Znaleziono w kategoriach:
Gwoździarka akumulatorowa RYOBI R18GN18-0

Instrukcja obsługi Gwoździarka akumulatorowa RYOBI R18GN18-0

Powrót
R18GN18
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
FRONT PAGE
Important!
It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating
the product.
Attention!
Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir
et d’utiliser le produit.
Achtung!
Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in
dieser Anleitung lesen.
¡Atención!
Resulta fundamental que lea este manual de instrucciones antes de realizar el montaje, el mantenimiento
y de utilizar este producto
Attenzione!
E’ importante leggere le istruzioni contenute nel presente manuale prima di montare il prodotto, svolgere
le operazioni di manutenzione sullo stesso e metterlo in funzione.
Let op!
Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest voor u het product
monteert, onderhoudt en gebruikt.
Atenção!
É fundamental que leia as instruções deste manual antes da montagem, manutenção e operação do
aparelho.
OBS!
Det er vigtigt, at man læser instrukserne i denne brugsanvisning, inden man samler, vedligeholder og
betjener produktet.
Observera!
Det är viktigt att du läser instruktionerna i manualen före montering, användning och underhåll av
produkten.
Huomio!
On tärkeää, että luet tämän käsikirjan ohjeet ennen tuotteen kokoamista, huoltoa ja käyttöä.
Advarsel!
Det er viktig at du leser instruksjonene i denne manualen før sammensetning, vedlikehold og bruk av
produktet
ȼɧɢɦɚɧɢɟ
Необходимо прочитать инструкции в данном руководстве перед сборкой, обслуживанием и
эксплуатацией этого изделия.
Uwaga!
Koniecznie należy przeczytać instrukcje zawarte w tym podręczniku przed montażem, obsługą oraz
konserwacją produktu.
'ĤOHåLWp
XSR]RUQČQt
Neinstalujte, neprovádějte údržbu ani nepoužívejte tento výrobek dříve, než si přečtete pokyny uvedené
v tomto návodu.
Figyelem!
Fontos, hogy a termék összeszerelése, karbantartása és használata előtt elolvassa a kézikönyvben
található utasításokat.
$WHQĠLH
Este esențial citiți instrucțiunile din acest manual înainte de asamblare, efectuarea întreținerii și
operarea produsului.
8]PDQƯEX
Ir svarīgi izlasīt šīs rokasgrāmatas instrukcijas pirms uzstādīšanas, apkopes un preces darbināšanas.
'ơPHVLR
Prieš surenkant, prižiūrint ir naudojant gaminį, būtina perskaityti šiame vadove pateiktus nurodymus.
Tähtis!
Enne masina kokkupanekut, hooldamist ja kasutama hakkamist tuleb käesolevas juhendis esitatud juhised
kindlasti läbi lugeda.
Upozorenje!
Vrlo je važno da ste prije sklapanja, održavanja i rada s ovim proizvodom pročitali upute u ovom priručniku.
Pomembno!
Pomembno je da pred montažo vzdrževanjem in uporabo tega izdelka preberete navodila v tem priročniku.
Upzornenie!
Je dôležité, aby ste si pred montážou, údržbou a obsluhou produktu prečítali pokyny v tomto návode.
ȼɚɠɧɨ
Изключително важно е да прочетете инструкциите в настоящото ръководство, преди да преминете
към сглобяване, поддръжка или работа с продукта.
ȼɚɠɥɢɜɨ
Дуже важливо, щоб ви прочитали інструкції в цьому керівництві перед складанням, обслуговуванням
та експлуатацією цієї машини.
Dikkat!
Ürünün montajını, bakımını yapmadan ve ürünü çalıştırmadan önce bu kılavuzda yer alan talimatları
okumanız önemlidir.
ȆȡȠıȠȤȒ
Είναι πολύ σημαντικό να διαβάσετε τις οδηγίες στο παρόν εγχειρίδιο πριν συναρμολογήσετε, συντηρήσετε
ή λειτουργήσετε το προϊόν.
Subject to technical modification | Sous réserve de modifications techniques | Technische Änderungen vorbehalten | Bajo
reserva de modificaciones técnicas | Con riserva di eventuali modifiche tecniche | Technische wijzigingen voorbehouden
| Com reserva de modificações técnicas | Med forbehold for tekniske ændringer | Med förbehåll för tekniska ändringar |
Tekniset muutokset varataan | Med forbehold om tekniske endringer | могут быть внесены технические изменения |
Z zastrzeżeniem modyfikacji technicznych | Změny technických údajů vyhrazeny | A műszaki módosítás jogát fenntartjuk
| Sub rezerva modificaţiilor tehnice | Paturam tiesības mainīt tehniskos raksturlielumus | Pasiliekant teisę daryti techninius
pakeitimus | Tehnilised muudatused võimalikud | Podloæno tehniëkim promjenama | Tehnične spremembe dopuščene
| Právo na technické zmeny je vyhradené | Подлежи на технически модификации | Є об’єктом для технічних змін |
Teknik değişiklik hakkı saklıdır | Υπό την επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων
Safety, performance, and dependability have been given
top priority in the design of your nailer.
