Znaleziono w kategoriach:
Wyrzynarka DEDRA DED7060

Instrukcja obsługi Wyrzynarka DEDRA DED7060

Powrót
DED7060
Instrukcja ważna dla urządzeń wyprodukowanych po: / Návod pro zařízení vyrobená po: / Návod pre obsluhu zariadení vyrobených po: / Instrukcija įrenginiai, kurie buvo
pagaminti nuo: / Lietošanas instrukcija ierīcēm izgatavotiem pēc: / Útmutató a után gyártott készülékekhez: / Mode d’emploi pour les appareils fabriqués après: / Manual
de Instrucciones para las máquinas fabricadas después de: / Manualul de utilizare pentru aparate fabricate după: / Gebruiksaanwijzing voor apparaten geproduceerd na:
/ Bedienungsanleitung für Geräte, hergestellt wurden die nach dem: 01.11.2018
Kontakt
Kontaktai / Kontakts / Elérhetőség / Contact / Contacto / Contact / Contact / Kontakt
Dedra Exim Sp. z o.o., ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków
Tel. +48 22 73 83 777 wew. 129, 165, fax +48 22 73 83 779
serwis@dedra.com.pl www.dedra.pl
INSTRUKCJA ORYGINALNA 7060.011118.V1
PL
Wyrzynarka 18V
Instrukcja obsługi z kartą gwarancyjną
A
CZ
Kmitací pila 18V
Návod k obsluze se záručním listem
SK
Priamočiara píla 18V
Užívateľská príručka so záručným listom
LT
Siaurapjūklis 18V
Naudojimo instrukcija su Garantiniu lapu
LV
Figūrzāģis 18V
Lietošanas instrukcija ar garantijas talonu
HU
Szúrófűrész 18V
Használati Utasítás Garanciajeggyel
FR
Fretsaw 18V
Mode d'emploi avec Bulletin de Garantie
ES
Sierra de calar 18V
Manual de Instrucciones con la carta de garantía
RO
Ferăstrău pentru traforaj 18V
Instrucțiuni de utilizare și certificat de garanție
NL
Figuurzaag 18V
Gebruiksaanwijzing met de garantiekaart
DE
Schweifsäge 18V
Bedienungsanleitung mit Garantiekarte
PL
Wszelkie prawa zastrzeżone. Niniejsze opracowanie jest chronione prawem autorskim. Kopiowanie lub rozpowszechnianie Instrukji Obsługi we fragmentach albo w całości bez zgody Dedra
Exim zabronione Dedra Exim zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian konstrukcyjno-technicznych oraz kompletacyjnych bez uprzedniego powiadamiania. Zmiany te nie mogą
stanowić podstawy do reklamowania produktu. Instrukcja obsługi dostępna na stronie www.dedra.pl
CZ
Všechna práva vyhrazena. Toto zpracování je chráněno autorským právem. Kopírování nebo šíření Návodu k obsluze v částech nebo vcelku bez souhlasu společnosti Dedra Exim je
zakázáno. Dedra Exim si vyhrazuje právo zavádět konstrukční a technické a komplementační změny bez dřívějšího oznámení. Tyto změny nemohou být základem pro reklamování výrobku.
Návod k obsluze dostupný na stránkách www.dedra.pl
SK
Všetky práva vyhradené. Tieto materiály sú chránené autorskými právami. Kopírovanie prípadne šírenie častí, prípadne celého návodu na obsluhu je bez súhlasu spoločnosti Dedra Exim
zakázané. Dedra Exim si vyhradzuje právo na vykonávanie konštrukčno-technických zmien, a zmien doplnkového príslušenstva, bez predchádzajúceho upozornenia. Tieto zmeny nemôžu
byť dôvodom na reklamáciu výrobku. Užívateľská príručka je dostupná na webovej stránke www.dedra.pl
LT
Visos teisės saugomos. Šis kūrinys yra saugomas autorinių teisių įstatymų. Eksploatavimo instrukcijos arba jos fragmentų kopijavimas ir platinimas be „Dedra Exim“ sutikimo draudžiamas.
„Dedra Eximpasilieka sau teisę įvesti konstrukcijos, techninius arba komplektacijos pokyčius be išankstinio įspėjimo. Šie pokyčiai negali būti skundo l produkto pagrindu. Naudojimo
instrukcija yra prieinama svetainėje: www.dedra.pl
LV
Visas tiesības pasargātas. Šis izdevums ir sargāts ar autortiesību. Lietošanas Instrukcijas kopēšana vai izplatīšana pilnīgi vai fragmentos bez Dedra Exim firmas piekrišanas ir aizliegta.
Firma Dedra Exim atstāj sev tiesību veikt konstrukcijas-tehnikas izmaiņu, arī komplektācijas izmaiņu bez iepriekšēja paziņojuma. Šīs izmaiņas nevar būt par pamatu produkta
reklamēšanai. Lietošanas instrukcija pieejama mājaslapā www.dedra.pl
HU
Minden jog fenntartva. A jelen kiadvány szerzői jogokkal védve. A Használati Utasítás másolása vagy terjesztése egészében vagy részleteiben a Dedra Exim írásos engedélye nélkül tilos
A Dedra Exim fenntartja magának a szerkezeti-műszaki, valamint komplettálási változtatások előzetes bejelentés nélküli bevezetésének jogát. Ezek a változások nem szolgálhatnak alapjául
a termék reklamációjának. A használati utasítás a weboldalon elérhető www.dedra.pl.
