Znaleziono w kategoriach:
Tarcza spawalnicza TOPEX 82S211

Instrukcja obsługi Tarcza spawalnicza TOPEX 82S211

Powrót
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
TARCZA SPAWALNICZA
MODEL:
82S211 (TSM) , 82S210(TSD-3)
UWAGA:
Przeczytaj uważnie poniższą instrukcję. Zwróć uwagę na wymagania bezpieczeństwa i obsługi,
ostrzeżenia i ograniczenia. Używaj tego produktu zgodnie z jego przeznaczeniem. Zachowaj instrukcję
do wykorzystania w przyszłości.
Zastosowanie:
Tarcze spawalnicze wraz z zamontowanymi wymiennymi ltrami spawalniczymi i zewnętrznymi szybkami
ochronnymi, są przeznaczone do ochrony oczu, twarzy i szyi przed promieniowaniem występującym
podczas spawania łukiem elektrycznym oraz przed szkodliwym promieniowaniem optycznym. Tarcze
chronią również przed gorącymi odpryskami stopionego metalu i żużlu, występującymi podczas
spawania.
UWAGA! Zawsze należy oceniać, czy wyrób zapewnia odpowiednią do warunków pracy ochronę.
Piktogramy i oznaczenia:
Na wyrobie znajdują się następujące oznaczenia:
EN 175 W CE TSM/TSD-3 DIN 10 1-LS
gdzie:
EN 175– wyrób spełnia wszystkie wymagania normy EN 175
W – odporność na zanurzenia w wodzie
C E – wyrób został poddany ocenie zgodności i spełnia standardy obowiązujące na terenie Unii
Europejskiej.
TSM/TSD-3 - oznaczenie producenta
Din 10 – typ szklanego ltra
1 – klasa optyczna dotyczy szybki ochronnej
LS- znak identykacyjny producenta
PL
Dane techniczne
Model
tarczy
Szerokość
tarczy
[mm]
Wysokość
tarczy
[mm]
Głębokość
tarczy
[mm]
Wymiary
ltra
szerokość
[mm]
Wymiary
ltra
długość
[mm]
Masa
tarczy [g]
82S211 222 372 80 80 100 369
82S210 257 450 96 50 100 455
Przeciwwskazania:
Produktu nie stosować: w przypadku uszkodzenia korpusu lub zbicia ltra spawalniczego lub szybki
ochronnej.
Wyrobu nie wolno samodzielnie modykować.
Materiały z których wykonano tarcze, przy kontakcie ze skórą użytkownika nie powinny powodować
reakcji alergicznych u osób wrażliwych.
Sposób użytkowania:
Przed użyciem sprawdzić stan techniczny tarczy, a w szczególności:
zewnętrzne szybki i ltry spawalnicze nie powinny być zabrudzone, porysowane i popękane
(uszkodzenie szybek i zabrudzenie redukuje widoczność i zwiększa ryzyko doznania urazów),
korpus tarczy nie jest uszkodzony.
UWAGA! Tarcza traci właściwości ochronne w przypadku uszkodzenia korpusu lub zbicia ltra
spawalniczego lub szybki ochronnej. Uszkodzona tarcza nie może być wykorzystywana do prac
spawalniczych.
W przypadku stwierdzenia uszkodzenia, pęknięcia lub nadmiernego porysowania szybki lub ltra, należy
je wymienić na nowe. W przypadku utraty światłoszczelności tarcza traci właściwości ochronne i nie
może być używana do prac spawalniczych.
Właściwości ochronne
Zalecane stopnie ochrony (stopnie zaciemnienia) dla ltrów montowanych w tarczach spawalniczych, w
zależności od metody spawania, przedstawiono poniżej w tabeli 1 (na podstawie PN-EN 169:2003)
Tabela 1 – Zalecane stopnie ochrony stosowane przy spawaniu łukowym
1, 5 6 10 15 30 40 60 70 100 125 150 175 200 225 250 300 350 400 450 500 600
1, 5 6 10 15 30 40 60 70 100 125 150 175 200 225 250 300 350 400 450 500 600
8 9 10 11 12 13 14
8 9 10 11 12 13 14
8 9 10 11 12 13
e 9 10 11 12 13 14
10 11 12 13 14
10 11 12 13 14 15
9 10 11 12 13
4 5 6 7 8 9 10 11 12
Proces
Elektrody
otulone
MAG
TIG
MIG metali
ciężkich
MIG dla
stopów
lekkich
Elektro-
żłobienie
Cięcie
strumieniem
plazmy
Spawanie
mikro-
plazmowe
Natężenie prądu
A
Uwaga: termin „metale ciężkie” stosuje się do stali, stopów stali, miedzi, stopów miedzi i t.d.
Wymiana ltrów i szybki ochronnej
Wymiana ltra lub szybki ochronnej jest możliwa po odkręceniu dwóch śrub mocujących wewnętrzną
ramkę do korpusu tarczy. Montując ltr lub szybkę ochronną należy pamiętać aby szybka ochronna
