Znaleziono w kategoriach:
Karuzela CHICCO First Dreams Rainbow 00011041000000 Beżowy

Instrukcja obsługi Karuzela CHICCO First Dreams Rainbow 00011041000000 Beżowy

Powrót
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
COMPOSANTS (FIG. 1)
A - structure d’accrochage (A1 : base d’accrochage + A2 : arceau)
B - module électronique
C - partie aérienne
D - peluches suspendues
E - support de fixation
F - télécommande
Avant l’utilisation, vérifier l’assemblage et le serrage corrects de tous les composants.
MOBILE
Attention! Lors du montage et du démontage du mobile, l’enfant ne doit jamais être présent à l’intérieur du lit enfant / berceau..
Le montage du mobile doit être exclusivement effectué par un adulte et conforme aux instructions reportées ci-après.
Assembler l’arceau A2 sur la base d’accrochage A1 jusqu’au déclic (FIG.2). Une fois cette opération terminée, les deux pièces ne peuvent plus être démontées.
Fixer la structure d’accrochage A sur le bord du lit en tournant la poignée de la base d’accrochage (FIG. 3) jusqu’au déclic de butée mécanique.
REMARQUE : En cas d’utilisation du produit avec les berceaux Chicco Next2Me, positionner le support de fixation E sur l’un des deux coins opposés au côté d’ouverture du berceau,
positionner la structure d’accrochage A au centre du support E et la fixer en tournant la poignée (FIG. 4). S’assurer que le support de fixation est bien fixé au berceau Chicco Next2Me.
Insérer les piles dans le compartiment du module électronique B (FIG. 5) (voir paragraphe « ENLÈVEMENT ET INTRODUCTION DES PILES REMPLAÇABLES »).
• Assembler les peluches suspendues D à la partie aérienne C du mobile à l’aide de la cordelette (FIG. 6).
Assembler la partie aérienne C au module électronique B, en veillant à ce qu’en mode mobile l’étoile de la partie aérienne pointe vers le bas (FIG.7). S’assurer que les crochets de la partie
aérienne sont correctement insérés dans les fentes du module jusqu’au déclic (FIG. 8). Tirer légèrement sur la partie aérienne pour vérifier que le montage est correct
Insérer l’arceau A2 dans le module électronique B comme suit : ouvrir la porte G à la base du module B (FIG. 9), insérer l’arceau A2 dans le module B jusqu’à ce que la ligne H en relief
disparaisse et s’assurer que les pièces sont bien accrochées (FIG. 10).
Pour démonter le mobile, séparer le module électronique B de l’arceau A2 en tenant le module électronique B d’une main, de l’autre main, appuyer et tirer simultanément vers l’arrière
le bouton I situé sur l’arceau A2 puis défiler le module électronique B (FIG.11). Fermer la porte G sur la base du module électronique B (FIG.9). Démonter la partie aérienne du module
électronique B : tenir le module B d’une main et appuyer vers le bas la partie aérienne C en pressant sur les languettes en relief. (FIG. 12).
MOBILE DE CHEVET
Assembler la partie aérienne C au module électronique B, en veillant à ce que l’étoile de la partie aérienne C pointe vers le haut (FIG.13). S’assurer que les crochets de la partie aérienne C
sont correctement insérés dans les fentes du module B jusqu’au déclic (FIG. 14). Insérer les peluches suspendues dans les trous prévus à l’aide de la cordelette (FIG.15).
PROJECTEUR DE TABLE DE CHEVET
• Placer le module électronique B sur la table de chevet et observer les instructions d’utilisation fournies dans le paragraphe suivant.
ALLUMAGE ET FONCTIONNEMENT DU JOUET
Sur le module électronique B, sélectionner le volume en déplaçant le curseur L (FIG.16) sur la position I (volume bas) ou II (volume haut)
Pour allumer le jouet, déplacer le curseur M (FIG.16) de la position 0 à la position 15’ ou 45’ en fonction de la durée de jeu souhaitée : projection, rotation et mélodies sont maintenant
actives.
À l’allumage, le jouet est en mode 1 : projection d’un arc-en-ciel fixe accompagné de six mélodies de musique classique. Toucher l’icône de note N (FIG.16) pour écouter la mélodie
suivante.
Au terme du sixième morceau de musique classique, le jouet passe en mode 2 : la projection de l’arc-en-ciel apparaît et disparaît couleur après couleur, accompagnée de musique new
age et de sons de la nature.
Toucher l’icône de réglages O (FIG.16) pour personnaliser les fonctions du jouet :
Pression 1 : musique ON, projection OFF, rotation ON
Pression 2 : musique OFF, projection ON, rotation OFF
Pression 3 : musique ON, projection ON, rotation OFF
Pression 4 : musique ON, projection ON, rotation ON
À la fin du cycle choisi (15 ou 45 minutes), les fonctions actives s’arrêtent et le jouet passe en mode veille. Toucher une icône (N ou O) pour réactiver le jouet.
Il est également possible de personnaliser la taille et l’inclinaison de la projection de l’arc-en-ciel sur le mur et le plafond en utilisant la bague P (FIG.17) à l’avant du module électronique
B. Tourner la bague P (de 0 à 360°) jusqu’à obtention de la taille et de l’effet de projection souhaité.
Pour un meilleur rendu de projection, il est recommandé d’utiliser le produit dans une pièce faiblement éclairée ou dans la pénombre.
ALLUMAGE ET FONCTIONNEMENT DE LA TÉLÉCOMMANDE
Pour allumer la télécommande F, déplacer le curseur Q à l’arrière de la position 0 à la position I (FIG.18).
Lorsque le module électronique B est en marche, appuyer sur le bouton R de la télécommande F (FIG.18) pour :
• Si le jouet est en mode 1 > passer au mode 2.
• Si le jouet est en mode 2 > désactiver les fonctions électroniques.
• Si le jouet est en veille > réactiver les fonctions électroniques
La connexion entre la télécommande F et le module électronique B est active pendant environ 90 minutes après la dernière utilisation de la télécommande F. Pour l’utiliser à nouveau,
réactiver le module électronique B en touchant l’icône de note N ou l’icône de réglages O.
Pour éviter une consommation excessive des piles, il est recommandé d’éteindre la télécommande F lorsquelle n’est pas utilisée (déplacer le curseur Q de la position I à la position 0.
Fig.18).
REMARQUE : la distance maximale d’utilisation de la télécommande F par rapport au module électronique B est d’environ 5 mètres.
TITRES MÉLODIES
Mozart « Sonata K521-Andante » , Bach « Goldberg Variations BWV988 » , François Couperin « Le carillon de Cythère » , Mozart « Ah vous dirais-je Maman K265 », Mozart « Piano Trio K542
», Beethoven « Romanza op50 ».
