Znaleziono w kategoriach:
Nitownica DEDRA DED7155 10kN 18V

Instrukcja obsługi Nitownica DEDRA DED7155 10kN 18V

Powrót
DED7155
Instrukcja ważna dla urządz wyprodukowanych po: / Návod pro zaříze vyrobená po: / vod pre obsluhu zariadevyrobech po: /
Instrukcija įrenginiai, kurie buvo pagaminti nuo: / Lietošanas instrukcija ierīcēm izgatavotiem pēc: / Útmutató a után gyártott készükekhez:
/ Manualul de utilizare pentru aparate fabricate după: / Bedienungsanleitung r Gete, hergestellt wurden die nach dem/ Navodila veljajo
za naprave, proizvedene po/ Upute vrijede za uređaje proizvedene nakon: 01.08.2022
Kontakt
Kontaktai / Kontakts / Elérhetőség / Contact / Contacto / Contact / Contact / Kontakt/ Kontakt
Dedra Exim Sp. z o.o., ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków
Tel. +48 22 73 83 777 wew. 129, 165, fax +48 22 73 83 779
serwis@dedra.com.pl www.dedra.pl
INSTRUKCJA ORYGINALNA 7155.010822.V1
PL
Nitownica
Instrukcja obsługi z kartą gwarancyjną
CZ
Nýtovačka
Návod k obsluze se záručním listem
SK
Nitovačka
Užívateľská príručka so záručným listom
LT
Kniedijimo įrankis
Naudojimo instrukcija su Garantiniu lapu
LV
Kniedēšanas mašīna
Lietošanas instrukcija ar garantijas talonu
HU
Szegecselőgép
Használati Utasítás Garanciajeggyel
RO
Mașină de nituit
Instrucțiuni de utilizare și certificat de garanție
DE
Nietmaschine
Bedienungsanleitung mit Garantiekarte
SI
Zakovni stroj
Navodila za uporabo z garancijskim listom
HR
Alat za zakovice
Upute za uporabu s jamstvenim listom
PL
Wszelkie prawa zastrzeżone. Niniejsze opracowanie jest chronione prawem autorskim. Kopiowanie lub rozpowszechnianie Instrukji Obsługi we fragmentach albo w
całości bez zgody Dedra Exim zabronione Dedra Exim zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian konstrukcyjno-technicznych oraz kompletacyjnych bez
uprzedniego powiadamiania. Zmiany te nie mo stanowić podstawy do reklamowania produktu. Instrukcja obsługi dostępna na stronie www.dedra.pl
CZ
Všechna práva vyhrazena. Toto zpracování je chráněno autorským právem. Kopírování nebo šíření Návodu k obsluze v částech nebo vcelku bez souhlasu společnosti
Dedra Exim je zakázáno. Dedra Exim si vyhrazuje právo zavádět konstrukční a technické a komplementační změny bez dřívějšího oznámení. Tyto změny nemohou
být základem pro reklamování výrobku. Návod k obsluze dostupný na stránkách www.dedra.pl
SK
Všetky práva vyhradené. Tieto materiály chránené autorskými právami. Kopírovanie prípadne šírenie častí, prípadne celého návodu na obsluhu je bez súhlasu
spoločnosti Dedra Exim zakázané. Dedra Exim si vyhradzuje právo na vykonávanie konštrukčno-technických zmien, a zmien doplnkového príslušenstva, bez
predchádzajúceho upozornenia. Tieto zmeny nemôžu byť dôvodom na reklamáciu výrobku. Užívateľská príručka je dostupná na webovej stránke www.dedra.pl
LT
Visos teisės saugomos. Šis kūrinys yra saugomas autorinių teisių įstatymų. Eksploatavimo instrukcijos arba jos fragmentų kopijavimas ir platinimas be „Dedra Exim“
sutikimo draudžiamas. „Dedra Exim“ pasilieka sau teisę įvesti konstrukcijos, techninius arba komplektacijos pokyčius be išankstinio įspėjimo. Šie pokyčiai negali būti
skundo dėl produkto pagrindu. Naudojimo instrukcija yra prieinama svetainėje: www.dedra.pl
LV
Visas tiesības pasargātas. Šis izdevums ir sargāts ar autortiesību. Lietošanas Instrukcijas kopēšana vai izplatīšana pilnīgi vai fragmentos bez Dedra Exim firmas
piekrišanas ir aizliegta. Firma Dedra Exim atstāj sev tiesību veikt konstrukcijas-tehnikas izmaiņu, kā arī komplekcijas izmaiņu bez iepriekšēja paziņojuma. Šīs izmaiņas
nevar būt par pamatu produkta reklamēšanai. Lietošanas instrukcija pieejama mājaslapā www.dedra.pl
HU
Minden jog fenntartva. A jelen kiadvány szerzői jogokkal védve. A Használati Utasítás másolása vagy terjesztése egészében vagy részleteiben a Dedra Exim írásos
engedélye nélkül tilos A Dedra Exim fenntartja magának a szerkezeti-szaki, valamint komplettálási változtatások előzetes bejelentés nélküli bevezetésének jogát.