znajdowała się od strony zewnętrznej, wymiary ltra i szybki ochronnej muszą odpowiadać wymiarom
ramki.
Warunki przechowywania i konserwacji:
Przechowywać w czystym i suchym miejscu z dala od substancji żrących, rozpuszczalników lub oparów
rozpuszczalników, bez bezpośredniego dostępu promieni słonecznych, w temperaturze pokojowej i
wilgotności względnej otoczenia nieprzekraczającej 90%.
Składowanie i transportowanie:
Produktu podczas transportu lub składowania nie wolno przygniatać innymi cięższymi produktami czy
materiałami, gdyż grozi to uszkodzeniem produktu.
Utylizacja:
Produkt nie wymaga utylizacji.
Opakowanie:
Produkt pakowany w torbę foliową. W czasie składowania i transportu tarcze pakowane w kartony.
Jednostka Notykowana Nr:1437
Centralny Instytut Ochrony Pracy –Państwowy Instytut Badawczy ul. Czerniakowaska 16, 00-701
Warszawa
GRUPA TOPEX Sp. z o.o. Sp. K. Warszawa 02-285 , ul. Pograniczna 2/4
Deklaracja Zgodności UE
/EU Declaration of Conformity/
/Megfelelőségi Nyilatkozat EU/
/EÚ vyhlásenie o zhode/
PL EN HU SK
Producent
/Manufacturer//Gyártó//Výrobca/
Przedsiębiorstwo Handlowo – Usługowo – Produkcyjne
TECHMAR
ul. Sosnowa 3 62-004 Czerwonak
Upoważniony Przedstawiciel
/Authorized Representative/
/Felhatalmazott képviselő/
/Autorizovaný zástupca/
Grupa Topex Sp. z o.o. Sp.k.
ul. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa
Wyrób
/Product/
/Termék/
/Produkt/
Tarcza spawalnicza
/Welders face shield/
/Hegesztőpajzs/
/Zváračský kukla/
Model
/Model//Modell//Model/ 82S211 (TSM)
Numer seryjny
/Serial number//Sorszám//Poradové číslo/ 00001 ÷ 99999
Niniejsza deklaracja zgodności wydana zostaje na wyłączną odpowiedzialność producenta
/This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer/
/Ezt a megfelelőségi nyilatkozatot a gyártó kizárólagos felelőssége mellett adják ki/
/Toto vyhlásenie o zhode sa vydáva na výhradnú zodpovednosť výrobcu/
Opisany wyżej wyrób jest zgodny z następującymi dokumentami:
/The above listed product is in conformity with the following UE Directives:/
/A fent jelzett termék megfelel az alábbi irányelveknek:/
/Vyššie popísaný výrobok je v zhode s nasledujúcimi dokumentmi:/
Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/425
/Regulation (EU) 2016/425 Of The European Parliament And Of The Council/
/Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2016/425 Rendelete/
/Nariadenie Európskeho Parlamentu a Rady (EÚ) 2016/425/
oraz spełnia wymagania norm:
/and fulls requirements of the following Standards:/
/valamint megfelel az alábbi szabványoknak:/
/a spĺňa požiadavky:/
PN-EN 175:1999
Jednostka notykowana: /Noied body//Bejelentett szervezet//Notikovaný organ/
No. 1437; CENTRALNY INSTYTUT OCHRONY PRACY - PANSTWOWY INSTYTUT BADAWCZY (CIOP-PIB) ul. Czerniakowska 16 00-701 WARSZAWA Poland
Certyfikat badania typu UE numer:/Number of EU type certificate//Az EU típusú bizonyítvány tanúsítványa//Certifikát počet typu osvedčenia EÚ/
WE/S/078/2004
Nazwisko i adres osoby mającej miejsce zamieszkania lub siedzibę w UE upoważnionej do przygotowania dokumentacji technicznej:
/Name and address of the person who established in the Community and authorized to compile the technical le:/
/A műszaki dokumentáció összeállítására felhatalmazott, a közösség területén lakóhellyel vagy székhellyel rendelkező személy neve és címe:/
/Meno a adresa osoby alebo bydliska v EÚ poverená zostavením technickej dokumentácie:/
Paweł Kowalski
Ul. Pograniczna 2/4
02-285 Warszawa
Paweł Kowalski
Pełnomocnik ds. jakości rmy GRUPA TOPEX
/GRUPA TOPEX Quality Agent/
/A GRUPA TOPEX Minőségügyi meghatalmazott képviselője/
/Splnomocnenec Kvalita TOPEX GROUP/
Warszawa, 2018-09-28

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 40 618 750 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756