FR
Tous les droits réservés. L'élaboration présente est protégée par le droit d'auteur. Toute représentation ou reproduction du Mode d'emploi partielle ou intégrale sans consentement de Dedra
Exim est interdite. Dedra Exim se réserve le droit d'introduire des modifications techniques de construction ou de complément sans avertissement. Ces modifications ne peuvent pas donner
lieu à une réclamation. Notice d’utilisation accessible sur le site www.dedra.pl
ES
Todos los derechos reservados. La presente documentación esprotegida por el derecho de autor. Reproducción y difusión del Manual de Instrucciones parcial o total sin permiso de la
empresa Dedra Exim prohibido Dedra Exim se reserva el derecho de realizar cambios técnicos de construcción y complementarios sin previo aviso. Estos cambios no pueden ser motivo
de reclamación del producto. Manual de instrucciones disponible en la página www.dedra.pl
RO
Toate drepturile rezervate. Această redactare este protejată prin legea dreptului de autor. Este interzisă copierea, reproducerea în orice fel sau multiplicarea și distribuirea parțială sau în
totalitate a Manualului de utilizare fără permisiunea firmei Dedra Exim Firma Dedra Exim își rezervă dreptul de a face modificări tehnice și constructive sau de completare a dispozitivului
fără o notificare prealabilă. Aceste modificări nu pot constitui temei pentru reclamarea produsului. Instrucţiunea de deservire accesibilă pe pagina www.dedra.pl
NL
Alle rechten voorbehouden. Deze publicatie wordt auteursrechtelijk beschermd. Het kopiëren of openbaar maken van de fragmenten of het geheel van de Gebruiksaanwijzing zonder de
toestemming van de firma Dedra Exim is verboden. De firma Dedra Exim behoudt het recht om de constructie, techniek en de voltooiing te wijzigen zonder ingebrekestelling. Die
veranderingen zijn geen reden zijn om een klacht over het product in te dienen. Gebruikersaanwijzing beschikbaar op de website www.dedra.pl
DE
Alle Rechte vorbehalten. Die vorliegende Bedienungsanleitung wird durch das Urheber-recht geschützt. Kein Teil dieser Bedienungs-anleitung darf ohne schriftliche Einwilligung von Dedra
Exim vervielfältigt oder verbreitet werden.Dedra Exim behält sich das Recht vor, Konstruktions- und technische Änderungen sowie Änderungen in der Zusammensetzung vorzunehmen,
ohne vorher darüber zu informieren. Diese Änderungen können kein Grund zur Reklamation des Produkts bilden. Die Bedienungsanleitung ist auf der Internetseite www.dedra.pl zugänglich.
B
C
D
E
Opis piktogramów / Popis použitých piktogramů / Opis používaných piktogramov / Panaudotų piktogramų aprašymas / Lietoto
piktogrammu apraksts / Az alkalmazott piktogramok magyarázata / Interpretation des pictogrammes / Descripción de los pictogramas /
Descrierea pictogramelor / Omschrijving van de gebruikte pictogrammen / Beschreibung der verwendeten Piktogramme
Nakaz: przeczytaj instrukcję obsługi / íkaz: přečtěte návod k obsluze / Príkaz: oboznámte sa s užívateľskou príručkou / Privaloma: perskaitykite
aptarnavimo instrukciją / Norādījums: rūpīgi iepazīstieties ar lietotāja rokasgrāmatā sniegto informāciju / Utasítás: olvassa el az útmutatót / Ordre: avant
l'usage lire le mode d'emploi / Indicación: leer el manual de instrucciones / Obilgatoriu: citiți manualul de utilizare / Bevel: lees de gebruiksaanwijzing / Gebot:
die Bedienungsanleitung lesen
Nakaz: stosować okulary ochronne/ příkaz: používejte ochranné brýle/ príkaz: používajte ochran okuliare/ privaloma: naudoti apsauginius akinius/
norādījums: nēsājiet aizsargacenes/ utasítás: viseljen védőszemüveget/ ordre: utiliser les lunettes de protection/ indicación: usar las gafas de protección/
obligatoriu: folosiţi ochelari de protecţie/ bevel: draag veiligheidsbril/ gebot: schutzbrille tragen
Nakaz: ywać ochronników słuchu / používejte ochranu sluchu/ používajte chrániče sluchu/ privaloma: naudoti apsauginius akinius/ lietojiet dzirdes
aizsardzības līdzekļus/ utasítás: használjon fülvédőt/ ordre: utiliser la protection de l'ouïe/ usar protección para los oídos/ trebuie să folosiţi aparate pentru
protecţia auzului/ gehoorbescherming gebruiken/ der gehörschutz ist zu benutzen
Nakaz: stosować środki ochrony dróg oddechowych/ íkaz: používejte prostředky pro ochranu dýchacích cest/ príkaz: používajte ochranné
prostriedky na ochranu dýchacích ciest/ privaloma: naudoti kvėpavimo takų apsaugos priemones/ pieprasījums: izmantot elpceļu attiecīgu aizsardzību/
utasítás: használjon légúti védelmi felszerelést/ ordre: utiliser les equipements de protection des voies respiratoires/ indicación: usar las protecciones de
las vias respiratorias/ obligatoriu: utilizaţi echipament de protecţie a căilor respiratorii/ bevel: ademhalingsapparatuur gebruiken/ gebot: atemschutzgeräte
benutzen
PL Spis treści
1. Zdjęcia i rysunki
2. Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa
3. Opis urządzenia
4. Przeznaczenie urządzenia
5. Ograniczenia użycia
6. Dane techniczne
7. Przygotowanie do pracy
8. Włączanie urządzenia
9. Użytkowanie urządzenia
10. Bieżące czynności obsługowe
11. Części zamienne i akcesoria
12. Samodzielne usuwanie usterek
13. Kompletacja urządzenia
14. Informacja dla użytkowników o pozbywaniu się urządzeń elektrycznych
i elektronicznych
15. Wykaz części do rysunku złożeniowego
16. Karta gwarancyjna
Deklaracja zgodności została dołączona do instrukcji jako oddzielny dokument.