Ezek a változások nem szolgálhatnak alapjául a termék reklamációjának. A használati utasítás a weboldalon elérhető www.dedra.pl.
RO
Toate drepturile rezervate. Această redactare este protejată prin legea dreptului de autor. Este interzisă copierea, reproducerea în orice fel sau multiplicarea și
distribuirea parțială sau în totalitate a Manualului de utilizare fără permisiunea firmei Dedra Exim Firma Dedra Exim își rezervă dreptul de a face modificări tehnice și
constructive sau de completare a dispozitivului fără o notificare prealabilă. Aceste modificări nu pot constitui temei pentru reclamarea produsului. Instrucţiunea de
deservire accesibilă pe pagina www.dedra.pl
DE
Alle Rechte vorbehalten. Die vorliegende Bedienungsanleitung wird durch das Urheber-recht geschützt. Kein Teil dieser Bedienungs-anleitung darf ohne schriftliche
Einwilligung von Dedra Exim vervielfältigt oder verbreitet werden.Dedra Exim behält sich das Recht vor, Konstruktions- und technische Änderungen sowie Änderungen
in der Zusammensetzung vorzunehmen, ohne vorher darüber zu informieren. Diese Änderungen können kein Grund zur Reklamation des Produkts bilden. Die
Bedienungsanleitung ist auf der Internetseite www.dedra.pl zugänglich.
SI
Vse pravice pridržane. Ta navodila so zaščitena na podlagi predpisov o avtorskih pravicah. Prepovedano je kopiranje ali razširjanje teh navodil za uporabo po delih ali
v celoti brez soglasja Dedra Exim. Dedra Exim si pridržuje pravico do uvajanja konstrukcijsko-tehničnih in kompletacijskih sprememb brez predhodnega obvestila. Te
spremembe ne morejo biti podlaga za prijavo reklamacije. Navodila za uporabo so na voljo na strani www.dedra.pl
HR
Sva prava su rezervirana. Ovo djelo je zaštićeno autorskim pravom. Zabranjeno je kopiranje ili distribucija Uputa za uporabu u dijelovima ili u cijelosti bez pristanka
Dedra Exima Dedra Exim zadržava pravo uvođenja promjena konstrukcijskih, tehničkih i završnih bez prethodne obavijesti. Ove promjene ne mogu predstavljati osnovu
za reklamiranje proizvoda. Upute za uporabu dostupne su na web stranici www.dedra.pl
2
1. Zdjęcia i rysunki
A
B
C
3
Opis piktogramów / Popis použitých piktogramů / Opis používaných piktogramov / Panaudotų piktogramų aprašymas / Lietoto piktogrammu
apraksts / Az alkalmazott piktogramok magyarázata / Descrierea pictogramelor / Beschreibung der verwendeten Piktogramme/ Opis
piktogramov/ Opis piktograma
Nakaz: przeczytaj instrukcję obsługi / Příkaz: přečtěte návod k obsluze / Príkaz: oboznámte sa s užívateľskou príručkou / Privaloma: perskaitykite
aptarnavimo instrukciją / Norādījums: rūpīgi iepazīstieties ar lietotāja rokasgrāmatā sniegto informāciju / Utasítás: olvassa el az útmutatót / Obilgatoriu: citiți
manualul de utilizare / Gebot: die Bedienungsanleitung lesen/ Zahteva: preberite navodila za uporabo/ Naredba: pročitajte upute za uporabu
Nakaz: stosować rękawice ochronne / příkaz: používejte ochranné rukavice / príkaz: používajte ochranné rukavice / privaloma: naudoti apsauginius akinius
/ pieprasījums: lietot aizsardzības cimdus / utasítás: használjon védőkesztyűt / obligatoriu: purtaţi manuşi de protecţie / gebot: schutzhandschuhe sind zu
benutzenObvezno: uporaba zaščitnih rokavic / Obavezno: koristiti zaštitne rukavice
Nakaz: stosować okulary ochronne / íkaz: používejte ochranbryle / Príkaz: používajte ochranné okuliare / Privaloma: naudoti apsauginius akinius /
Norādījums: nēsājiet aizsargacenes / Utasítás: viseljen védőszemüveget / Obligatoriu: folosiţi ochelari de protecţie / Gebot: schutzbrille tragen / Pogoj: uporaba
zaščitnih ocal / Zahtjev: koristiti zaštitne naočale
Nakaz: ywać ochronników słuchu / Příkaz: Používejte ochranu słuchu / Príkaz: Používajte chrániče słuchu / Privaloma: naudoti apsauginius akinius /
Lietojiet dzirdes aizsardzības līdzekļus / Utasítás: használjon fülvédőt / Trebuie să folosiţi aparate pentru protecţia auzului / Der gehörschutz ist zu benutzen /
Pogoj: uporaba zaščitnih ocal / Zahtjev: koristiti zaštitne naočale
PL Spis treści
1. Zdjęcia i rysunki
2. Opis urządzenia
3. Przeznaczenie urządzenia
4. Ograniczenie użycia
5. Dane techniczne
6. Przygotowanie do pracy
7. Włączanie urdzenia
8. Użytkowanie urządzenia
9. Bieżące czynności obsługowe
10. Części zamienne i akcesoria
11. Samodzielne usuwanie usterek
12. Kompletacja urządzenia
13. Informacja dla użytkowników o pozbywaniu się urządzeń elektrycznych
i elektronicznych
14. Wykaz części do rysunku złożeniowego
15. Karta gwarancyjna
Deklaracja zgodności została dołączona do instrukcji jako oddzielny dokument. W
przypadku braku deklaracji zgodności należy się skontaktować z Dedra Exim Sp. z
o.o.