ENLÈVEMENT ET/OU INTRODUCTION DES PILES REMPLAÇABLES
ATTENTION!
• Le remplacement des piles doit toujours être effectué par un adulte.
Pour remplacer les piles : desserrer la vis du couvercle situé sous le centre d’activité du jouet à l’aide d’un tournevis, ôter le couvercle, retirer les piles usagées du compartiment, mettre
les piles neuves en veillant à respecter la polarité (comme indiqué sur le produit), remettre le couvercle et serrer la vis à fond.
• Ne pas laisser les piles ou les éventuels outils à portée de main des enfants.
Toujours ôter les piles déchargées du produit pour éviter que des fuites éventuelles de liquide nendommagent le produit.
Si les piles devaient générer des pertes de liquide, les remplacer immédiatement, en prenant soin de nettoyer le compartiment des piles et de se laver soigneusement les mains en cas
de contact avec le liquide.
Toujours ôter les piles en cas d’inutilisation prolongée du produit.
• Utiliser des piles alcalines semblables ou équivalentes au type recommandé pour le fonctionnement de ce produit.
• Ne pas mélanger les piles alcalines, standards (carbone-zinc) ou rechargeables (nickel-cadmium).
• Ne pas mélanger les piles déchargées avec les piles neuves.
• Ne pas jeter les piles déchargées dans le feu ou dans la nature, mais les éliminer en respectant le tri sélectif.
• Ne pas mettre en court-circuit les bornes d’alimentation.
• Ne pas tenter de recharger les piles non rechargeables : elles pourraient exploser.
• L’utilisation de piles rechargeables nest pas conseillée, cela pourrait diminuer la fonctionnalité du jouet.
En cas d’utilisation de piles rechargeables, les sortir du jouet avant de les recharger et effectuer la recharge uniquement sous la supervision d’un adulte.
• Retirer les piles du jouet avant de le jeter.
• Le jouet nest pas prévu pour fonctionner avec des piles rechargeables au Lithium.
ATTENTION! Une utilisation impropre pourrait entraîner des conditions de danger.
ATTENTION: Retirer immédiatement les piles usagées. Tenir les piles neuves et usagées hors de portée des enfants. En cas de suspicion d’ingestion d’une pile ou d’introduction de
celle-ci dans une partie du corps, consulter immédiatement un médecin.
CE PRODUIT EST CONFORME À LA DIRECTIVE 2012/19/UE.
Le symbole de la poubelle barrée sur l’appareil indique que ce produit, à la fin de sa propre vie utile, devra être traité séparément des autres déchets domestiques ; il fau-
dra donc l’apporter dans un centre de collecte sélective pour les appareillages électriques et électroniques, ou bien le remettre au revendeur lors de l’achat d’un nouvel
appareillage équivalent. L’utilisateur est responsable du retour de l’appareil, à la fin de sa vie, aux structures de collecte appropriées. Une collecte sélective adéquate, visant
à envoyer l’appareil que l’on n’utilise plus au recyclage, au traitement et à l’élimination compatible avec l’environnement, contribue à éviter les effets négatifs possibles sur
l’environnement et sur la santé, et favorise le recyclage des matériaux dont le produit est composé. Pour obtenir des renseignements plus détaillés sur les systèmes de collecte
disponibles, s’adresser au service local d’élimination des déchets, ou bien au magasin où l’appareil a été acheté.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN DU JOUET
Nettoyer le jouet à l’aide d’un chiffon doux et sec en tissu ou en microfibre pour ne pas endommager le circuit électronique. Ne pas utiliser de solvant ou de détergent.
Tenir le jouet à l’abri de la chaleur, de la poussière, du sable et de l’eau.
Les peluches suspendues sont lavables uniquement en surface avec un chiffon propre imbibé d’eau. Extérieur et intérieur : 100 % polyester
Ne pas laver
Blanchiment interdit
Ne pas sécher au sèche-linge
Ne pas repasser
Ne pas laver à sec
GARANTIE
Le produit est garanti contre tout défaut de conformité dans des conditions normales d’utilisation selon les indications figurant sur la notice d’utilisation. La garantie ne sera donc pas
appliquée en cas de dommages dérivant d’un usage inapproprié, de l’usure ou d’événements accidentels. En ce qui concerne la durée de la garantie contre les défauts de conformité,
consulter les conditions prévues par les normes nationales applicables, le cas échéant, dans le pays d’achat.
DE
GEBRAUCHSANLEITUNG 3 IN 1MOBILE MIT REGEN-
BOGENPROJEKTION
ALTER: 0-6 M Mobile-Modus
ALTER: 0 M+ Nachttisch-Projektor / Nachttisch-Mobile
DIESE INFORMATIONEN VOR DEM GEBRAUCH DURCHLESEN UND FÜR SPÄTERES NACHLESEN AUFBEWAHREN.
• Das Spielzeug funktioniert mit 3 AA-Batterien zu 1,5 V (nicht enthalten) und 2 AAA-Batterien zu 1,5 V (nicht enthalten) für die Fernsteuerung.
WARNUNG
Für die Sicherheit Ihres Kindes: ACHTUNG
Vor dem Gebrauch eventuelle Plastikbeutel und alle Elemente, die Teil der Produktverpackung sind, abnehmen und entsorgen bzw. außer Reichweite von Kindern aufbewahren. Er-
stickungsgefahr.
Dieses Spielzeug darf nur von einem Erwachsenen montiert werden. Das Spielzeug nicht benutzen, bevor es ganz montiert ist und der korrekte Zusammenbau aller Teile kontrolliert
wurde.
Überprüfen Sie das Produkt regelmäßig auf Abnutzungserscheinungen oder Beschädigungen. Wenn es beschädigt ist, das Spielzeug nicht mehr verwenden und von Kindern fernhalten.
• Bitte keine Schlingen oder Bänder hinzufügen. Strangulationsgefahr.
• Das Spielzeug nur unter ständiger Aufsicht eines Erwachsenen benutzen.
• Das Spielzeug darf nur auf die empfohlene Weise verwendet werden.
• Das Spielzeug nicht in der Nähe von direkten Wärmequellen oder längere Zeit dem direkten Sonnenlicht ausgesetzt lassen.
WARNHINWEISE ZUR KONFIGURATION MOBILE
Dieses Produkt ist für Kinderbetten mit starren Seitenteilen und das Beistellbett Chicco Next2Me Forever geeignet. Für alle anderen Beistellbetten Chicco Next2Me ist hingegen die
beigepackte Spezialhalterung E (Abb. 1) zu verwenden.