W przypadku braku deklaracji zgodności należy się skontaktować z Dedra Exim
Sp. z o.o.
Ogólne warunki bezpieczeństwa zostały dołączone do instrukcji jako oddzielna
broszura.
Podczas pracy urządzeniem zaleca się zawsze
przestrzegać podstawowych zasad bezpieczeństwa
pracy, w celu uniknięcia wybuchu pożaru, porażenia prądem elektrycznym
lub obrażenia mechanicznego.
Przed przystąpieniem do eksploatacji urządzenia prosimy o zapoznanie się
z treścią instrukcji obsługi. Prosimy o zachowanie instrukcji obsługi, instrukcji
bezpieczeństwa pracy i deklaracji zgodności. Rygorystyczne przestrzeganie
wskazówek i zaleceń zawartych w instrukcji obsługi wpłynie na przedłużenie
żywotności Państwa urządzenia.
Podczas pracy należy bezwzględnie przestrzegać
wskazówek zawartych w instrukcji bezpieczeństwa
pracy.
W razie przekazania urządzenia innej osobie, proszę wręczyć jej również
instrukcję obsługi, instrukcje bezpieczeństwa pracy oraz deklarację zgodności.
Firma Dedra Exim nie odpowiada za wypadki powstałe w wyniku
nieprzestrzegania wskazówek bezpieczeństwa pracy. Należy przeczytać
uważnie wszystkie instrukcje bezpieczeństwa i instrukcję obsługi.
Niestosowanie się do ostrzeżeń i instrukcji może skutkować porażeniem
prądem, pożarem i/lub poważnymi obrażeniami. Zachowaj wszystkie instrukcje,
instrukcje bezpieczeństwa i deklarację zgodności dla przyszłych potrzeb.
Urządzenie z linii ONE+ALL zostało zaprojektowane do
pracy tylko z akumulatorami linii ONE+ALL.
Akumulator Li-Ion i ładowarka nie stanowią wyposażenia zakupionego
urządzenia i należy nabyć je oddzielnie. Stosowanie akumulatorów i ładowarek
innych niż dedykowanych do urządzenia spowoduje utratę praw
gwarancyjnych.
2. Szczegółowe warunki bezpieczeństwa
Używać zacisków lub innego praktycznego sposobu, aby zabezpieczyć
i podeprzeć obrabiany przedmiot na stabilnej platformie. Trzymanie
przedmiotu obrabianego ręcznie lub przy ciele pozostawia go niestabilnym
i może prowadzić do utraty kontroli.
Nie stosować akcesoriów, które nie zaprojektowane specjalnie do
tego urządzenia i nie są przewidziane przez producenta.
Typ mocowania brzeszczotu musi odpowiadać mocowaniu urządzenia.
Akcesoria o innym typie mocowania mogą spowodować nierównomierną
pracę urządzenia, poluzowanie mocowania brzeszczotu i utratę kontroli nad
urządzeniem.
Nie używać uszkodzonych akcesorw. Każdorazowo przed użyciem
sprawdzić, czy narzędzie nie jest uszkodzone (pęknięte, ukruszone itp.).
Zawsze stosować środki ochrony osobistej. Stosować osłony dróg
oddechowych, osłony oczu i środki ochrony słuchu.
W przypadku możliwości kontaktu urządzenia z ukrytymi przewodami
elektrycznymi bądź własnym przewodem zasilającym, trzymać
urządzenie tylko za uchwyt z nieprzewodzącego materiału (tworzywo
sztuczne).
Nigdy nie uruchamiać urządzenia z brzeszczotem skierowanym w swoją
stronę (bądź w stronę osoby trzeciej).
Podczas pracy z urządzeniem zawsze należy opuścić przednią osłonę
brzeszczotu.
Regularnie czyścić otwory wentylacyjne urządzenia.
Urządzenie wyposażone jest w podłączenie do odciągu wiórów i urobku.
Należy stosować wyłącznie zgodne z urządzeniem odciągi wiórów.
Nawet jeśli maszyna jest eksploatowana zgodnie
z instrukcją obsługi niemożliwe jest całkowite
wyeliminowanie pewnego czynnika ryzyka związanego z konstrukcją
i przeznaczeniem urządzenia.
W szczególności występują następujące ryzyka:
Uszkodzenie wzroku w przypadku używania elektronarzędzia bez
stosowania okularów ochronnych i/lub bez osłony tarczy.