Ogólne przepisy bezpieczeństwa zostały dołączone do instrukcji jako oddzielna
broszura.
OSTRZEŻENIE. Przeczytać wszystkie ostrzeżenia oznaczone
symbolem i wszystkie instrukcje.
Nieprzestrzeganie podanych niżej ostrzeżeń i wskazówek dotyczących
bezpieczeństwa może być przyczyną porażenia prądem elektrycznym, pożaru lub
poważnych obrażeń.
Zachować wszystkie ostrzeżenia i instrukcje do przyszłego użytku.
Urządzenie z linii SAS+ALL zostało zaprojektowane do
pracy tylko z ładowarkami oraz akumulatorami z linii
SAS+ALL.
Akumulator Li-Ion i ładowarka nie stanowią wyposażenia zakupionego urządzenia
i należy nab je oddzielnie. Stosowanie akumulatorów i ładowarek innych niż
dedykowanych do urządzenia jest zabronione.
2. Opis urządzenia DED7155
Rys. A: 1. uchwyt nity, 2 głowica, 3 – haczyk do paska, 4 zasobnik na zrywki,
5 kluczyk do odkręcania uchwytu, 6 – włącznik, 7 – rękojeść główna, 8 – włącznik
oświetlenia LED, 9 klips, 10 gniazdo akumulatora, 11 wymienne uchwyty nitu,
12 oświetlenie LED
3. Przeznaczenie urządzenia
Nitownica DED7155 jest urządzeniem przeznaczonym do wykonywania połączeń
za pomocą nitów zrywalnych o róznych średnicach i długościach. Nit zrywalny ma
postać rurki z grzybkowatym łebkiem, przez którą przetknięty jest pręcik z
przewężeniem zakończony zgrubieniem o średnicy nieco większej niż wewnętrzna
średnica rurki nitu. Proces nitowania polega na wyciąganiu pręcika z dużą siłą
zgrubienie nie przechodzi przez rurkę, następuje jej spęcznienie, a następnie
zerwanie pręcika w miejscu przewężenia – nit trzyma z jednej strony własnym łbem,
z drugiej spęczeniem. Zaletą takiego nitowania jest możliwość wykonania
połączenia nawet przy jednostronnym dostępie. Technologia ta jest stosowania
najczęściej do mocowania blach do konstrukcji nośnej i między sobą.
Dopuszcza się wykorzystanie urządzenia w pracach remontowo-budowlanych,
warsztatach naprawczych, w pracach amatorskich przy równoczesnym
przestrzeganiu warunków użytkowania i dopuszczalnych warunków pracy,
zawartych w instrukcji obsługi.
4. Ograniczenia użycia
Urządzenie może być ytkowane tylko zgodnie
zamieszczonymi poniżej „Dopuszczalnymi warunkami
pracy”. Samowolne zmiany w budowie mechanicznej i
elektrycznej, wszelkie modyfikacje, czynności obsługowe
nieopisane w instrukcji obsługi będą traktowane jako bezprawne i powodują
natychmiastową utratę praw gwarancyjnych, a deklaracja zgodności traci
ważność.
Użytkowanie niezgodne z przeznaczeniem, bądź niezgodnie z instrukcją obsługi
spowoduje natychmiastową utratę praw gwarancyjnych.
Dopuszczalne warunki pracy
S1 praca ciągła i inne.
Zakres temperatur ładowania akumulatorów 10 - 30°C. Nie wystawiać na
temperaturę pow. 40°C.
5. Dane techniczne
Model urządzenia
DED7155
Zasilanie [V]
18 d.c.
Skok roboczy [mm]
25
Siła osadzania [kN]
10
Zakres średnic [mm]
2,4; 3/3,2; 4,0; 4,8/5,0
Poziom ciśnienia akustycznego Lpa [dB(A)]
81
Niepewność pomiaru kpa [dB(A)]
3
Poziom mocy akustycznej Lwa [dB(A)]
92
Niepewność pomiaru kwa [dB(A)]
3
Poziom drgrań na rękojeści ah [m/s2]
3,94
Niepewność pomiaru kah [m/s2]
1,5
Informacja na temat drgań i hałasu
Wartość łączona drgań ah oraz niepewność pomiaru określono zgodnie z nor
EN 60745-1 i podano w tabeli.
Emisja hałasu została określona zgodnie z EN 60745-2-16, wartości podano
powyżej w tabeli.