Die Halterung E (Abb. 1) darf ausschließlich von einem Erwachsenen für die ordnungsgemäße Befestigung des Produkts an Chicco Next2Me Beistellbetten verwendet werden. Wenn sie
nicht benutzt wird, muss sie außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahrt werden.
• Das Mobile darf nur mit den in der Verpackung enthaltenen Bauteilen befestigt werden. Keine anderen Riemen oder Bänder anbringen. Strangulationsgefahr.
• Kontrollieren Sie regelmäßig den Zusammenbau des Spielzeugs und seine Befestigung am Kinderbett/an der Wiege.
Warnung. Um mögliche Verletzungen durch Verheddern zu verhindern, ist dieses Spielzeug zu entfernen, wenn das Kind beginnt, auf allen vieren zu krabbeln.
• Im Modus Mobile darf das Spiel nur beobachtet werden. Lassen Sie es niemals in Reichweite des Kindes.
Bei den Modellen Chicco NEXT2Me Magic und NEXT2Me Magic EVO das Mobile von der Wiege entfernen, wenn die Wiegefunktion verwendet wird. WARNUNG Die Nichtbeachtung
dieses Hinweises könnte dazu führen, dass sich das Mobile und die Halterung loslösen. Es besteht die Gefahr, dass das Mobile auf das Kind fällt.
WARNHINWEISE FÜR DIE KONFIGURATION NACHTTISCH-PROJEKTOR ODER -MOBILE
Das elektronische Modul B (Abb. 1), das obere Teil C (Abb. 1) und die Hängefiguren D (Abb. 1) können als Nachttisch-Projektor oder -Mobile verwendet werden, wenn sie von der tragen-
den Struktur des Mobiles A (Abb. 1) abmontiert werden. Wenn das elektronische Modul als Nachttisch-Projektor oder -Mobile verwendet wird, dürfen die Struktur des Produkts A (Abb.
1) und die mitgelieferte Halterung E (Abb. 1) niemals in Reichweite des Kindes bleiben.
• Die Hängefiguren D können von dem oberen Teil des Mobiles abgenommen und vom Kind separat verwendet werden.
• In den Modi Nachttisch-Projektor und -Mobile muss das Spielzeug auf flachen, stabilen Oberflächen und niemals im Kinderbett/der Wiege verwendet werden.
MONTAGEANLEITUNG
BESTANDTEILE (Abb. 1)
A - Anschlussteil (A1: Befestigungsbasis + A2: Bogen)
B - Elektronisches Modul
C - Oberes Teil
D - Hängefiguren
E - Befestigungshalterung
F - Fernsteuerung
Vor der Verwendung den korrekten Zusammenbau und die Befestigung aller Bestandteile prüfen.
MOBILE
Achtung! Während der Montage und Demontage des Mobiles darf sich das Kind niemals in der Wiege/im Kinderbett befinden.
Das Mobile darf nur von einem Erwachsenen unter Beachtung der nachstehenden Anweisungen installiert werden.
Den Bogen A2 auf der Befestigungsbasis A1 montieren, bis ein Klick zu hören ist (Abb.2). Nach diesem Vorgang können die beiden Teile nicht mehr auseinandergenommen werden.
Befestigen Sie die Halterung A an der Kinderbettseite, indem Sie den Knopf an der Befestigungsbasis (Abb. 3) drehen, bis das mechanische Geräusch am Anschlag zu hören ist.
HINWEIS: Wenn das Produkt mit dem Beistellbett Chicco Next2Me verwendet werden soll, positionieren Sie die Halterung E an einer der beiden Ecken gegenüber der Öffnungsseite
des Beistellbetts, bringen Sie die Befestigung A an der Mitte der Halterung E an und fixieren Sie diese durch Drehen des Knopfes (Abb. 4). Vergewissern Sie sich, dass die Halterung fest
am Beistellbett Chicco Next2Me angebracht ist.
Legen Sie die Batterien in das Batteriefach des elektronischen Moduls B ein (Abb. 5) (siehe Abschnitt „EINSETZEN UND/ODER ENTFERNEN DER AUSWECHSELBAREN BATTERIEN“).
• Befestigen Sie die Hängefiguren D mit dem Band an dem oberen Teil C des Mobiles (Abb. 6).
Befestigen Sie den oberen Teil C am elektronischen Modul B. Geben Sie dabei Acht, dass der Stern des oberen Teils im Modus Mobile nach unten weist (Abb.7). Vergewissern Sie sich,
dass die Befestigungen des oberen Teils richtig in die Schlitze am Modul eingesteckt sind, bis ein Klicken zu hören ist (Abb. 8). Ziehen Sie leicht an dem oberen Teil, um zu überprüfen,
dass das Spielzeug einwandfrei montiert ist.
Setzen Sie den Bogen A2 wie folgt in das elektronische Modul B ein: Öffnen Sie die Klappe G an der Basis des Moduls B (Abb. 9), setzen Sie den Bogen A2 in das Modul B ein, bis die
erhabene Linie H vollständig verschwindet und prüfen Sie, ob die Teile fest eingerastet sind (Abb.10).
Zum Demontieren des Mobiles trennen Sie das elektronische Modul B vom Bogen A2. Halten Sie dabei das elektronische Modul B mit einer Hand und mit der anderen drücken und
ziehen Sie gleichzeitig die Taste am Bogen A2 nach hinten. Dann ziehen Sie das elektronische Modul ab (Abb.11). Schließen Sie die Klappe G an der Basis des elektronischen Moduls
B (Abb.9). Trennen Sie das obere Teil vom elektronischen Modul B: Halten Sie das Modul B mit einer Hand und drücken Sie das obere Teil C nach unten, üben Sie dazu Druck auf die
erhabenen Laschen aus. (Abb. 12).
NACHTTISCH-MOBILE
Befestigen Sie den oberen Teil C am elektronischen Modul B. Geben Sie dabei Acht, dass der Stern des oberen Teils C nach oben weist (Abb.13). Vergewissern Sie sich, dass die Befesti-
gungen des oberen Teils C richtig in die Schlitze am Modul B eingesteckt sind, bis ein Klicken zu hören ist (Abb. 14). Setzen Sie die Hängefiguren mit dem Band in die entsprechenden
Öffnungen ein (Abb.15).
NACHTTISCH-PROJEKTOR
• Stellen Sie das elektronische Modul B auf den Nachttisch und befolgen Sie die im nachstehenden Abschnitt angegebenen Betriebsanweisungen.
EINSCHALTEN UND FUNKTIONSWEISE DES SPIELZEUGS
Wählen Sie am elektronischen Modul B die Lautstärke aus, indem Sie den Schieber L (Abb.16) in die Position I (niedrige Lautstärke) oder II (hohe Lautstärke) verschieben.