Szkodliwe oddziaływanie pyłów w przypadku pracy w zamkniętym
pomieszczeniu z niewłaściwie działającą instalacją wyciągową.
Obrażenia ciała w przypadku zablokowania narzędzia roboczego lub
przechwycenia odzieży, biżuterii czy włosów.
3. Opis urządzenia
Rysunek A (na stronie tytułowej): 1. Blokada włącznika, 2. Włącznik, 3. Wylot
odciągu urobku, 4. Stopa, 5. Przełącznik trybów pracy, 6. Uchwyt końcówki
roboczej, 7. Końcówka robocza, 8. Osłona, 9. Szlufki prowadnicy.
4. Przeznaczenie urządzenia
Wyrzynarka DED7060 służy do cięcia różnych materiałów (zależnie od użytego
brzeszczotu): drewna, metalu i tworzyw sztucznych.
Dopuszcza się wykorzystanie urządzenia w pracach remontowo-budowlanych,
warsztatach naprawczych, pracach amatorskich przy równoczesnym
przestrzeganiu warunków użytkowania i dopuszczalnych warunkach pracy,
zawartych w instrukcji obsługi.
5. Ograniczenia użycia
Wyrzynarka DED7060 może być użytkowana tylko zgodnie z zamieszczonymi
poniżej “Dopuszczalnymi warunkami pracy”. Wyrzynarka nie może b
używana do cięcia i wyrzynania w nierównych powierzchniach, do których stopa
urządzenia nie przylega w całości.
Samowolne zmiany w budowie mechanicznej i elektrycznej, wszelkie
modyfikacje, czynności obsługowe nieopisane w instrukcji obsługi będą
traktowane jako bezprawne i powodu natychmiasto utratę praw
gwarancyjnych, a deklaracja zgodności traci ważność. Użytkowanie niezgodne
z przeznaczeniem, niezgodnie z instrukcją obsługi spowoduje
natychmiastową utratę praw gwarancyjnych.
Urządzenie z linii ONE+ALL zostało zaprojektowane do pracy tylko
z akumulatorami linii ONE+ALL.
DOPUSZCZALNE WARUNKI PRACY
S1 praca ciągła
Zakres temperatur ładowania akumulatorów 10 - 30°C.
Nie wystawiać na temperaturę powyżej 50°C.
6. Dane techniczne
Typ maszyny
Wyrzynarka DED7060
Zasilanie
18V DC
Typ akumulatora
Litowo-jonowy
Liczba skoków (bez obciążenia)
0-2300 /min
Typ mocowania brzeszczotu
T
Maksymalna grubość cięcia w drewnie
65 mm
Maksymalna grubość cięcia w aluminium
8 mm
Maksymalna grubość cięcia w stali
8 mm
Emisja hałasu:
Wartość mocy akustycznej Lwa
76 dB (A)
Wartość ciśnienia akustycznego Lpa
87 dB (A)
Niepewność pomiaru (Kwa) (Kpa)
3 dB(A)
Poziom drgań na rękojeści:
Przy cięciu płyty ah,B
6,026 m/s2
Niepewność pomiaru (K ah,B)
1,5 m/s2
Przy cięciu arkusza blachy ah,M
7,736 m/s2
Niepewność pomiaru (K ah,M)
1,5 m/s2
Masa urządzenia
1,9 kg
Informacja na temat drgań i hałasu.
Wartość łączona drgań ah oraz niepewność pomiaru określono zgodnie z normą
EN 60745-1 i podano w tabeli powyżej.
Emisja hałasu została określona zgodnie z EN 60745-2-11, wartości podano
powyżej w tabeli.
Hałas może spowodować uszkodzenie słuchu, podczas
pracy zawsze należyywać środków ochrony słuchu!
Deklarowana wartość drgań została zmierzona zgodnie ze standardową
metodą badania i może być wykorzystana do porównania jednego urządzenia
z drugim. Podany powyżej poziom drgań może być również wykorzystywany do
wstępnej oceny narażenia na drgania.
Poziom drgań podczas rzeczywistego użytkowania elektronarzędzia może się
różnić od zadeklarowanych wartości, w zależności od sposobu użycia narzędzi
roboczych, w szczególności od rodzaju obrabianego przedmiotu oraz od
konieczności określenia środków mających na celu ochronę operatora. Aby
dokładnie oszacować narażenia w rzeczywistych warunkach użytkowania,
należy wziąć pod uwagę wszystkie części cyklu operacyjnego, obejmujące
także okresy, gdy urządzenie jest wyłączone lub gdy jest ono włączone, ale nie
jest używane do pracy.
7. Przygotowanie do pracy
Urządzenie stanowi część linii ONE+ALL, dlatego, aby
z niego skorzystać, należy skompletować zestaw,
składający się z urządzenia, akumulatora i ładowarki. Stosowanie innych
akumulatorów i ładowarek jest zabronione.
W celu przygotowania wyrzynarki do pracy należy:
Upewnić się czy wyrzynarka posiada zamocowaną osłonę (rys. A, 8), a w razie
konieczności zamocować osłonę. Zamontować brzeszczot odpowiedni do
obrabianego materiału (np. brzeszczot do drewna, brzeszczot do metalu).