Hałas może spowodować uszkodzenie słuchu, podczas
pracy zawsze należyywać środków ochrony słuchu!
Deklarowana łączna wartość drgań została zmierzona zgodnie ze standardową
metodą badania i może być wykorzystana do porównania jednego urządzenia z
drugim. Podany poziom drgań może być również wykorzystywany do wstępnej
oceny narażenia na drgania.
Poziom drgań podczas rzeczywistego użytkowania urządzenia może się różnić od
zadeklarowanych wartości, w zależności od sposobu użycia narzędzi roboczych, w
szczególności od rodzaju obrabianego przedmiotu oraz od konieczności określenia
środków mających na celu ochronę operatora. Aby dokładnie oszacować narażenia
w rzeczywistych warunkach użytkowania, należy wziąć pod uwagę wszystkie
części cyklu operacyjnego, obejmujące także okresy, gdy urządzenie jest
wyłączone lub gdy jest ono włączone, ale nie jest używane do pracy.
6. Przygotowanie do pracy
Urządzenie stanowi część linii SAS+ALL, dlatego, aby z
niego skorzystać, należy skompletować zestaw,
składający się z urządzenia, akumulatora i ładowarki. Stosowanie innych
akumulatorów i ładowarek jest zabronione.
Wszystkie czynności opisane w tym rozdziale należy
przeprowadzać przy odłączonej baterii.
W zależności od średnicy stosowanych nitów, założyć odpowiedni uchwyt. W celu
wymiany uchwytu odkręcić zasobnik na zrywki (rys. A, 4) i za pomocą klucza na
końcówce zasobnika (rys. A, 5) odkręcić uchwyt (można również zastosować klucz
oczkowy lub płaski 12).
Jeżeli odkręca się również głowica nitownicy, zablokować
ją kluczem płaskim 24.
Odkręcić uchwyt i wyjąć z głowicy, następnie założyć odpowiedni (zgodnie z
oznakowaniem "1" 2,4 mm; "2" 3 / 3,2 mm; "3" 4,0 mm; "4" 4,8 / 5 mm).
Dokręcić kluczem.
Włożyć aumulator do gniazda akumulatora. Urządzenie jest gotowe do pracy.
7. Włączanie urządzenia
Przed uruchomieniem urządzenia bezwzględnie wykonać
czynności opisane w rozdziale „Przygotowanie do pracy”.
Aby uruchomić urządzenie należy wcisnąć i przytrzymać włącznik.
8. Użytkowanie urządzenia
W przypadku nagrzania się akumulatora powyżej 40°C,
należy przerwać pracę i odczek do ostygnięcia
akumulatora.
Podczas pracy urzadzeniem należy bezwzględnie
przestrzegać wszystkich zasad bezpieczeństwa i zaleceń opisanych w
warunkach bezpieczeństwa.
4
Przygotować materiał do nitowania. Wywiercić otwory w materiałach w miejscu ich
łączenia.
Dobrać odpowiedni do średnicy otworu nit zrywalny. Wsunąć pręcik do uchwytu
nitownicy. Umieścić rurkę nitu w wywierconych otworach (rys. B, 1). Wcisnąć
włącznik. Urządzenie uruchomi się, pręcik przejdzie przez rurkę powodując jej
spęcznienie i połączenie elementów (rys. B, 2). Po przekręceniu nitownicy
zasobnikiem na zrywki do dołu, zrywka wpadnie do zasobnika. Można również
skierować uchwyt nitownic do dołu, zrywka wypadnie przez otwór w uchwycie.
Doświetlenie miejsca pracy
Nitownica wyposażona jest w diodę LED, która umożliwia doświetlenie miejsca
pracy. W celu włączenia oświetlenia nacisnąć przycisk włącznika diody (rys. A, 8).
Dioda będzie świecić ciągłym światłem. Aby wyłączyć diodę należy ponownie
nacisnąć przycisk włącznika.
9. Bieżące czynności obsługowe
Wszystkie czynności obsługowe przeprowadzać przy
urządzeniu odłączonym od źródła zasilania.
Przed każdym uruchomieniem:
- Sprawdzić stan urządzenia i uchwytu na nit; zwrócić uwagę, czy uchwyt nie jest
uszkodzony. Nie używać uszkodzonego urządzenia.
- Sprawdzić czy otwory wentylacyjne silnika nie zasłonięte lub zabrudzone. W
razie konieczności odsłonić, przedmuchać sprężonym powietrzem, oczyścić
ścierką lekko zwilżoną wodą.
Po każdym użyciu:
- Wyjąć akumulator z gniazda, aby uniknąć przypadkowego włączenia przez osoby
postronne lub podczas przenoszenia.
Przechowywanie i transport
Gdy urządzenie nie jest użytkowane, należy przechowywać je odłączone od źródła
zasilania, poza zasięgiem dzieci, w suchym i przewiewnym miejscu. Urządzenie
oraz inne elementy wymienione w kompletacji należy transportow w miarę
możliwości w oryginalnym opakowaniu, w sposób nienarający ich na działanie
szkodliwych warunków otoczenia takich jak: wilgoć, opady atmosferyczne, wysoka
temperatura (powyżej 40°C), nacisk mogący skutkować uszkodzeniem
mechanicznym i innych, mogących mieć negatywny wpływ na opakowanie lub jego
zawartość.