Zum Einschalten des Spielzeugs verschieben Sie den Schieber M (Abb.16) aus der Position 0 in die Position 15’ oder 45’, je nach gewünschter Spieldauer: Projektion, Drehung und Melodien
sind nun aktiv.
Beim Einschalten ist das Spielzeug im Modus 1: Stillstehende Regenbogenprojektion begleitet von sechs Melodien klassischer Musik. Durch Antippen des Notensymbols N (Abb.16) hört
man die nächste Melodie.
Am Ende des sechsten klassischen Musikstücks wechselt das Spielzeug in Modus 2: Die Regenbogenprojektion erscheint und erlischt eine Farbe nach der anderen begleitet von New
Age-Musikstücken und Klängen der Natur.
Durch Antippen des Symbols Einstellungen O (Abb.16) ist es möglich, die Funktionen des Spielzeugs zu personalisieren:
Antippen 1: Musik EIN, Projektion AUS, Drehung EIN
Antippen 2: Musik AUS, Projektion EIN, Drehung AUS
Antippen 3: Musik EIN, Projektion EIN, Drehung AUS
Antippen 4: Musik EIN, Projektion EIN, Drehung EIN
Am Ende des gewählten Zyklus (15 oder 45 Minuten) werden die aktiven Funktionen unterbrochen und das Spielzeug schaltet auf Stand-by. Ein beliebiges Symbol (N oder O) antippen,
um das Spielzeug wieder zu aktivieren.
Es können auch die Größe und die Neigung der Regenbogenprojektion an Wand und Decke über den Stellring P (Abb.17) an der Vorderseite des elektronischen Moduls B personalisiert
werden. Drehen Sie den Stellring P (von 0 auf 360°), bis Sie die gewünschte Größe und Wirkung der Projektion erhalten.
Für eine bessere Wirkung der Projektion empfehlen wir, sie in einer Umgebung mit wenig Licht oder mit Halbschatten zu verwenden.
EINSCHALTEN UND FUNKTIONSWEISE DER FERNSTEUERUNG
Zum Einschalten der Fernsteuerung F verschieben Sie den Schieber Q auf der Rückseite aus der Position 0 in die Position I (Abb.18).
Wenn das elektronische Modul B in Funktion ist, kann durch Drücken der Taste R der Fernsteuerung F (Abb.18) Folgendes erreicht werden:
• Wenn das Spielzeug im Modus 1 ist > Wechsel in den Modus 2.
• Wenn das Spielzeug im Modus 2 ist > die elektronischen Funktionen deaktivieren.
• Wenn das Spielzeug auf Stand-by ist > die elektronischen Funktionen erneut aktivieren.
Die Verbindung zwischen der Fernsteuerung F und dem elektronischen Modul B ist ca. 90 Minuten nach der letzten Benutzung der Fernsteuerung F aktiv. Um sie erneut benutzen zu
können, muss das elektronische Modul B durch Antippen des Notensymbols N oder des Symbols Einstellungen O erneut aktiviert werden.
Um einen zu hohen Batterieverbrauch zu vermeiden wird empfohlen, die Fernsteuerung F auszuschalten, wenn sie nicht benutzt wird (den Schieber Q aus der Position I in die Position
0 verstellen. Abb. 18).
HINWEIS: Der maximale Abstand der Fernsteuerung F vom elektronischen Modul B für die Benutzung beträgt ca. 5 Meter.
TITEL DER MELODIEN
Mozart “Sonate K521-Andante”, Bach “Goldberg Variationen BWV988”, François Couperin “Le Carillon de Cythère”, Mozart Ah vous dirais-je Maman K265”, Mozart “Piano Trio K542”, Beetho-
ven “Romanze op.50”.
EINSETZEN UND/ODER ENTFERNEN DER AUSWECHSELBAREN BATTERIEN
ACHTUNG!
• Die Batterien müssen stets von einem Erwachsenen ausgetauscht werden.
Zum Austauschen der Batterien: Die Schraube der Klappe unter der Aktivitätenfläche des Spielzeugs mit einem Schraubenzieher lösen, die Klappe abnehmen, die leeren Batterien aus
dem Batteriefach nehmen, die neuen Batterien mit der richtigen Polausrichtung (siehe Angaben auf dem Produkt) einlegen, die Klappe wieder anbringen und die Schraube festziehen.
• Die Batterien oder eventuelle Werkzeuge nicht in Reichweite von Kindern aufbewahren.
• Leere Batterien stets aus dem Produkt entfernen, um einen eventuellen Flüssigkeitsaustritt, der das Produkt beschädigen könnte, zu vermeiden.
Sollte aus den Batterien Flüssigkeit austreten, ersetzen Sie diese umgehend, säubern Sie das Batteriefach gründlich und waschen Sie sich sorgfältig die Hände, falls Sie mit der Flüssigkeit
in Berührung gekommen sind.
• Die Batterien stets herausnehmen, wenn das Produkt über längere Zeit nicht benutzt wird.
• Alkalibatterien vom gleichen oder einem gleichwertigen Typ, wie für den Betrieb dieses Produkts empfohlen, verwenden.
• Keine Alkali- Standard- (Zink/Kohle) oder wiederaufladbare (Nickel/Cadmium) Batterien miteinander mischen.
• Keine neuen und leeren Batterien miteinander mischen.
• Leere Batterien nicht verbrennen oder achtlos wegwerfen, sondern der getrennten Abfallsammlung zuführen.
• Die Stromverbindungen nicht kurzschließen.
• Nicht versuchen, die nicht wiederaufladbaren Batterien aufzuladen: sie könnten explodieren.
• Vom Gebrauch wiederaufladbarer Batterien wird abgeraten, sie könnten die Funktionalität des Spielzeugs einschränken.
Sollten wiederaufladbare Batterien verwendet werden, sind diese aus dem Spielzeug zu nehmen, um sie wieder aufzuladen. Die Batterie darf nur unter Aufsicht eines Erwachsenen
aufgeladen werden.
• Die Batterien aus dem Spielzeug nehmen, bevor dieses entsorgt wird.
• Das Spielzeug ist nicht für den Betrieb mit auswechselbaren Lithium-Batterien geeignet.
ACHTUNG! Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Gefahrensituationen führen.
WARNUNG: Die Altbatterien unverzüglich entsorgen. Die neuen und alten Batterien außer Reichweite von Kindern halten. Wenn Sie glauben, dass die Batterien verschluckt worden oder
in einen anderen Körperteil geraten sein könnten, unverzüglich ärztliche Hilfe suchen.
