Znaleziono w kategoriach:
Wentylator RYOBI RCF4-120G

Instrukcja obsługi Wentylator RYOBI RCF4-120G

Powrót
RCF4
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
FRONT PAGE
Important!
It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating
the product.
Attention!
Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir
et d’utiliser le produit.
Achtung!
Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in
dieser Anleitung lesen.
¡Atención!
Resulta fundamental que lea este manual de instrucciones antes de realizar el montaje, el mantenimiento
y de utilizar este producto
Attenzione!
E’ importante leggere le istruzioni contenute nel presente manuale prima di montare il prodotto, svolgere
le operazioni di manutenzione sullo stesso e metterlo in funzione.
Let op!
Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest voor u het product
monteert, onderhoudt en gebruikt.
Atenção!
É fundamental que leia as instruções deste manual antes da montagem, manutenção e operação do
aparelho.
OBS!
Det er vigtigt, at man læser instrukserne i denne brugsanvisning, inden man samler, vedligeholder og
betjener produktet.
Observera!
Det är viktigt att du läser instruktionerna i manualen före montering, användning och underhåll av
produkten.
Huomio!
On tärkeää, että luet tämän käsikirjan ohjeet ennen tuotteen kokoamista, huoltoa ja käyttöä.
Advarsel!
Det er viktig at du leser instruksjonene i denne manualen før sammensetning, vedlikehold og bruk av
produktet
Внимание!
Необходимо прочитать инструкции в данном руководстве перед сборкой, обслуживанием и
эксплуатацией этого изделия.
Uwaga!
Koniecznie należy przeczytać instrukcje zawarte w tym podręczniku przed montażem, obsługą oraz
konserwacją produktu.
Důležité
upozornění!
Neinstalujte, neprovádějte údržbu ani nepoužívejte tento výrobek dříve, než si přečtete pokyny uvedené
v tomto návodu.
Figyelem!
Fontos, hogy a termék összeszerelése, karbantartása és használata előtt elolvassa a kézikönyvben
található utasításokat.
Atenţie!
Este esențial citiți instrucțiunile din acest manual înainte de asamblare, efectuarea întreținerii și
operarea produsului.
Uzmanību!
Ir svarīgi izlasīt šīs rokasgrāmatas instrukcijas pirms uzstādīšanas, apkopes un preces darbināšanas.
Dėmesio!
Prieš surenkant, prižiūrint ir naudojant gaminį, būtina perskaityti šiame vadove pateiktus nurodymus.
Tähtis!
Enne masina kokkupanekut, hooldamist ja kasutama hakkamist tuleb käesolevas juhendis esitatud juhised
kindlasti läbi lugeda.
Upozorenje!
Vrlo je važno da ste prije sklapanja, održavanja i rada s ovim proizvodom pročitali upute u ovom priručniku.
Pomembno!
Pomembno je da pred montažo vzdrževanjem in uporabo tega izdelka preberete navodila v tem priročniku.
Upzornenie!
Je dôležité, aby ste si pred montážou, údržbou a obsluhou produktu prečítali pokyny v tomto návode.
Важно!
Изключително важно е да прочетете инструкциите в настоящото ръководство, преди да преминете
към сглобяване, поддръжка или работа с продукта.
Важливо!
Дуже важливо, щоб ви прочитали інструкції в цьому керівництві перед складанням, обслуговуванням
та експлуатацією цієї машини.
Dikkat!
Ürünün montajını, bakımını yapmadan ve ürünü çalıştırmadan önce bu kılavuzda yer alan talimatları
okumanız önemlidir.
Προσοχή!
Είναι πολύ σημαντικό να διαβάσετε τις οδηγίες στο παρόν εγχειρίδιο πριν συναρμολογήσετε, συντηρήσετε
ή λειτουργήσετε το προϊόν.