10. Części zamienne i akcesoria
Akcesoria dostępne w sprzedaży:
11Y300
Nity aluminiowe 3.2x6mm, 50szt
11Y301
Nity aluminiowe 3.2x8mm, 50szt
11Y302
Nity aluminiowe 3.2x10mm, 50szt
11Y401
Nity aluminiowe 4.0x8mm, 50szt
11Y402
Nity aluminiowe 4.0x10mm, 50szt
11Y403
Nity aluminiowe 4.0x12.5mm, 50szt
11Y405
Nity aluminiowe 4.0x16mm, 50szt
11Y406
Nity aluminiowe 4.0x18mm, 50szt
11Y501
Nity aluminiowe 4.8x8mm, 50szt
11Y502
Nity aluminiowe 4.8x10mm, 50szt
11Y503
Nity aluminiowe 4.8x12.5mm, 50szt
11Y504
Nity aluminiowe 4.8x14.5mm, 50szt
11Y506
Nity aluminiowe 4.8x18mm, 50szt
11Y507
Nity aluminiowe 4.8x23mm, 50szt
11Y508
Nity aluminiowe 4.8x28m, 50szt
Urządzenie z linii SAS+ALL można wyposażyć w każdy akumulator z linii SAS+ALL.
W celu dobrania odpowiedniego akumulatora i ładowarki zalecamy zapoznanie się
z ofertą Dedra Exim na stronie internetowej www.dedra.pl.
W celu zakupu części zamiennych i akcesoriów należy skontaktować się z
Serwisem Dedra Exim. Dane kontaktowe znajdują się na 1. stronie instrukcji.
Przy zamawianiu części zamiennych prosimy podać numer partii umieszczony na
tabliczce znamionowej oraz numer części z rysunku złożeniowego.
W okresie gwarancyjnym naprawy dokonywane są na zasadach podanych w karcie
gwarancyjnej. Reklamowany produkt prosimy przekaz do naprawy w miejscu
zakupu (sprzedawca zobowiązany jest przyjąć reklamowany produkt), przesłać do
serwisu centralnego Dedra Exim lub przesłać do serwisu najbliższego względem
miejsca zamieszkania (lista serwisów na stronie www.dedra.pl). Prosimy uprzejmie
dołączyć wypełnioną kartę gwarancyjną. Po okresie gwarancyjnym naprawy
wykonuje serwis centralny. Uszkodzony produkt należy przesłać do serwisu (koszty
wysyłki pokrywa użytkownik).
11. Samodzielne usuwanie usterek
Przed przystąpieniem do samodzielnego usuwania usterek
odłączyć urządzenie od zasilania.
Problem
Przyczyna
Rozwiązanie
Maszyna nie działa
Akumulator jest źle
podłączony lub uszkodzony
Sprawdzić i w razie koniczności
poprawić podłączenie akumulatora. W
przypadku stwierdzenia uszkodzenia
akumulatora nie pracować
urządzeniem.
Uszkodzony włącznik
Wymienić włącznik na nowy
przekazać urządzenie do serwisu.
Czuć zapach spalonej izolacji
Silnik wymaga naprawy przekazać
urządzenie do serwisu.
Silnik przegrzewa się
Zapchane otwory wentylacyjne
Przedmuchać sprężonym powietrzem.
Nit nie wchodzi w
uchwyt
Zapchany uchwyt zrywką
Wyjąć zrywkę z uchwytu
12. Kompletacja urządzenia
Nitownica 1 szt..
13 Informacja dla użytkowników o pozbywaniu się
urządzeń elektrycznych i elektronicznych (dotyczy
gospodarstw domowych)
Przedstawiony symbol umieszczony na produktach lub dołączonej do nich
dokumentacji informuje, że niesprawnych urządzeń elektrycznych lub
elektronicznych nie można wyrzucać razem z odpadami bytowymi.
Prawidłowe postępowanie w razie konieczności utylizacji, powtórnego
użycia lub odzysku podzespołów polega na przekazaniu urządzenia do
wyspecjalizowanego punktu zbiórki, gdzie będzie przyjęte bezpłatnie. Informacji o
lokalizacji miejsc zbiórki zużytego sprzętu udzielają władze lokalne np. na swoich
stronach internetowych.
Prawidłowa utylizacja urządzenia umliwia zachowanie cennych zasobów
i uniknięcie negatywnego wpływu na zdrowie i środowisko, które może być
zagrożone przez nieodpowiednie postępowanie z odpadami.
Nieprawidłowa utylizacja odpadów zagrożona jest karami przewidzianymi
w odpowiednich przepisach lokalnych.
Użytkownicy w krajach Unii Europejskiej: W razie konieczności pozbycia się
urządzeń elektrycznych lub elektronicznych, prosimy skontaktować się z
najbliższym punktem sprzedaży lub z dostawcą, którzy udzielą dodatkowych
informacji.