DIESES PRODUKT ENTSPRICHT DER RICHTLINIE 2012/19/EU.
Die durchgestrichene Abfalltonne, die auf diesem Gerät abgebildet ist, bedeutet, dass dieses Produkt nach dem Ende seiner Betriebszeit getrennt von den Haushaltsabfällen zu
entsorgen ist. Entweder sollte es an einer Sammelstelle für elektrische und elektronische Altgeräte abgegeben werden oder, bei Kauf eines neuen Geräts, dem Verkäufer zurück-
gegeben werden. Der Verbraucher ist in jedem Falle verantwortlich für die ordnungsgemäße Entsorgung des Geräts nach Ende der Betriebszeit. Nur bei Abgabe des Geräts an
einer geeigneten Sammelstelle ist es möglich das Produkt so zu verarbeiten, zu recyceln und umweltgerecht zu entsorgen, dass einerseits Werkstoffe und Materialien wieder
verwendet werden können und andererseits negative Folgen für Umwelt und Gesundheit ausgeschlossen werden. Nähere Auskunft bekommen Sie bei Ihrem örtlichen Amt für Abfall-
entsorgung oder bei Ihrem Händler.
REINIGUNG & WARTUNG DES SPIELZEUGS
Reinigen Sie das Spielzeug mit einem weichen Tuch aus Stoff oder Mikrofaser, um die Elektronik nicht zu beschädigen. Verwenden Sie keine Lösungs- oder Putzmittel.
• Das Spielzeug gut vor Hitze, Staub, Sand und Wasser schützen.
Die Anhänger können nur oberflächlich mit einem sauberen, mit Wasser angefeuchteten Tuch gewaschen werden. Ober- und Untermaterial: 100% Polyester
Nicht Waschen
Nicht bleichen
Nicht für den Wäschetrockner geeignet
Nicht bügeln
Nicht chemisch reinigen
GARANTIE
Die Garantie gilt bei allen Konformitätsfehlern, die trotz normaler Gebrauchsbedingungen, gemäß den Vorgaben der Gebrauchsanleitung, auftreten. Die Garantie verfällt bei unsachge-
mäßem Gebrauch, Abnutzung oder bei persönlichen Unglücksfällen. Für die Dauer der Gewährleistung auf Konformitätsmängel beachten Sie bitte die spezifischen Bestimmungen der
im Kaufland geltenden nationalen Vorschriften, sofern vorgesehen.
MANUAL DE INSTRUCCIONES CARRUSEL ARCOÍRIS
EDAD: 0-6m modo carrusel
EDAD: 0m+ proyector mesita de noche / carrusel mesita de noche
LEER DETENIDAMENTE Y CONSERVAR PARA FUTURAS CONSULTAS.
• El juguete funciona con 3 pilas AA 1,5V (no incluidas) y con 2 pilas AAA 1,5V (no incluidas) para el mando a distancia.
ADVERTENCIAS
Para la seguridad del niño: ¡ADVERTENCIA!
Elimine las bolsas de plástico y todos los elementos que forman parte del embalaje del producto y manténgalos fuera del alcance de los niños. Peligro de asfixia.
El montaje de este juguete debe estar exclusivamente a cargo de un adulto. No utilice el juguete antes de que esté montado por completo y haya verificado el correcto ensamblaje.
Compruebe regularmente el producto para detectar signos de desgaste o daños. En caso de estar dañado, no utilice el juguete y manténgalo fuera del alcance de los niños.
• No añada lazos ni cintas. Riesgo de estrangulamiento.
• El juguete debe ser utilizado bajo la supervisión constante de un adulto.
• No utilice el juguete de forma diferente a la recomendada.
• No deje el juguete cerca de fuentes de calor, ni expuesto a la luz solar directa por períodos prolongados.
ADVERTENCIAS CONFIGURACIÓN CARRUSEL
Este producto está diseñado para utilizarse en cunas con barandillas rígidas y en la cuna Chicco Next2Me Forever. En todas las demás cunas Chicco Next2Me es necesario utilizar el
soporte específico E (Fig.1) incluido en el embalaje del producto.
El soporte E (FIG.1) debe ser utilizado solo y exclusivamente por un adulto para fijar el producto correctamente en las cunas Chicco Next2Me. Cuando no se esté utilizando, debe
mantenerse fuera del alcance de los niños.
• Fije el carrusel utilizando solamente los componentes incluidos en el embalaje, no añada cordones ni abrazaderas. Riesgo de estrangulamiento.
• Controle periódicamente el ensamblaje del juguete y su fijación en la cuna/cuna de viaje.
Advertencia. Para evitar posibles daños por estrangulamiento, este juguete debe retirarse cuando el niño empiece a intentar levantarse valiéndose de manos y rodillas.
• En el modo carrusel, el juguete se utiliza solo para observarlo. No lo deje nunca al alcance de los niños.
En los modelos Chicco NEXT2Me Magic y NEXT2Me Magic EVO, cuando se utiliza la función basculante hay que desmontar el carrusel de la cuna. ATENCIÓN De no respetar esta instruc-
ción, el carrusel y el soporte podrían desmontarse. Con el consiguiente riesgo de que el carrusel se caiga sobre el niño.
ADVERTENCIAS DE CONFIGURACIÓN DEL PROYECTOR O CARRUSEL DE MESITA DE NOCHE
El módulo electrónico B (FIG.1), la parte aérea C (FIG.1) y los colgantes D (FIG.1) se pueden utilizar como proyector o carrusel de mesita de noche una vez que estén desmontados de
la estructura portante del carrusel A (FIG.1). Cuando el módulo electrónico se utiliza en modo proyector o carrusel de mesita de noche, la estructura del producto A (FIG.1) y el soporte
incluido E (FIG.1) no deben dejarse nunca al alcance de los niños.
• Los colgantes D se pueden desenganchar de la parte aérea del carrusel para que el niño pueda jugar con ellos.
• En los modos proyector y carrusel de mesita de noche, este juguete debe utilizarse sobre superficies planas y estables, y nunca dentro de la camita/cuna.
INSTRUCCIONES PARA EL MONTAJE
COMPONENTES (FIG. 1)
A - estructura de enganche (A1: base de enganche + A2: arco)
B - Módulo electrónico
C - parte aérea
D - colgantes
E - soporte de fijación
F - mando a distancia
Antes del uso, compruebe que el producto está perfectamente ensamblado y todos sus componentes correctamente fijados.
CARRUSEL
¡Advertencia! Durante las operaciones de montaje y desmontaje del carrusel, el niño nunca debe estar dentro de la cuna/camita.