Subject to technical modication | Sous réserve de modications techniques | Technische Änderungen vorbehalten | Bajo
reserva de modicaciones técnicas | Con riserva di eventuali modiche tecniche | Technische wijzigingen voorbehouden
| Com reserva de modicações técnicas | Med forbehold for tekniske ændringer | Med förbehåll för tekniska ändringar |
Tekniset muutokset varataan | Med forbehold om tekniske endringer | могут быть внесены технические изменения |
Z zastrzeżeniem modykacji technicznych | Změny technických údajů vyhrazeny | A műszaki módosítás jogát fenntartjuk
| Sub rezerva modicaţiilor tehnice | Paturam tiesības mainīt tehniskos raksturlielumus | Pasiliekant teisę daryti techninius
pakeitimus | Tehnilised muudatused võimalikud | Podloæno tehniëkim promjenama | Tehnične spremembe dopuščene
| Právo na technické zmeny je vyhradené | Подлежи на технически модификации | Є об’єктом для технічних змін |
Teknik değişiklik hakkı saklıdır | Υπό την επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων
EN
ORIGINAL INSTRUCTIONS
Safety, performance, and dependability have been given top
priority in the design of your clamp fan.
INTENDED USE
The clamp fan is intended for general ventilation of most
household spaces.
Do not use the product for any other purpose. Use of the
product for operations different from intended could result in
a hazardous situation.
FAN SAFETY WARNINGS
ŶThis appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory, or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
ŶThe product is intended for use only when it is clamped.
Do not use the product with it resting on any surface.
ŶDo not use the product to exhaust hazardous or
explosive materials and vapours. The product is
intended for general ventilation only.
ŶStay alert, watch what you are doing, and use common sense
when operating the product. A moment of inattention while
operating the product may result in serious personal injury.
ŶIt is possible that unsecured hair may be drawn into the
product and may become entangled, causing injuries.
Keep loose or flying hair away from the product at all times.
ŶUnder extreme usage or temperature conditions, battery
leakage may occur. If liquid comes in contact with your
skin, wash immediately with soap and water. If liquid gets
into your eyes, flush them with clean water for at least 10
minutes, then seek immediate medical attention.
ŶRechargeable batteries to be removed from the product
before being charged.
ŶExhausted batteries are to be removed from the product
and safely disposed of.
ŶIf the product is to be stored unused for a long period,
remove the batteries.
ŶDo not use non-rechargeable batteries in place of
rechargeable batteries.
ŶThe supply terminals are not to be short-circuited.
ŶDo not use modified or damaged batteries.
ŶDo not expose the product or battery to excessive
temperatures.
ŶBe aware of the risk of terminals of the battery-operated
appliance or battery being short-circuited by metal objects.
BATTERY SAFETY WARNINGS
ŶTo reduce the risk of fire, personal injury, and product
damage due to a short circuit, never immerse your tool,
battery pack, or charger in fluid or allow fluid to flow inside
them. Corrosive or conductive fluids, such as seawater,
certain industrial chemicals, and bleach or bleach-
containing products, etc., can cause a short circuit.
ŶWhen battery is not in use, keep it away from other metal
objects such as paper clips, coins, keys, nails, screws,
or other small metal objects that can make a connection
from one terminal to another. Shorting the battery
terminals together may cause sparks, burns, or a fire.
ŶDo not expose a battery pack or tool to fire or excessive
temperature. Exposure to fire or temperature above
130°C may cause explosion.
CHARGING THE BATTERY PACK WITH A USB-C CABLE
ŶBattery packs are shipped in a low charge condition
to prevent possible problems. Therefore, they should
be charged prior to first use. If the charger does not
charge the battery pack under normal circumstances,
return both the battery pack and charger to your nearest
authorised service centre for an electrical check.
ŶRefer to the battery operator’s manual for charging instructions.
TRANSPORTING LITHIUM BATTERIES
Transport the battery in accordance with local and national
provisions and regulations.
Follow all special requirements on packaging and labelling when
transporting batteries by a third party. Ensure that no batteries can
come in contact with other batteries or conductive materials while
in transport by protecting exposed connectors with insulating, non-
conductive caps or tape. Do not transport batteries that are cracked
or leaking. Check with the forwarding company for further advice.