Pozbywanie się odpadów w krajach poza Unią Europejską: Taki symbol dotyczy
tylko krajów Unii Europejskiej. W razie potrzeby pozbycia się niniejszego produktu
prosimy skontaktować się z lokalnymi władzami lub ze sprzedawcą celem
uzyskania informacji o prawidłowym sposobie postępowania.
14. Wykaz części do rysunku złożeniowego
DED7155
LP
Nazwa części
LP
Nazwa części
1
Obudowa
20
Koło koronowe
2
Trzpień chwytaka
21
Osłona
3
Szczęki chwytaka
22
Przekładnia planetarna
4
Pręt bijaka
23
Jarzmo przekładni obiegowej
5
Sprężyna
24
Przekładnia planetarna
6
Cylinder górny
25
Wrzeciono
7
Głowica komplet
26
Podkładka płaska
7-1
Obudowa
27
Kulka stalowa
7-2
Tuleja
28
Pierścień osadczy
7-3
Łożysko
29
Łożysko
7-4
Łożysko
30
Korpus przekładni
7-5
Tuleja
31
Klin półokrągły
8
Wkręt
32
Koło zębate
9
Śruba kulowa z nakrętką kpl.
33
Pierścień osadczy
9-1
Śruba kulowa z nakrętką
34
Włącznik
9-2
Łożysko
35
Sprężyna przycisku włącznika
9-3
Blok udaru
36
Przycisk włącznika
9-4
Magnes
37
Dioda sygnalizacyjna
9-5
Tuleja magnesu
38
Podkładka
10
Tuleja ślizgowa
39
Osłona
11
Uchwyt udaru
40
Gniazdo akumulatora
12
Wkręt
41
Obudowa część lewa
13
Śruba
42
Obudowa część prawa
14
Pojemnik
43
Osłona gniazda akumulatora
15
Obudowa udaru
44
Osłona gniazda akumulatora
16
Podpórka gumowa
45
Haczyk
17
Silnik elektryczny kpl.
46
Uchwyt
17-1
Wirnik+stojan
47
Wkręt
17-2
Płytka sterująca
48
Wkręt
17-3
Płytka
49
Nakrętka
17-4
Płytka diody
50
Końcówka 2,4 mm
17-5
Kondensator
51
Końcówka 3,2 mm
17-6
Oświetlenie LED
52
Końcówka 4 mm
17-7
Koło zębate odbiorcze
53
Końcówka 4,8 mm
18
Mocowanie silnika
54
Oznakowanie urządzenia
19
Wkręt
55
tabliczka znamionowa
Karta gwarancyjna
na
Nr katalogowy: ……………. nr partii: ..........................
(zwane dalej Produktem)
Data zakupu Produktu: .............
Pieczęć sprzedawcy
Data i podpis sprzedawcy: .................................
Oświadczenie Użytkownika:
Potwierdzam, że zostałem poinformowany o warunkach gwarancji oraz skutkach
nieprzestrzegania wytycznych zawartych w Instrukcji obsługi i karcie gwarancyjnej.
Warunki niniejszej gwarancji są mi znane, co potwierdzam własnoręcznym
podpisem: ........................ ...............................
Data i miejsce Podpis Użytkownika
I. Odpowiedzialność za Produkt
5
1. Gwarant Dedra Exim Sp. z o.o. z siedzibą w Pruszkowie, adres: ul. 3 Maja 8,
05-800 Pruszków, KRS 0000062517, Sąd Rejonowy dla m.st. Warszawy w
Warszawie, XIV Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego, NIP 527-
020-49-33, kapitał zakładowy: 100 980.00 zł.
2. Na warunkach określonych w niniejszej karcie gwarancyjnej Gwarant udziela
gwarancji na Produkt, pochodzący z dystrybucji Gwaranta.
3. Odpowiedzialność z tytułu gwarancji obejmuje tylko wady powstałe z przyczyn
tkwiących w Produkcie w momencie jego wydania Użytkownikowi.
4. Z tytułu gwarancji Użytkownik, uzyskuje prawo do bezpłatnej naprawy Produktu,
o ile wada ujawniła się w okresie gwarancji. Sposób naprawy Produktu (metoda
wykonania naprawy) zależy od decyzji Gwaranta. W przypadku stwierdzenia przez
Gwaranta braku możliwości naprawy Gwarant zastrzega sobie prawo wymiany
wadliwego elementu albo całego Produktu na wolny od wad, obniżenia ceny
Produktu lub odstąpienia od umowy.
5. W stosunku do Użytkownika, który nie jest konsumentem w rozumieniu ustawy z
dnia 23 kwietnia 1964r. Kodeks cywilny, odpowiedzialność odszkodowawcza
Gwaranta za szkody wynikające z niniejszej gwarancji i/lub w związku z jej
zawarciem i wykonywaniem, bez względu na tytuł prawny, jest ograniczona
maksymalnie do wysokości wartości wadliwego Produktu.
