Για
περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα διαθέσιμα συστήματα συλλογής, απευθυνθείτε στις κατά τόπους δημόσιες υπηρεσίες
διάθεσης απορριμμάτων ή στο κατάστημα από το οποίο αγοράσατε τη συσκευή.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΟΥ ΠΑΙΧΝΙΔΙΟΥ
Καθαρίζετε το παιχνίδι χρησιμοποιώντας ένα υφασμάτινο ή από μικροΐνες μαλακό πανί, στεγνό ή ελαφρώς εμποτισμένο με νερό
για να μην προκληθεί ζημιά στο ηλεκτρικό κύκλωμα. Μην χρησιμοποιείτε διαλύτες ή απορρυπαντικά.
• Όταν δεν χρησιμοποιείται, φυλάξτε το παιχνίδι σε ένα προστατευόμενο από πηγές θερμότητας, σκόνη και υγρασία χώρο.

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 40 618 750 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756