W celu zamontowania brzeszczotu przesuć blokadę uchwytu w górę (rys. B,
1), wsunąć brzeszczot (rys. B, 2) i zwolnić blokadę. Sprawdzić, czy brzeszczot
jest właściwie zamontowany: spróbować go wyciągnąć ręcznie i upewnić się,
że nie wypada z uchwytu. Ustawić żądany kąt nachylenia stopy - kluczem
ampulowym poluzować śrubę mocujące stopę (rys. E, 68), następnie
poluzować dźwignię blokady w pozycję otwartej kłódki (rys. D), przesunąć sto
lekko do przodu w kierunku brzeszczotu i obrócić celem ustawienia żądanego
kąta. Po ustawieniu kąta należy przesunąć sto do tyłu tak, aby ząbki
blokujące ustawiły się we właściwej pozycji, dokcić śruby blokujące kluczem
ampulowym i zaciągnąć dźwignię blokady w pozycję zamkniętej kłódki.
Podłączyć odciąg wiórów wsuwając przejściów do odciągu w tylną część
stopy (rys. A, 3).
Przełącznikiem podrzynania (rys. C) ustawić żądany tryb cięcia: bez
podrzynania (rys C, 1) lub jeden z 3 stopni podrzynania (rys. C, 2-4). W trybie
podrzynania brzeszczot będzie wykonywał ruchy oscylacyjne góra-dół a także
będzie wykonywał ruchy oscylacyjne przód-tył.
Urządzenie jest gotowe do pracy.
8. Włączanie urządzenia
Przed rozpoczęciem pracy należy włączyć urządzenie bez obciążenia na 5-10
sekund i dopiero po upewnieniu się, że działa prawidłowo, przystąpić do pracy.
W celu uruchomienia wyrzynarki należy pewnie chwycić za rękojeść,
a następnie kciukiem wcisnąć przycisk blokady włącznika (rys. A.1) i wcisnąć
przycisk włącznika (rys. A.2). Głowica rozpocznie ruch oscylacyjny.
9. Użytkowanie urządzenia
Brzeszczot wyrzynarki wprowadzić w obrabiany materiał od jego brzegu
i wykonać żądane cięcie. Nie przeciążać urządzenia poprzez zbyt mocne
popychani. Przeciążenie może spowodow załączenie się zabezpieczenia
akumulatora. Należy wówczas wyłączurządzenie i włączyć je ponownie. Przy
zbyt długiej, bądź zbyt obciążającej akumulator pracy może zadziałać
zabezpieczenie termiczne. Należy wówczas zaczekać kilka minut do
wystudzenia akumulatora i kontynuować pracę.
Urządzenie posiada prowadnicę (rys E, 72), która ułatwia cięcie proste. W celu
wykonania cięcia prostego należy zamocować prowadnicę w szlufkach (rys.
A, 9), a następnie dokręcić śrubę blokującą. Cięcie rozpocząć opierając sto
prowadnicy o prostą krawędź przecinanego materiału, a następnie prowadzić
urządzenie tak by zapewnić ciągły styk stopy z bazową powierzchnią.
10. Bieżące czynności obsługowe
Wszystkie czynności obsługowe należy przeprowadzać
przy urządzeniu odłączonym od źródła zasilania.
Przed każdym uruchomieniem:
- Sprawdzstan urządzenia i brzeszczotu; zwrócić uwagę, czy brzeszczot nie
jest pęknięty, wykruszony, zaśniedziały. Nie używać uszkodzonego
brzeszczotu.
- Sprawdzić czy otwory wentylacyjne silnika nie są zasłonięte lub zabrudzone.
W razie konieczności odsłonić/oczyścić szmatką lekko zwilżoną wodą.
Po każdym użyciu:
- Wyjąć akumulator z gniazda, aby uniknąć przypadkowego włączenia przez
osoby postronne lub podczas przenoszenia.
11. Samodzielne usuwanie usterek
Przed przystąpieniem do samodzielnego usuwania
usterek należy odłączyć urządzenie od zasilania
Problem
Przyczyna
Rozwiązanie
Urządzenie nie
działa.
Akumulator jest źle
podłączony lub
uszkodzony.
Sprawdzić i w razie koniczności
poprawić podłączenie
akumulatora. W przypadku
stwierdzenia uszkodzenia
akumulatora nie pracować
urządzeniem.
Urządzenie nie
działa.
Uszkodzony włącznik.
Przekazać urządzenie do
serwisu w celu wymiany
włącznika.
Urządzenie nie
działa.
Silnik nie ma mocy,
rusza z trudem.
Przekazać urządzenie do
serwisu w celu wymiany
szczotek.
Urządzenie nie
działa.
Czuć zapach spalonej
izolacji.
Uszkodzony silnik. Przekazać
urządzenie do serwisu w celu
wymiany silnika.
Silnik przegrzewa się.
Zapchane otwory
wentylacyjne.
Przedmuchać sprężonym
powietrzem.
Efektywność pracy
bardzo mała.
Zużyta końcówka
robocza.
Wymienić końcówkę roboczą na
nową.
12. Części zamienne i akcesoria
Części zamienne i akcesoria nie stanowią kompletacji
urządzenia, możliwe jest ich dokupienie.
Elektronarzędzie z linii ONE+ALL można wyposażyć w każdy akumulator
i ładowarkę z linii ONE+ALL. W celu dobrania odpowiedniego akumulatora
i ładowarki zalecamy zapoznanie się z ofertą Dedra Exim na stronie
internetowej www.dedra.pl.