II. Okres gwarancji
Elementy Produktu
Czas trwania ochrony gwarancyjnej
DED7155
36 miesięcy, licząc od daty zakupu Produktu
uwidocznionej w niniejszej karcie gwarancyjnej
III. Warunki skorzystania z gwarancji
1. Przedstawienie przez Użytkownika wypełnionej karty gwarancyjnej Produktu
oraz uprawdopodobnienie przez Użytkownika okoliczności zakupu Produktu, np.
poprzez przedstawienie paragonu, faktury, itd. W celu sprawnego przeprowadzenia
reklamacji zaleca się aby Użytkownik przekazał wraz z Produktem do reklamacji
wszystkie elementy określone w „Kompletacji urządzenia” zawartej w Instrukcji
obsługi.
2. Stosowanie się przez Użytkownika do zaleceń zawartych w Instrukcji obsługi i
karcie gwarancyjnej.
3. Gwarancja obejmuje tylko obszar Rzeczypospolitej Polskiej i UE.
4. Gwarancja nie obejmuje wad Produktu powstałych w szczególności na skutek:
a. Nieprzestrzegania przez ytkownika warunków określonych w Instrukcji
obsługi, w szczególności w zakresie prawidłowej eksploatacji, konserwacji
i czyszczenia;
b. Zastosowania przez Użytkownika środków czyszczących lub konserwujących
niezgodnych z Instrukcją obsługi;
c. Nieodpowiedniego przechowywania i transportu Produktu przez Użytkownika;
d. Samowolnych zmian i/lub przeróbek Produktu przez Użytkownika, które nie były
uzgadniane z Gwarantem;
e. Zastosowania przez Użytkownika w Produkcie materiałów eksploatacyjnych
niezgodnych z Instrukcją obsługi.
5. Użytkownik, który nie jest konsumentem w rozumieniu ustawy z dnia 23 kwietnia
1964r. Kodeks cywilny, traci gwarancję na Produkt, w którym:
- numery seryjne, oznaczenia dat i tabliczki znamionowe zostały usunięte,
zmienione lub uszkodzone przez Użytkownika;
- plomby zostały uszkodzone przez Użytkownika lub noszą ślady manipulacji
Użytkownika.
6. Uwaga! Czynności związane z codzienną obsługą Produktu, wynikające m.in. z
Instrukcji obsługi Użytkownik wykonuje we własnym zakresie i na swój koszt.
IV. Procedura reklamacyjna
1. W przypadku stwierdzenia nieprawidłowej pracy Produktu, przed dokonaniem
zgłoszenia reklamacyjnego należy upewnić się czy wszystkie czynności określone
w szczególności w Instrukcji obsługi zostały wykonane w sposób prawidłowy.
2. Zgłoszenie reklamacji zaleca się dokonać niezwłocznie, najlepiej w terminie 7 dni
od daty zauważenia wady Produktu. Użytkownik, który nie jest konsumentem w
rozumieniu ustawy z dnia 23 kwietnia 1964r. Kodeks cywilny traci uprawienia
wynikające z niniejszej gwarancji w przypadku niezgłoszenia reklamacji w terminie
7 dni.
3. Zgłoszenie reklamacji można dokonać m.in. w punkcie zakupu Produktu, w
serwisie gwarancyjnym lub pisemnie na adres: Dedra Exim Sp. z o.o., ul. 3 Maja 8,
05-800 Pruszków.
4. Użytkownik może złożyć reklamację przy wykorzystaniu formularza dostępnego
na stronie internetowej www.dedra.pl. („Formularz zgłoszenia reklamacji z tytułu
gwarancji”).
5. Adresy serwisów gwarancyjnych dla poszczególnych krajów dostępne na
stronie www.dedra.pl. W przypadku braku serwisu gwarancyjnego dla danego kraju
zgłoszenia reklamacyjne z tytułu gwarancji zaleca się kierować na adres: Dedra
Exim Sp. z o.o. ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszw (Polska).
6. Mając na uwadze bezpieczeństwo Użytkownika zakazuje się korzystania
z wadliwego Produktu.
7. Uwaga! Korzystanie z wadliwego Produktu jest niebezpieczne dla zdrowia i życia
Użytkownika.
8. Wykonanie obowiązków wynikających z gwarancji nastąpi w terminie 14 dni
roboczych, licząc od dnia dostarczenia reklamowanego Produktu przez
Użytkownika.
9. Przed dostarczeniem wadliwego Produktu do reklamacji zaleca się jego
oczyszczenie. Reklamowany Produkt zaleca się dokładnie zabezpieczyć przed
uszkodzeniami w transporcie (zaleca się dostarczyć reklamowany Produkt
w oryginalnym opakowaniu).
10. Okres gwarancji ulega przedłużeniu o czas, w ciągu krego wskutek wady
Produktu objętego gwarancją Użytkownik nie mógł z niego korzystać.
Gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza, ani nie zawiesza uprawnień Użytkownika
wynikających z przepisów o rękojmi za wady rzeczy sprzedanej.