El carrusel debe ser montado exclusivamente por un adulto, que deberá seguir estas instrucciones
Monte el arco A2 en la base de enganche A1 hasta oír un click (FIG.2). Una vez realizada esta operación, ya no se podrán desmontar las dos piezas.
Fije la estructura de enganche A en el lateral de la cuna girando el mango de la base de enganche (FIG.3) hasta oír el sonido mecánico de fin de carrera.
NOTA: Si se utiliza el producto con las cunas Chicco Next2Me, coloque el soporte de fijación E en uno de los dos ángulos opuestos al lado de apertura de la cuna, coloque la estructura
de enganche A en el centro del soporte de fijación E y fíjela girando el mango (FIG.4). Compruebe que el soporte de fijación esté firmemente enganchado a la cuna Chicco Next2Me.
Introduzca las pilas en el compartimento del módulo electrónico B (FIG.5) (ver apartado “EXTRACCIÓN E INTRODUCCIÓN DE LAS PILAS REEMPLAZABLES).
• Monte los colgantes D en la parte aérea C del carrusel utilizando el lazo (FIG.6).
Monte la parte aérea C en el módulo electrónico B, prestando atención a que la estrella de la parte aérea esté dirigida hacia abajo en el modo carrusel (FIG.7). Compruebe que los
enganches de la parte aérea estén bien introducidos en las ranuras del módulo hasta oír un click de confirmación (FIG.8). Tire ligeramente de la parte aérea para comprobar el montaje.
Introduzca el arco A2 en el módulo electrónico B de la manera siguiente: abra la puerta G de la base del módulo B (FIG.9), introduzca el arco A2 en el interior del módulo B hasta que
desaparezca por completo la línea H en relieve y compruebe que las piezas estén firmemente enganchadas (FIG.10).
Para desmontar el carrusel separe el módulo electrónico B del arco A2 sujetando el módulo electrónico B con una mano y con la otra pulse y tire a la vez hacia atrás del botón del arco
A2, luego extraiga el módulo electrónico B (FIG.11). Cierre la puerta G de la base del módulo electrónico B (FIG.9). Desmonte la parte aérea del módulo electrónico B: sujete el módulo B
con una mano y empuje hacia abajo la parte aérea C presionando en las lengüetas en relieve. (FIG. 12).
CARRUSEL PARA MESITA DE NOCHE
Monte la parte aérea C con el módulo electrónico B, prestando atención a que la estrella de la parte aérea C esté dirigida hacia arriba (FIG.13). Compruebe que los enganches de la parte
aérea C estén bien introducidos en las ranuras del módulo B, hasta oír un click de confirmación (FIG.14). Introduzca los colgantes en los orificios utilizando el lazo (FIG.15).
PROYECTOR PARA MESITA DE NOCHE
• Coloque el módulo electrónico B en la mesita de noche y siga las instrucciones de funcionamiento indicadas en el apartado siguiente.
ENCENDIDO Y FUNCIONAMIENTO DEL JUGUETE
En el módulo electrónico B, seleccione el volumen moviendo el cursor L (FIG.16) a la posición I (volumen bajo) o II (volumen alto)
Para encender el juguete, mueva el cursor M (FIG.16) de la posición 0 a la posición 15’ o 45’ dependiendo de la duración que desee: Ahora estarán activas la proyección, la rotación y las
melodías.
Cuando se enciende el juguete está en modo 1: Proyección del arcoíris fija acompañada de seis melodías de música clásica. Tocando el icono de la nota N (FIG.16) se escucha la melodía
siguiente.
Cuando termina la sexta canción de música clásica, el juguete pasa al modo 2: La proyección del arcoíris aparece y desaparece color tras color, acompañada por canciones de música
new age y sonidos de la naturaleza.
46 011041 000 000_2241
Artsana S.p.A. Via Saldarini Catelli, 1 - 22070 Grandate - Como - Italy
www.chicco.com
COUNTRY
SUBSIDIARY
CUSTOMER
SERVICE ADDRESS CUSTOMER
SERVICE NUMBER
LOCAL WEBSITE
(If there are no contact details,
consumers can refer to the
www.chicco.com)
FRANCE
Artsana France S.A.S
17-19, avenue de la Métallurgie - 93 210
SAINT DENIS LA PLAINE - France
01 55 93 26 40 www.chicco.fr
TURKEY
ARTSANA TURKEY
BEBEK VE SAĞLIK
ÜRÜNLERİ A.Ş.
ESER PUSET
ALTINAY CAD. GÖKDENİZ SK.
NO: 27/A CEMAL BEY APT.
SEYRANTEPE - KAĞITHANE / İSTANBUL
+90 212 281 6104 www.chicco.com.tr
POLAND
DYSTRYBUTOR:
ARTSANA POLAND SP.
Z O.O.
01-377 WARSZAWA UL. POŁCZYŃSKA 31 A
+48 22 110 08 47 www.chicco.pl
INDIA
Artsana India Private
Limited
Artsana India Private Limited, 7th Floor,
Paras Twin Towers, Sector 54, Golf Course
Road, Gurugram, Haryana, India - 122002
1800 102 6702 www.chicco.in
MEXICO
ARTSANA MÉXICO
Av. Manuel Ávila Camacho No. Ext. 36, No.
Int. 1101P, Col. Lomas de Chapultepec V
Sección, Miguel Hidalgo, C.P. 11000, Ciudad
de México, México.
01 800 2 244226 www.chicco.com.mx
SPAIN
ARTSANA SPAIN SAU
C/ Industrias 10. Pol. Industrial
Urtinsa. 28923 Alcorcón (Madrid) - Spain
https://www.chicco.es/contacto.html
902-117-093
(Lu a Vier de 9 a 17:30 hs)
www.chicco.es
ARGENTINA
AR
ARTSANA ARGENTINA
S.A.
Av. Santa Rita 2731 Piso 1 Of 5,(1609),Boulo-
gne, Buenos Aires, Argentina.