W celu zakupu części zamiennych i akcesoriów należy skontaktować się
z serwisem Dedra Exim. Dane kontaktowe znajdują się na 1. stronie instrukcji.
Przy zamawianiu części zamiennych prosimy podać numer partii umieszczony
na tabliczce znamionowej oraz numer części z rysunku złożeniowego.
W okresie gwarancyjnym naprawy dokonywane na zasadach podanych
w karcie gwarancyjnej. Reklamowany produkt prosimy przekazać do naprawy
w miejscu zakupu (sprzedawca zobowiązany jest przyjąć reklamowany
produkt), lub przesłać do serwisu centralnego Dedra Exim bądź do serwisu,
który znajduje się najbliżej miejsca zakupu (patrz strona www.dedra.pl).
Prosimy uprzejmie dołączyć kartę gwarancyjną. Bez tego dokumentu naprawa
będzie traktowana jako pogwarancyjna. Po okresie gwarancyjnym naprawy
wykonuje serwis centralny. Uszkodzony produkt należy przesłać do serwisu
(koszty wysyłki pokrywa użytkownik).
13. Kompletacja urządzenia
Kompletacja: 1. Wyrzynarka; 2. Brzeszczot do drewna; 3. Przyłącze odciągu
wiórów; 4. Prowadnica; 5. Klucz ampulowy
14. Informacja dla użytkowników o pozbywaniu się
zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych
(dotyczy użytkowników domowych)
Przedstawiony symbol umieszczony na produktach lub dołączonej do
nich dokumentacji informuje, że niesprawnych urządzeń
elektrycznych lub elektronicznych nie można wyrzucać razem z innymi
odpadami. Prawidłowe postępowanie w razie konieczności utylizacji,
powtórnego użycia lub odzysku podzespołów polega na przekazaniu
urządzenia do wyspecjalizowanego punktu zbiórki, gdzie będzie przyjęte
bezpłatnie. Informacji o lokalizacji miejsc zbiórki zużytego sprzętu udzielają
władze lokalne np. na swoich stronach internetowych.
Prawidłowa utylizacja urządzenia umożliwia zachowanie cennych zasobów
i uniknięcie negatywnego wpływu na zdrowie i środowisko, które może być
zagrożone przez nieodpowiednie postępowanie z odpadami. Nieprawidłowa
utylizacja odpadów zagrożona jest karami przewidzianymi w odpowiednich
przepisach lokalnych.
Użytkownicy w krajach Unii Europejskiej
W razie konieczności pozbycia się urządzeń elektrycznych lub elektronicznych
prosimy skontaktować się z najbliższym punktem sprzedaży lub z dostaw,
którzy udzielą dodatkowych informacji.
Pozbywanie się urządzeń w krajach poza Unią Europejską.
Taki symbol dotyczy tylko krajów Unii Europejskiej. W razie potrzeby pozbycia
się niniejszego produktu prosimy skontaktować się z lokalnymi władzami lub ze
sprzedawcą celem uzyskania informacji o prawidłowym sposobie
postępowania.
15. Wykaz części do rysunku złożeniowego
Lp.
Nazwa
Lp.
Nazwa
1
Sprężyna
38
Wrzeciono
2
Przycisk zabezpieczający
39
Uszczelka
3
Maskownica prawa
40
Uszczelka rozdzielająca
4
Śruba
41
Panewka wałka posuwu
5
Śruba
42
Blok przekładni
6
Prawa część obudowy
43
Łożysko
7
Śruba mocująca tarczę
44
Wentylator
8
Dźwigniablokady stopy
45
Koło zębate atakujące
9
Płytka dolna
46
Płytka prowadząca
10
Płytka górna
47
Śruba
11
Włącznik
48
Silnik elektryczny
12
Wspornik
49
Amortyzator gumowy
13
Dioda
50
Cewka indukcyjna
14
Osłona brzeszczotu
51
Sworzeń
15
Sprężyna
52
Sworzeń
16
Górny blok wodzika
53
Obudowa część lewa
17
Wodzik
54
Sprężyna
18
Dolny blok wodzika
55
Pokrętło
19
Uszczelka olejowa
56
Podstawa
20
Uszczelka
57
Odciąg wiórów
21
Klin
58
Uszczelka rozdzielająca
22
Sprężyna
59
Wałek
23
Uchwut brzeszczotu
60
Kółko prowadnicy
24
Sworzeń dociskowy
61
Uchwyt
25
Uszczelnienie
62
Podkładka płaska
26
Tuleja ślizgowa
63
Osłona plastikowa
27
Szczotka płaska
64
Kulka stalowa
28
Seger
65
Sprężyna
29
Uszczelka
66
Przełącznik pozycji brzeszczotu
30
Koło zębate odbiorcze
67
Maskownica lewa
31
Łożysko
68
Śruba
32
Widełki
69
Płytka dociskowa
33
Szpilka stalowa
70
Miękka podkładka stopy
34
Panewka wałka posuwu
71
Śruba
35
Wodzik prowadnicy
72
Prowadnica
36
Przeciwciężar
73
Klucz
37
Element napędu
-
-
Karta gwarancyjna
na
Wyrzynarka 18V
Nr katalogowy: DED7060 nr partii: ..........................
(zwane dalej Produktem)
Data zakupu Produktu: .............
Pieczęć sprzedawcy
Data i podpis sprzedawcy: .................................