KNOW YOUR PRODUCT
See page 36.
1. Adjustable head
2. LED indicator
3. 2-speed switch
4. Clamp
5. Rotatable stand
6. Battery port
7. USB charging cable
8. Operators manual
9. USB power adaptor
MAINTENANCE
ŶUse only original accessories and spare parts. Should
components that have not been described need to be
replaced, please contact an authorised service centre. All
repairs should be performed by an authorised service centre.
ŶAvoid using solvents when cleaning plastic parts. Most
plastics are susceptible to various types of commercial
solvents and may be damaged by their use. Use clean
cloths to remove dirt, carbon dust, etc.
ŶDo not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum-
based products, penetrating oils, etc., come in contact
with plastic parts. Chemicals can damage, weaken, or
destroy plastic which may result in serious personal injury.
SYMBOLS ON THE PRODUCT
Direct current
Please read the instructions carefully before
starting the product.
Do not dispose of waste batteries, waste electrical
and electronic equipment as unsorted municipal
waste. Waste batteries and waste electrical and
electronic equipment must be collected separately.
Waste batteries, waste accumulators, and light
sources have to be removed from the equipment.
Check with your local authority or retailer for
recycling advice and collection point. According to
local regulations, retailers may have an obligation to
take back waste batteries and waste electrical and
electronic equipment free of charge. Your contribution
to the reuse and recycling of waste batteries and
waste electrical and electronic equipment helps to
reduce the demand of raw materials. Waste batteries,
in particular containing lithium, and waste electrical
and electronic equipment contain valuable and
recyclable materials, which can adversely impact the
environment and the human health if not disposed
of in an environmentally compatible manner. Delete
personal data from waste equipment, if any.
ENGLISH
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
3
FR
TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE
Lors de la conception du ventilateur à pince, l’accent a été
PLVVXUODVpFXULWpODSHUIRUPDQFHHWOD¿DELOLWp
UTILISATION PRÉVUE
Le ventilateur à pince est destiné à la ventilation générale de
la plupart des espaces domestiques.
Ne vous servez pas de ce produit pour d’autres utilisations
que celles décrites au chapitre des utilisations prévues.
L’utilisation détournée d’un outil électrique entraîne des
situations dangereuses.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ DU
VENTILATEUR
ŶCet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans
et plus et par des personnes aux capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites, ou par des personnes
manquant d’expérience et de connaissances à condition
de les surveiller et de les avoir initiés à son utilisation de
façon sûre et de s’être assuré de leur compréhension
des risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer
avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien ne doivent
pas être effectués par des enfants sans surveillance.
ŶCe produit est destiné à être utilisé uniquement lorsqu’il
est clampé. Ne pas utiliser le produit lorsqu’il repose sur
une surface quelconque.
ŶN’utilisez pas ce produit pour dissiper des matériaux ou
vapeurs dangereux ou explosifs. Le produit est destiné
à la ventilation générale uniquement.
ŶRestez attentif, prenez garde à ce que vous faites, et
faites et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez
un outil. Un moment d’inattention lors de l’utilisation du
produit peut entraîner de graves blessures.
ŶIl est possible que des cheveux détachés soient attirés
dans le produit et s’emmêlent, causant des blessures.
Maintenez les cheveux dénoués à l’écart du produit en
tout temps.
ŶDans des conditions d’utilisation ou de température
extrêmes, la batterie est susceptible de fuir. Si du
liquide entre en contact avec votre peau, lavez-la
immédiatement au savon et à l’eau. Si du liquide pénètre
dans vos yeux, rincez-les à l’eau claire pendant au moins
10 minutes, puis contactez immédiatement un médecin.
ŶAvant toute charge, retirer les batteries rechargeables
du produit.
ŶLes batteries usagées doivent être retirées du produit et
mises au rebut de façon sécurisée.
ŶSi le produit doit être entreposé, sans aucune utilisation
prévue pendant une longue période, la batterie doit être
retirée.
ŶN’utilisez pas de batteries non rechargeables à la place
des batteries rechargeables.