CZ Obsah
1. Fotografie a obrázky
2. Popis zařízení
3. Určení zařízení
4. Omezení použití
5. Technické údaje
6. Příprava k práci
7. Zapnutí zařízení
8. Používání zařízení
9. Běžná údržba
10. Náhradní díly a příslušenství
11. Svépomocné odstraňování poruch
12. Kompletace zařízení
13. Informace pro uživatele o likvidaci elektrických a elektronických zařízení
14. Záruční list
Překlad originálního návodu
Prohlášení o shodě bylo připojeno k návodu jako jednotlidokument. V případě
chybějícího prohlášení o shodě kontaktujte Dedra Exim Sp. z o.o.
Všeobecné bezpečnostní podmínky byly připojeny k návodu jako jednotlivá
brožura.
VAROVÁNÍ. Přečtěte si všechna upozornění označená
symbolem a všechny pokyny.
Nedodržení níže uvedených upozornění a bezpečnostních poky že vést k
úrazu elektrickým proudem, požáru nebo vážným zraněním. Uložte všechna
upozornění a pokyny pro pozdější použití.
Zařízení řady SAS+ALL bylo navrženo pro provoz pouze
s nabíječkami a bateriemi řady SAS+ALL.
Baterie Li-Ion a nabíječka nejsou v příslušenství zakoupeného zařízení a je třeba
je zakoupit samostat. Je zakázáno používání jiných baterií a nabíječek, než které
jsou určeny pro toto zařízení.
2. Popis zařízení
Obr. A: 1. kleština pro ty, 2 hlava, 3 háček na opasek, 4 zásobník na
zbytky, 5 klíč pro vyšroubová kleštiny, 6 vypínač, 7 hlavní rukojeť, 8
vypínač LED osvětlení, 9 klip, 10 přihrádka na akumulátor, 11 vyměnitelné
kleštiny pro nýty, 12 LED osvětlení.
3. Určení nástroje
Nýtovačka DED7155 je zařízení určené pro provádění spojů pomocí trhacích ný
různých pměrů a délek. Trhací nýt tělo ve tvaru trubky s hřibovitou hlavou,
kterou je provlečen trn se zúžením a rozšířenou částí na konci o průměru o něco
větším, než je vnitřní průměr těla nýtu. Proces tování spočívá ve vytažení trnu
velkou sílou rozšířená část neprojde tělem, nabobtná a následně se trn v místě
zúžení zlomí nýt je držen na jedné straně vlastní hlavou a na dru straně
rozšířeným koncem. Výhodou takového nýtování je možnost provedení spoje i při
přístupu z jedné strany. Tato technologie se nejčastěji používá pro upevňování
plechů k nosné konstrukci a k sobě navzájem.
Zařízení se může používat při renovačních a stavebních pracích, v opravárenských
dílnách, pro hobby práce s dodržením podmínek použití a přípustných provozních
podmínek, uvedených v návodu k obsluze.
4. Omezení použití
Zařízení používejte pouze v souladu s níže uvedenými
„Přípustnými provozními podmínkami“.
Svépomocné změny mechanické a elektrické konstrukce,
veškeré úpravy, servis nepopsaný v návodu k obsluze se
budou považovat za nezákonné a budou mít za následek
okamžitou ztrátu záručních nároků a prohlášení o shodě pozbude platnosti.
Používání v rozporu s určením nebo v rozporu s návodem k obsluze bude mít za
následek okamžitou ztrátu záručních nároků.
Přípustné provozní podmínky
S1 nepřetržitý provoz a další.
Teplotní rozsah nabíjení baterií 10–30 °C. Nevystavujte teplotám nad 40
°C.
5. Technické údaje
Model zařízení
DED7155
Napájení [V]
18 d.c.
Pracovní zdvih [mm]
25
Nastavovací síla [kN]
10
Rozsah průměrů [mm]
2,4; 3/3,2; 4,0; 4,8/5,0
Hladina akustického tlaku Lpa [dB(A)]
81
Nejistota měření kpa [dB(A)]
3
Hladina akustického výkonu Lwa [dB(A)]
92
Nejistota měření kwa [dB(A)]
3
Úroveň vibrací na rukojeti ah [m/s²]
3,94
Nejistota měření kah [m/s²]
1,5
Informace o vibracích a hluku
Kombinovaná hodnota vibrací ah a nejistota měření určená v souladu s normou EN
60754-1 i je uvedena v tabulce.
Hladina hluku je uvedena v souladu s EN 60745-2-16, hodnoty byly uvedeny výše
v tabulce.
Hluk může způsobit poškození sluchu, při práci dy
používejte chrániče sluchu!
Uvedená celková hodnota vibra je měřena podle standardní metody studie a
může být použita k porovnání jednoho zařízení s druhým. Zadaná úroveň vibrací
může být použita také pro předběžné posouzení dopadu vibrací.
Hladina vibrací při skutečném používání přístroje se že lišit od deklarované
hodnoty v vislosti na způsobu používání pracovních strojů, zejména na typu
obráběného materiálu a je třeba k určení opatření na ochranu operátora. Přesně
ohodnoťte expozici v reálných podmínkách provozu, je nutné vzít v úvahu všechny

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 40 618 750 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756