Oświadczenie Użytkownika:
Potwierdzam, że zostałem poinformowany o warunkach gwarancji oraz
skutkach nieprzestrzegania wytycznych zawartych w Instrukcji obsługi i karcie
gwarancyjnej. Warunki niniejszej gwarancji są mi znane, co potwierdzam
własnoręcznym podpisem:
........................ ...............................
Data i miejsce Podpis Użytkownika
I. Odpowiedzialność za Produkt:
1. Gwarant Dedra Exim Sp. z o.o. z siedzibą w Pruszkowie, adres:
ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków, KRS 0000062517, Sąd Rejonowy dla m.st.
Warszawy w Warszawie, XIV Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru
Sądowego, NIP 527-020-49-33, kapitał zakładowy: 100 980.00 zł.
2. Na warunkach określonych w niniejszej karcie gwarancyjnej Gwarant udziela
gwarancji na Produkt, pochodzący z dystrybucji Gwaranta.
3. Odpowiedzialność z tytułu gwarancji obejmuje tylko wady powstałe
z przyczyn tkwiących w Produkcie w momencie jego wydania Użytkownikowi.
4. Z tytułu gwarancji ytkownik, uzyskuje prawo do bezpłatnej naprawy
Produktu, o ile wada ujawniła się w okresie gwarancji. Sposób naprawy
Produktu (metoda wykonania naprawy) zależy od decyzji Gwaranta.
W przypadku stwierdzenia przez Gwaranta braku możliwości naprawy Gwarant
zastrzega sobie prawo wymiany wadliwego elementu albo całego Produktu na
wolny od wad, obniżenia ceny Produktu lub odstąpienia od umowy.
5. W stosunku do Użytkownika, który nie jest konsumentem w rozumieniu
ustawy z dnia 23 kwietnia 1964r. Kodeks cywilny, odpowiedzialność
odszkodowawcza Gwaranta za szkody wynikające z niniejszej gwarancji i/lub w
związku z jej zawarciem i wykonywaniem, bez względu na tytuł prawny, jest
ograniczona maksymalnie do wysokości wartości wadliwego Produktu.
II. Okres gwarancji:
Elementy Produktu
Czas trwania ochrony gwarancyjnej
DED7060
24 miesiące, licząc od daty zakupu
Produktu uwidocznionej w niniejszej
karcie gwarancyjnej
Brzeszczot, przyłącze odciągu
wiórów, prowadnica, klucz
ampulowy
Nieobjęte gwarancją
III. Warunki skorzystania z gwarancji:
1. Przedstawienie przez Użytkownika wypełnionej karty gwarancyjnej Produktu
oraz uprawdopodobnienie przez Użytkownika okoliczności zakupu Produktu,
np. poprzez przedstawienie paragonu, faktury, itd. W celu sprawnego
przeprowadzenia reklamacji zaleca się aby Użytkownik przekazał wraz
z Produktem do reklamacji wszystkie elementy określone w „Kompletacji
urządzenia” zawartej w Instrukcji obsługi.
2. Stosowanie się przez Użytkownika do zaleceń zawartych w Instrukcji obsługi
i karcie gwarancyjnej.
3. Gwarancja obejmuje tylko obszar Rzeczypospolitej Polskiej i UE.
4. Gwarancja nie obejmuje wad Produktu powstałych w szczególności na
skutek:
a. Nieprzestrzegania przez Użytkownika warunków określonych w Instrukcji
obsługi, w szczególności w zakresie prawidłowej eksploatacji, konserwacji
i czyszczenia;
b. Zastosowania przez Użytkownika środków czyszczących lub konserwujących
niezgodnych z Instrukcją obsługi;
c. Nieodpowiedniego przechowywania i transportu Produktu przez
Użytkownika;
d. Samowolnych zmian i/lub przeróbek Produktu przez Użytkownika, które nie
były uzgadniane z Gwarantem;
e. Zastosowania przez Użytkownika w Produkcie materiałów eksploatacyjnych
niezgodnych z Instrukcją obsługi.
5. Użytkownik, który nie jest konsumentem w rozumieniu ustawy z dnia
23 kwietnia 1964r. Kodeks cywilny, traci gwarancję na Produkt, w którym:
a. numery seryjne, oznaczenia dat i tabliczki znamionowe zostały usunięte,
zmienione lub uszkodzone przez Użytkownika;
b. plomby zostały uszkodzone przez Użytkownika lub noszą ślady manipulacji
Użytkownika.
6. Uwaga! Czynności związane z codzienną obsłuProduktu, wynikające m.in.
z Instrukcji obsługi Użytkownik wykonuje we własnym zakresie i na swój koszt.
IV. Procedura reklamacyjna:
1. W przypadku stwierdzenia nieprawidłowej pracy Produktu, przed
dokonaniem zgłoszenia reklamacyjnego należy upewnić się czy wszystkie
czynności określone w szczególności w Instrukcji obsługi zostały wykonane
w sposób prawidłowy.
2. Zgłoszenie reklamacji zaleca się dokonać niezwłocznie, najlepiej w terminie
7 dni od daty zauważenia wady Produktu. Użytkownik, który nie jest
konsumentem w rozumieniu ustawy z dnia 23 kwietnia 1964r. Kodeks cywilny
traci uprawienia wynikające z niniejszej gwarancji w przypadku niezgłoszenia
reklamacji w terminie 7 dni.