+ 54 (11) 4737-1525 www.chicco.com.ar
BRASIL
ARTSANA BRASIL
LTDA
I
D: 02.340.424./0001-20 Avenida Comendador
Aladino Selmi, 4630 Galpão 6 e 7 13069-096 -
Vila San Martin - Campinas SP Brasil
+55 (11) 2246-2129 www.chicco.com.br
RUSSIA
Artsana Rus LLC Russia
125375, Россия, Москва, Дегтярный
переулок д. 4, стр. 1, эт. 5, пом. 1, ком. 1
Customers.Ru@artsana.com
74956623027 www.chicco.ru
PORTUGAL
ARTSANA PORTUGAL
SA
Rua Humberto Madeira, 9 - Queluz de Baixo
- 2790-097 Barcarena
ATENDIMENTO AO
CONSUMIDOR:
800 201 977 www.chicco.pt
BELGIUM
ARTSANA BELGIUM
Trademart Brussels - PO box 53
Atomium Square 1 - 1020 - Bruxelles
+32 23008240 www.chicco.be /
www.chicco.nl
GERMANY
ARTSANA GERMANY
GmbH
Borsigstrasse 1-3 ; 63128 Dietzenbach -
Germany
01805 780005 www.chicco.de
UK
ARTSANA UK LTD
Building 1, 2nd Floor, Imperial Place, Maxwell
Road, Borehamwood, Hertfordshire. Recep-
tion.uk@artsana.com
020 8953 6627 www.chicco.co.uk
www.chiccospares.co.uk
SWISS
Artsana Suisse SA
Bitte diese Adresse für evtl. Rückfragen
aufbewahren. Veuillez conserver cette
adresse pour toute question.
Stabile la Punta, Via Cantonale 2b
6928 Manno - Switzerland
Tel: 091 935 50 80
Fax: 091 935 50 89 www.chicco.ch
GREECE
ΕIΣAГΏГΗ - ΔІANΟMH: B.&M.
ΣKAPMΟΥΤΣΟΣ A.E.
Aνδρέα Mεταξά 6, 14564, Κάτω Κηφισιά
Τηλ. 210-62 41 400
Fax 210 -6208096 www.chicco.gr
MANUALE ISTRUZIONI GIOSTRINA ARCOBALENO
ETÀ: 0m+ modalità giostrina
ETÀ: 0m+ proiettore comodino / giostrina comodino
LEGGERE PRIMA DELL’USO E CONSERVARE PER RIFERIMENTO FUTURO.
• Il gioco funziona con 3 pile AA 1,5V (non incluse) e con 2 pile AAA 1,5V (non incluse) per il telecomando.
AVVERTENZE
Per la sicurezza del tuo bambino: ATTENZIONE!
Rimuovere eventuali sacchetti in plastica e tutti gli elementi facenti parte della confezione del prodotto ed eliminare o conservare fuori dalla portata dei bambini. Rischio di soffocamento.
Il montaggio di questo gioco deve essere effettuato solo da un adulto. Non usare il gioco finché non siano state completate tutte le operazioni di montaggio e di verifica del corretto
assemblaggio.
Verificare regolarmente lo stato d’usura del prodotto e la presenza di eventuali rotture. In caso di danneggiamenti non utilizzare il giocattolo e tenerlo fuori dalla portata dei bambini.
• Non aggiungere lacci o fascette. Rischio strangolamento.
• Utilizzare il gioco sotto la sorveglianza continua di un adulto.
• Non usare il gioco in modo diverso da quanto raccomandato.
• Non lasciare il gioco vicino a fonti di calore dirette e/o per lunghi periodi alla luce solare diretta.
AVVERTENZE CONFIGURAZIONE GIOSTRINA
Questo prodotto è concepito per l’utilizzo su lettini con sponde rigide e sulla culla Chicco Next2Me Forever, mentre su tutte le altre culle Chicco Next2Me è necessario l’utilizzo dell’ap-
posito supporto E (Fig.1) incluso nella confezione di vendita.
• I l supporto E (FIG.1) deve essere utilizzato solo ed esclusivamente da un adulto per il corretto fissaggio del prodotto sulle culle Chicco Next2Me. Quando non in uso deve essere tenuto
fuori dalla portata dei bambini.
• La giostrina deve essere fissata usando le sole componenti incluse nella confezione, non aggiungere lacci o fascette. Rischio strangolamento.
• Controllare periodicamente l’assemblaggio del gioco ed il suo fissaggio al lettino/culla.
Avvertenza. Per evitare eventuali lesioni da impigliamento, rimuovere questo giocattolo quando il bambino comincia a tentare di alzarsi sulle mani e sulle ginocchia in posizione di
gattonamento.
• Il gioco utilizzato nella modalità giostrina è solo da osservare. Non lasciarlo mai alla portata del bambino.
Per i modelli Chicco NEXT2Me Magic e NEXT2Me Magic EVO, quando si utilizza la funzione basculante rimuovere la giostrina dalla culla. ATTENZIONE la mancata osservanza di questa
indicazione potrebbe portare al distacco della giostrina e del supporto. Rischio caduta della giostrina sul bambino.
AVVERTENZE CONFIGURAZIONE PROIETTORE O GIOSTRINA DA COMODINO
Il modulo elettronico B (FIG.1), la parte aerea C (FIG.1) e i pendenti D (FIG.1) possono essere utilizzati come proiettore o giostrina da comodino una volta disassemblate dalla struttura por-
tante della giostrina A (FIG.1). Quando il modulo elettronico viene utilizzato in modalità proiettore o giostrina da comodino, la struttura del prodotto A (FIG.1) e il supporto in dotazione
E (FIG.1) non devono essere mai lasciati alla portata del bambino.
• I pendenti D possono essere staccati dalla parte aerea della giostrina e utilizzati dal bambino separatamente.
• Nelle modalità proiettore e giostrina da comodino il gioco deve essere utilizzato su superfici piane e stabili e mai all’interno del lettino/culla.
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
COMPONENTI (FIG.1)
A - struttura di aggancio (A1: base di aggancio + A2: arco)
B - modulo elettronico
C - parte aerea
D - pendenti
E - supporto di fissaggio
F - telecomando
Prima dell’uso verificare il corretto assemblaggio e serraggio di tutti i componenti.
GIOSTRINA
Attenzione! Durante le operazioni di assemblaggio e disassemblaggio della giostrina il bambino non deve essere mai presente all’interno della culla/lettino.
Il montaggio della giostrina deve essere eseguito esclusivamente da un adulto e deve attenersi alle istruzioni di seguito riportate.
Assemblare l’arco A2 sulla base di aggancio A1 fino ad avvertire un click (FIG.2). Una volta eseguita questa operazione, i due pezzi non potranno essere disassemblati.
Fissare la struttura di aggancio A sulla sponda del lettino ruotando la manopola presente sulla base di aggancio (FIG.3) fino ad avvertire il suono meccanico di fine corsa.
NB: Nel caso di utilizzo del prodotto con le culle Chicco Next2Me, posizionare il supporto di fissaggio E su uno dei due angoli opposti al lato di apertura della culla, posizionare la struttura
di aggancio A al centro del supporto di fissaggio E e fissarla ruotando la manopola (FIG.4). Assicurarsi che il supporto di fissaggio sia attaccato saldamente alla culla Chicco Next2Me.