INTENDED USE
The nailer is intended to be used only by adults who have
read and understood the instructions and warnings in this
manual, and can be considered responsible for their actions.
The product is intended to drive nails in soft materials such
as wood.
This product is not suitable for xing electric cables.
The product is intended for consumer use only.
Do not use the product for any other purpose. Use of the
product for operations different from intended could result in
a hazardous situation.
WARNING! Read all safety warnings, instructions,
illustrations and specifications provided with this
power tool. Failure to follow all instructions listed below
may result in electric shock, re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
NAILER SAFETY WARNINGS
Always assume that the tool contains fasteners.
Careless handling of the nailer can result in unexpected
firing of fasteners and personal injury.
Do not point the tool towards yourself or anyone
nearby. Unexpected triggering will discharge the
fastener causing an injury.
Do not actuate the tool unless the tool is placed
firmly against the workpiece. If the tool is not in contact
with the workpiece, the fastener may be deflected away
from your target.
Disconnect the tool from the power source when the
fastener jams in the tool. While removing a jammed
fastener, the nailer may be accidentally activated if it is
plugged in.
Use caution while removing a jammed fastener. The
mechanism may be under compression and the fastener
may be forcefully discharged while attempting to free a
jammed condition.
Do not use this nailer for fastening electrical cables.
It is not designed for electric cable installation and may
damage the insulation of electric cables thereby causing
electric shock or fire hazards.
ADDITIONAL SAFETY WARNINGS
The tool is designed for single-hand use. Do not hold
the tool by the front of the magazine. Do not put hands,
head, or other parts of your body near the bottom of
the magazine where the nail exits the tool, as serious
personal injury could be caused.
Always ensure that the workpiece contact is fully
positioned above the workpiece. Positioning the
workpiece contact only partially above the workpiece
could cause the nail to miss the workpiece completely
and result in serious personal injury.
Do not drive nails near edge of material. The workpiece
may split causing the nail to ricochet, injuring you or a
coworker. Be aware that the nail may follow the grain
of the wood, causing it to protrude unexpectedly from
the side of the work material or deflect, possibly causing
injury.
Keep hands and body parts clear of immediate work
area. Hold workpiece with clamps when necessary to
keep hands and body out of potential harm. Be sure
the workpiece is properly secured before pressing the
fastener against the material. The workpiece contact
may cause the work material to shift unexpectedly.
Keep face and body parts away from back of the tool
cap when working in restricted areas. Sudden recoil can
result in impact to the body, especially when nailing into
hard or dense material.
During normal use the tool will recoil immediately after
driving a fastener. This is a normal function of the tool.
Do not attempt to prevent the recoil by holding the nailer
against the work. Restriction to the recoil can result in
a second fastener being driven from the nailer. Grip
the handle firmly, let the tool do the work and do not
place second hand on top of tool or near exhaust at any
time. Failure to heed this warning can result in serious
personal injury.
Do not drive fasteners on top of other fasteners or with the
tool at an overly steep angle as this may cause deflection of
fasteners which could cause injury.
Always check the work area for hidden wiring, gas lines,
water lines, etc., before using the product on such work
area.
After using the product in the contact actuation mode,
switch it back to the full sequential mode.
The driving depth of the nail may be adjusted beyond
air pressure. It is advisable to test the depth on a scrap
workpiece to determine the required depth for the
application.
Only fasteners matching the description in the product
specification table can be used with this tool. Using
incorrect fasteners may lead to jamming or other
malfunctions.
Always remove the battery before adjusting the depth
of drive wheel.
Do not pull back on the adjustment wheel, the wheel is
designed to be rotated.
Do not press the trigger while adjusting the depth of
drive wheel.
Always select full sequential firing mode before adjusting
the depth of drive.
Do not point the tool towards yourself or anyone nearby
when adjusting the depth of drive.
Clamp workpiece with a clamping device. Unclamped
workpieces can cause severe injury and damage.
The product will restart automatically if stalled. Switch
off the product immediately if it stalls. Do not switch
on the product again while it is still stalled, as doing so
could trigger a sudden recoil with a high reactive force.