3. Zgłoszenie reklamacji można dokonać m.in. w punkcie zakupu Produktu,
w serwisie gwarancyjnym lub pisemnie na adres: Dedra Exim Sp. z o.o.,
ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków.
4. Użytkownik może złożyć reklamację przy wykorzystaniu formularza
dostępnego na stronie internetowej www.dedra.pl. („Formularz zgłoszenia
reklamacji z tytułu gwarancji”).
5. Adresy serwisów gwarancyjnych dla poszczególnych krajów dostępne są na
stronie www.dedra.pl. W przypadku braku serwisu gwarancyjnego dla danego
kraju zgłoszenia reklamacyjne z tytułu gwarancji zaleca się kierować na adres:
Dedra Exim Sp. z o.o. ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków (Polska).
6. Mając na uwadze bezpieczeństwo Użytkownika zakazuje się korzystania
z wadliwego Produktu.
7. Uwaga! Korzystanie z wadliwego Produktu jest niebezpieczne dla zdrowia
i życia Użytkownika.
8. Wykonanie obowiązków wynikających z gwarancji nastąpi w terminie 14 dni
roboczych, licząc od dnia dostarczenia reklamowanego Produktu przez
Użytkownika.
9. Przed dostarczeniem wadliwego Produktu do reklamacji zaleca się jego
oczyszczenie. Reklamowany Produkt zaleca się dokładnie zabezpieczyć przed
uszkodzeniami w transporcie (zaleca się dostarczyć reklamowany Produkt
w oryginalnym opakowaniu).
10. Okres gwarancji ulega przedłużeniu o czas, w ciągu którego wskutek wady
Produktu objętego gwarancją Użytkownik nie mógł z niego korzystać.
Gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza, ani nie zawiesza uprawnień ytkownika
wynikających z przepisów o rękojmi za wady rzeczy sprzedanej.
CZ
Obsah
1. Fotografie a obrázky
2. Podrobné bezpečnostní předpisy
3. Popis zařízení
4. Určení zařízení
5. Omezení použití
6. Technické údaje
7. Příprava k práci
8. Zapnutí zařízení
9. Používání zařízení
10. Běžné servis činnosti
11. Náhradní díly a příslušenství
12. Svépomocné odstraňování poruch
13. Kompletace zařízení
14. Informace pro ivatele o likvidaci elektrických a elektronických zařízení
15. Seznam dílů k technickému výkresu
16. Záruční list Preklad originálneho návodu
Prohlášení o shodě bylo přiloženo k návodu jako samostatný dokument. Pokud
bude prohlášení o shodě chybět, kontaktujte firmu Dedra Exim Sp. z o.o.
Všeobecné podmínky bezpečnosti byly přiloženy k návodu jako samostatná
příručka.
POZOR Při práci s přístrojem je doporučeno vždy dodržovat základní
bezpečnostní pokyny, aby se vyhnulo vzniku požáru, poranění
elektrickým proudem nebo mechanickému poškození. ed zprovozněním
přístroje seznamte se prosím s obsahem vodu k obsluze. Uchovejte
prosím Návod k obsluze, Návod o bezpečnostních pokynech a Prohláše
o shodě. Důsledné dodržování pokynů a doporučení uvedených v Návodu
k obsluze pozitivně ovlivní životnost Vašeho přístroje.
POZOR hem práce bezpodmínečně dodržujte pokyny obsažené v
Návodu k bezpečnosti práce vod k bezpečnosti práce je přiložen k
ístroji jako samostatná brožura a je třeba jej uchovat. V případě předání
přístroje jiné osobě, předejte ji také Návod k obsluze, Návod k bezpečnosti
práce a Prohlášení o shodě. Společnost Dedra Exim nenese odpovědnost
za nehody vzniklé v následku nedodržování bezpečnostních
pokynů.Podrobně přečtěte echny bezpečnostní pokyny a návody k
obsluze. Nedodržování varování a návodů může mít za následky poranění
elektrickým proudem, požár a/nebo vážná zranění. Uchovejte všechny
návody, bezpečnostní pokyny a prohlášení o shodě pro budoucí potřeby.
Zařízení řady ONE+ALL bylo navrženo k použití pouze s nabíječkami a
akumulátory řady ONE+ALL. Akumulátor Li-Ion a nabíječka nejsou součástí
zakoupeného zařízení a je třeba je zakoupit zvlášť. Používání akumulátorů a
nabíječek jiných než doporučených pro zařízebude mít za následek ztrátu
záručních nároků.
2. Podrobné podmínky bezpečnosti
Používejte upínky nebo ji praktický způsob, abyste zajistili a
podepřeli obráběný předmět o pevný povrch. Obráběný předmět držený
v ruce nebo u těla je nestabilní a může způsobit ztrátu kontroly.
Nepoužívejte příslušenství, které není speciálně navrženo pro toto
zařízení a není schválené výrobcem.
Typ upevnění pilového listu musí odpovídat upevnění zařízení.
Příslušenství s jiným typem upevnění může způsobit nerovnoměrnou práci
zařízení, uvolnění upevnění pilového listu a ztrátu kontroly nad zařízením.
Nepoužívejte poškozené příslušenství. Před každým použitím zkontrolujte,
zda nářadí není poškozeno (prasklé, odlomené atp.).

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 40 618 750 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756