ŶNe court-circuitez pas les bornes d’alimentation.
ŶN’utilisez pas de batteries modifiées ou endommagées.
ŶN’exposez pas le produit ou la batterie à des
températures excessives.
ŶSoyez conscient(e) du risque que les bornes de
l’appareil alimenté par batterie ou de la batterie soient
court-circuitées par des objets métalliques.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS AUX
BATTERIES
ŶPour réduire le risque d‘incendie, de blessures
corporelles et de dommages cau-sés par un court-
circuit, ne jamais immerger l‘outil, le bloc-piles ou le
chargeur dans un liquide ou laisser couler un fluide
à l‘intérieur de celui-ci. Les fluides corrosifs ou
conducteurs, tels que l‘eau de mer, certains produits
chim-iques industriels, les produits de blanchiment ou
de blanchi-ment, etc., Peuvent provoquer un court-
circuit.
ŶLorsque le bloc de batterie n’est pas utilisé, éloignez-
le des autres objets métalliques tels que trombones,
pièces de monnaie, clés, clous, vis, ou autres petits
objets susceptibles de court-circuiter les bornes de
la batterie. La mise en court-circuit des bornes de la
batterie pourrait causer des étincelles, des brûlures
et provoquer un incendie.
ŶN’exposez pas un outil ou un bloc de batterie au feu
ou à des températures excessives. L’exposition au
feu ou à des températures supérieures à 130° C peut
provoquer une explosion.
CHARGEMENT DE LA BATTERIE AVEC UN CÂBLE USB-C
ŶLes batteries sont expédiés avec une faible charge
pour éviter tout problème potentiel. Ils doivent donc
être chargés avant d’être utilisés pour la première
fois. Si le chargeur ne charge pas votre pack de
batterie dans des circonstances normales, retournez
le pack de batterie et le chargeur à votre centre de
service après-vente agréé le plus proche pour un
contrôle du système électrique.
ŶReportez-vous au manuel utilisateur de la batterie
pour connaître les instructions de chargement.
TRANSPORT DES BATTERIES AU LITHIUM
Transportez les batteries en conformité avec les dispositions
et règlements locaux et nationaux.
Respectez toutes les exigences légales particulières
concernant l’emballage et l’étiquetage des batteries
lorsque vous confiez leur transport à un tiers. Assurez-
vous qu’aucune batterie ne puisse entrer en contact avec
une autre batterie ou avec des matériaux conducteurs
lors de son transport en isolant les bornes électriques
avec du ruban adhésif ou des capuchons isolants. Ne
transportez pas une batterie qui serait fendue ou qui
fuirait. Demandez conseil au transporteur pour de plus
amples informations.
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE PRODUIT
Voir page 36.
1. Tête réglable
2. Voyant LED
3. Interrupteur 2 vitesses
4. Serre-joint
5. Support pivotant
6. Réceptacle de la batterie
7. Câble de chargement USB
8. Manuel d’utilisation
9. Adaptateur d’alimentation USB
4
ENTRETIEN
ŶUtiliser uniquement des accessoires et des pièces de
rechange d’origine. Pour remplacer des composants
non décrits, veuillez contacter un centre de service
agréé. Toutes les réparations doivent être effectuées
par un centre d’entretien agréé.
ŶÉvitez d’utiliser des solvants pour nettoyer les parties en
plastique. La plupart des plastiques sont susceptibles
d’être endommagés par les solvants disponibles dans
le commerce. Utilisez un chiffon propre pour essuyer les
impuretés, la poussière, etc.
ŶNe laissez jamais du liquide de frein, de l’essence, des
produits pétroliers, des huiles pénétrantes, etc. entrer
en contact avec les éléments en plastique. Les produits
chimiques peuvent endommager, affaiblir ou détruire les
plastiques, ce qui pourrait entraîner de graves blessures.
SYMBOLES APPLIQUÉS SUR LE PRODUIT
Courant continu
Veuillez lire attentivement le mode d’emploi
avant de démarrer la machine.