Determine why the product stalled and rectify this,
paying heed to the safety instructions.
Ambient temperature range for tool during operation is
between 0°C and 40°C.
Ambient temperature range for tool storage is between
0°C and 40°C.
The recommended ambient temperature range for the
charging system during charging is between 10°C and
38°C.
ADDITIONAL BATTERY SAFETY WARNINGS
To reduce the risk of fire, personal injury, and product
damage due to a short circuit, never immerse your
tool, battery pack or charger in fluid or allow a fluid to
ENGLISH
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
3
Original Instructions
flow inside them. Corrosive or conductive fluids, such
as seawater, certain industrial chemicals, and bleach
or bleach-containing products, etc., can cause a short
circuit.
Ambient temperature range for battery during use is
between 0°C and 40°C.
Ambient temperature range for battery storage is
between 0°C and 20°C.
TRANSPORTING LITHIUM BATTERIES
Transport the battery in accordance with local and national
provisions and regulations.
Follow all special requirements on packaging and labelling
when transporting batteries by a third party. Ensure that
no batteries can come in contact with other batteries
or conductive materials while in transport by protecting
exposed connectors with insulating, non-conductive caps or
tape. Do not transport batteries that are cracked or leaking.
Check with the forwarding company for further advice.
KNOW YOUR PRODUCT
See page 67.
1. Battery port
2. Handle, insulated gripping surface
3. Air pressure dial
4. Trigger switch
5. LED light button
6. Belt clip screw hole
7. Pusher
8. LED light
9. Jam release
10. Depth of drive adjustment
11. No-mar pad
12. Rear loading magazine
13. No-mar pad
14. Safety contact tip
15. Belt clip
16. Belt clip screw
17. Operators manual
18. Battery pack
19. Charger
MAINTENANCE
The product should never be connected to a power
supply when assembling parts, making adjustments,
cleaning, performing maintenance, or when the product
is not in use. Disconnecting the product from the power
supply will prevent accidental starting that could cause
serious injury.
When servicing, use only original manufacturer’s
replacement parts, accessories and attachments. Use
of any other parts may create a hazard or cause product
damage.
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most
plastics are susceptible to various types of commercial
solvents and may be damaged by their use. Use clean
cloths to remove dirt, carbon dust, etc.
Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum-
based products, penetrating oils, etc., come in contact
with plastic parts. Chemicals can damage, weaken or
destroy plastic which may result in serious personal
injury.
For greater safety and reliability, all repairs should be
performed by an authorised service centre.
SYMBOLS ON THE PRODUCT
Safety Alert
VVolts
Direct current
Ga Fastener gauge
Fastener diameter
Fastener length
Fastener diameter
European Conformity Mark
British Conformity Mark
Ukraine Conformity Mark
EurAsian Conformity Mark
Please read the instructions carefully before
starting the machine.
Wear eye protection
Keep hands away
Flashing LED light indicates low battery or
that troubleshooting is needed. Refer to the
Troubleshooting section.
Depth adjustment
Waste electrical products should not be
disposed of with household waste. Please
recycle where facilities exist. Check with your
Local Authority or retailer for recycling advice.
SYMBOLS IN THIS MANUAL
Note
Parts or accessories sold separately
4Original Instructions
La plus grande priorité a été donnée à la sécurité, aux
performances et à la abilité de votre cloueuse lors de sa
conception.
UTILISATION PRÉVUE
Cette cloueuse est destinée à n'être utilisée que par des
adultes ayant lu et compris les instructions et avertissements
présents dans ce manuel, et pouvant être considérés
responsables de leurs actions.
Le produit est destiné au clouage dans des matériaux
tendres tels que le bois.
Ce produit ne convient pas à la xation de câbles électriques.
Ce produit est destiné à des ns de consommation.
Ne vous servez pas de ce produit pour d'autres utilisations
que celles décrites au chapitre des utilisations prévues.
L'utilisation détournée d'un outil électrique entraîne des
situations dangereuses.
AVERTISSEMENT! Lisez attentivement l’ensemble
des avertissements, instructions et spécifications
fournis avec cet outil, et reportez-vous aux illustrations.
Le non-respect des instructions présentées ci-après
peut entraîner des accidents tels que des incendies,
des décharges électriques et/ou des blessures corporelles
graves.
Conservez tous les avertissements et toutes
les instructions pour pouvoir vous y reporter
ultérieurement.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS À LA
CLOUEUSE
Considérez toujours que l'outil contient des agrafes.
Une manipulation inattentive de la cloueuse peut
entraîner son déclenchement intempestif, cause de
possibles blessures.
Ne faites pas pointer l'outil vers vous-même ou
quiconque à proximité. Une pression involontaire sur
la gâchette déclenchera l'éjection d'une agrafe, cause
de blessures.
Ne déclenchez pas l'outil s'il n'est pas pressé
fermement contre la pièce à fixer. Si l'outil n'est pas
en contact avec la pièce à fixer, l'agrafe risque d'être
déviée de sa cible.
Débranchez l'outil de sa source de courant en cas
de blocage d'agrafes dans l'outil. Lors du retrait
d'une agrafe coincée, la cloueuse est susceptible d'être
déclenchée de façon accidentelle au cas où elle serait
branchée.
Soyez prudent lors du retrait d'une agrafe coincée.
Le mécanisme est susceptible d'être sous pression
et l'agrafe peut se voir éjectée avec force lors d'une
tentative de déblocage.
N'utilisez pas cette cloueuse pour fixer des câbles
électriques. L'outil n'est pas prévu pour la fixation des
câbles électriques car leur isolation est susceptible
d'être endommagée, entraînant un risque de décharge
électrique ou d'incendie.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ADDITIONNELLES
Cet outil est conçu pour être utilisé d'une seule main.
Ne maintenez pas l'outil par la partie avant du magasin.
Ne placez pas vos mains, votre tête, ou toute autre
partie de votre corps à proximité de la partie basse
du magasin d'où sortent les clous, vous risqueriez de
graves blessures.
Assurez-vous toujours du bon contact avec la pièce à
travailler. Le fait de positionner la pièce à fixer en contact
partiel avec la pièce support peut faire que le clou rate
complètement la pièce, entraînant de graves blessures.
Ne clouez pas près du bord du matériau. La pièce à fixer
est susceptible de se fendre, entraînant un ricochet du
clou, ce qui risque de blesser soit vous soit un collègue.
Soyez conscient du fait que le clou est susceptible
de suivre les fibres du bois, ce qui peut entraîner son
dépassement inattendu par la tranche de la pièce à
fixer, cause possible de blessures.
Gardez vos mains et votre corps éloignés du voisinage
immédiat de la zone de travail. Maintenez la pièce
avec des serre-joints lorsque cela est nécessaire afin
de protéger vos mains et votre corps de tout danger
potentiel. Assurez-vous du bon maintien de la pièce
à fixer avant d'y apposer la cloueuse. Le contact avec
la pièce à fixer peut entraîner son décalage de façon
inattendue.
Gardez votre visage et votre corps éloignés de l'arrière
de l'outil lorsque vous travaillez dans des endroits
exigus. Un brusque recul peut entraîner un choc avec
votre corps, en particulier lors du clouage de matériaux
durs ou denses.
En cours d'utilisation normale, l'outil subit un recul
immédiatement après l'enfoncement d'une agrafe.
Ceci est un fonctionnement normal de l'outil. Ne tentez
pas d'éviter le recul en maintenant la cloueuse contre
la pièce. La résistance au recul peut entraîner la
libération d'une deuxième agrafe. Saisissez fermement
la poignée, laissez l'outil faire le travail et ne placez à
aucun moment votre deuxième main sur le dessus de
l'outil ou à proximité de la zone de sortie. Le non-respect
de cet avertissement pourrait entraîner de graves
blessures.
N'agrafez pas par dessus d'autres agrafes ou en donnant
trop d'angle à l'outil, ce qui risquerait de provoquer la
déviation des agrafes et de possibles blessures.
Vérifiez toujours l'éventuelle présence de câbles cachés,
tuyaux de gaz ou d'eau, etc. avant d'utiliser le produit.
Après avoir utilisé le produit en mode par contact,
remettez-le en position de fonctionnement séquentiel.
La profondeur de clouage peut être ajustée par réglage
de la pression de l'air. Il est recommandé de procéder
à un test de la profondeur nécessaire sur une chute de
matériau.
N'utilisez avec cet outil que des agrafes correspondant
au tableau des caractéristiques du produit. L'utilisation
d'agrafes inadaptées peut entraîner un blocage ou
autres dysfonctionnements.
Retirez toujours la batterie avant de manipuler la roue
de réglage de profondeur.
Ne tirez pas sur la roue de réglage de profondeur, elle
est conçue pour être tournée.
N'enfoncez pas la gâchette de déclenchement en cours
de réglage de la profondeur.
Sélectionnez toujours le mode séquentiel total avant de
régler la profondeur.
FRANÇAIS
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
5
Traduction de la notice originale

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 40 618 750 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756