Ne jetez pas les batteries et les équipements
électriques et électroniques usagés parmi les
déchets municipaux non triés. Les batteries et
les équipements électriques et électroniques
usagés doivent être collectés séparément.
Les batteries, accumulateurs et sources
lumineuses usagés doivent être retirés de
l'équipement. Pour obtenir des conseils en
matière de recyclage et de points de collecte,
se renseigner auprès des autorités locales
ou du détaillant. Selon les réglementations
locales, les détaillants peuvent avoir l'obligation
de récupérer gratuitement les batteries et
les équipements électriques et électroniques
usagés. Votre contribution à la réutilisation et
au recyclage des batteries et équipements
électriques et électroniques usagés permet de
réduire la demande en matières premières. Les
batteries, notamment celles qui contiennent du
lithium, ainsi que les équipements électriques
et électroniques usagés comportent des
matériaux précieux et recyclables, qui peuvent
avoir un impact négatif sur l'environnement
et la santé humaine s'ils ne sont pas éliminés
de manière respectueuse de l'environnement.
Supprimer les données personnelles de
l'équipement usagé, le cas échéant.
OU
FR
À DÉPOSER
EN MAGASIN À DÉPOSER
EN DÉCHÈTERIE
Points de collecte sur www. quefairedemesdechets.fr
DE
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste
Priorität bei der Entwicklung Ihres Klemmventilators.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Der Klemmventilator ist für die allgemeine Belüftung in den
meisten Privaträumen vorgesehen.
Benutzen Sie das Produkt nicht für andere Aufgaben, als
die genannten bestimmungsgemäßen Verwendungen.
Der Einsatz des Produkts für Arbeiten, für die es nicht
vorgesehen ist, kann zu gefährlichen Situationen führen.
SICHERHEITSHINWEISE ZUM VENTILATOR
ŶDieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und
Personen mit verminderten physischen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder fehlender Erfahrung
und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt
werden oder über die sichere Benutzung aufgeklärt
wurden und die damit verbundenen Gefahren
verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Wartung darf nicht von Kindern
durchgeführt werden, die nicht beaufsichtigt werden.
ŶDas Gerät muss während des Gebrauchs
festgeklemmt sein. Verwenden Sie das Gerät nicht,
während es auf einer Oberfläche liegt.
ŶVerwenden Sie dieses Produkt nicht, um gefährliche
oder explosive Materialien und Dämpfe abzusaugen.
Das Gerät ist ausschließlich für die allgemeine
Belüftung vorgesehen.
ŶBleiben Sie wachsam, achten Sie auf das was sie
tun und setzen Sie beim Gebrauch des Werkzeugs
Ihren gesunden Menschenverstand ein. Mangelnde
Aufmerksamkeit bei der Bedienung des Geräts kann
zu schweren Verletzungen führen.
ŶEs ist möglich, dass nicht gesicherte Haare in das
Gerät gesogen werden, sich verheddern und zu
Verletzungen führen. Halten Sie lose hängende
Haare immer vom Gerät fern.
ŶUnter extremen Anwendungs- oder
Temperaturbedingungen kann ein Auslaufen
auftreten. Wenn Ihre Haut in Kontakt mit Flüssigkeit
kommt, sofort mit Seife und Wasser waschen. Falls
die Flüssigkeit in die Augen gerät, spülen Sie diese
mindestens 10 Minuten lang mit sauberem Wasser
aus und nehmen Sie dann umgehend ärztliche Hilfe
in Anspruch.
ŶWiederaufladbare Batterien sind vor dem Aufladen
aus dem Produkt zu entfernen.
ŶVerbrauchte Akkus sind aus dem Produkt zu
entfernen und sicher zu entsorgen.
ŶWenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird, sollte
der Akku entfernt werden.
ŶVerwenden Sie keine nicht wiederaufladbaren
Batterien anstelle von wiederaufladbaren Akkus.
ŶDie Kontakte dürfen nicht kurzgeschlossen werden.
ŶVerwenden Sie keine modifizierten oder beschädigten
Akkus.
DEUTSCH
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
5

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 40 618 750 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756