Inserire le batterie nell’apposito comparto del modulo elettronico B (FIG.5) (vedi paragrafo “RIMOZIONE ED INSERIMENTO DELLE PILE SOSTITUIBILI).
• Assemblare i pendenti D alla parte aerea C della giostrina utilizzando l’apposito laccetto (FIG.6).
Assemblare la parte aerea C al modulo elettronico B, facendo attenzione che la stella della parte aerea sia rivolta verso il basso nella modalità giostrina (FIG.7). Assicurarsi che gli agganci
presenti sulla parte aerea siano correttamente inseriti all’interno degli slot sul modulo fino ad avvertire un click di conferma (FIG.8). Tirare leggermente la parte aerea per verificare il
corretto assemblaggio.
Inserire l’arco A2 nel modulo elettronico B come segue: aprire lo sportellino G sulla base del modulo B (FIG.9), inserire l’arco A2 all’interno del modulo B fino alla completa scomparsa della
linea H in rilievo e assicurarsi che le parti siano saldamente agganciate (FIG.10).
Per disassemblare la giostrina separare il modulo elettronico B dall’arco A2 tenendo il modulo elettronico B con una mano, con l’altra premere e contemporaneamente tirare indietro il
pulsante I presente sull’arco A2, poi sfilare il modulo elettronico B (FIG.11). Chiudere lo sportellino G presente sulla base del modulo elettronico B (FIG.9). Disassemblare la parte aerea dal
modulo elettronico B: tenere il modulo B con una mano e premere verso il basso la parte aerea C facendo pressione sulle linguette in rilievo. (FIG.12).
GIOSTRINA DA COMODINO
Assemblare la parte aerea C con il modulo elettronico B, facendo attenzione che la stella della parte aerea C sia rivolta verso l’alto (FIG.13). Assicurarsi che gli agganci presenti sulla parte
aerea C siano correttamente inseriti all’interno degli slot sul modulo B, fino ad avvertire un click di conferma (FIG.14). Inserire i pendenti negli appositi fori utilizzando il laccetto (FIG.15).
PROIETTORE DA COMODINO
• Posizionare il modulo elettronico B sul comodino e seguire le istruzioni di funzionamento indicate nel paragrafo successivo.
ACCENSIONE E FUNZIONAMENTO DEL GIOCO
Sul modulo elettronico B selezionare il volume spostando il cursore L (FIG.16) nella posizione I (volume basso) o II (volume alto)
Per l’accensione del gioco spostare il cursore M (FIG.16) dalla posizione 0 alla posizione 15’ o 45’ in base alla durata del gioco desiderata: Proiezione, rotazione e melodie saranno ora attive.
All’accensione il gioco è in modalità 1: Proiezione arcobaleno fissa accompagnata da sei melodie di musica classica. Toccando l’icona nota N (FIG.16) si ascolterà la melodia successiva.
Al termine del sesto brano di musica classica il gioco passa in modalità 2: La proiezione arcobaleno appare e scompare colore dopo colore, accompagnata da brani di musica new age
e suoni della natura.
Toccando l’icona impostazioni O (FIG.16) è possibile personalizzare le funzioni del gioco:
Tocco 1: musica ON, proiezione OFF, rotazione ON
Tocco 2: musica OFF, proiezione ON, rotazione OFF
Tocco 3: musica ON, proiezione ON, rotazione OFF
Tocco 4: musica ON, proiezione ON, rotazione ON
Al termine del ciclo scelto (15 o 45 minuti) le funzioni attive si interromperanno ed il gioco andrà in stand-by. Toccare qualsiasi icona (N oppure O) per riattivare il gioco.
È possibile personalizzare anche la dimensione e l’inclinazione della proiezione arcobaleno sulla parete e sul soffitto grazie alla ghiera P (FIG.17) presente sul fronte del modulo elettronico
B. Ruotare la ghiera P (da 0 a 360°) fino a che non si ottiene la grandezza e l’effetto della proiezione desiderato.
Per una migliore resa della proiezione, si consiglia di usare in un ambiente con poca luce o di penombra.
ACCENSIONE E FUNZIONAMENTO DEL TELECOMANDO
Per l’accensione del telecomando F spostare il cursore Q sul retro dalla posizione 0 alla posizione I (FIG.18).
Quando il modulo elettronico B è in funzione, premendo il pulsante R del telecomando F (FIG.18) è possibile:
• Se il gioco è in modalità 1 > passare alla modalità 2.
• Se il gioco è in modalità 2 > disattivare le funzioni elettroniche.
• Se il gioco è in standby > riattivare le funzioni elettroniche
La connessione tra il telecomando F e il modulo elettronico B è attiva per circa 90 minuti dopo l’ultimo utilizzo del telecomando F, per poterlo utilizzare nuovamente occorre riattivare il
modulo elettronico B toccando l’icona nota N o l’icona impostazioni O.
Per evitare un consumo eccessivo delle batterie, si consiglia di spegnere il telecomando F quando non viene utilizzato (spostare il cursore Q dalla posizione I alla posizione 0. Fig.18).
NB: la distanza massima di utilizzo del telecomando F dal modulo elettronico B è di circa 5 metri.
TITOLI MELODIE
Mozart “Sonata K521-Andante” , Bach “Goldberg Variations BWV988” , François Couperin “Le carillon de Cythère , Mozart Ah vous dirais-je Maman K265”, Mozart “Piano Trio K542”, Beethoven
“Romanza op50”.
RIMOZIONE E/O INSERIMENTO DELLE PILE SOSTITUIBILI
ATTENZIONE!
• La sostituzione delle pile deve essere sempre effettuata da parte di un adulto.
Per sostituire le pile: allentare la vite del portello, posto sotto al piano attività del gioco, con un cacciavite, asportare il portello, rimuovere dal vano pile le pile scariche, inserire le pile nuove
facendo attenzione a rispettare la corretta polarità di inserimento (come indicato sul prodotto), riposizionare il portello e serrare a fondo la vite.
• Non lasciare le pile o eventuali utensili a portata dei bambini.
• Rimuovere sempre le pile scariche dal prodotto per evitare che eventuali perdite di liquido possano danneggiare il prodotto.
Nel caso le pile dovessero generare delle perdite di liquido, sostituirle immediatamente, avendo cura di pulire l’alloggiamento delle pile e lavarsi accuratamente le mani in caso di
contatto col liquido fuoriuscito.
• Rimuovere sempre le pile in caso di non utilizzo prolungato del prodotto.
• Utilizzare pile alcaline uguali o equivalenti al tipo raccomandato per il funzionamento di questo prodotto.
• Non mischiare batterie alcaline, standard (carbone-zinco) o ricaricabili (nickel-cadmio).
• Non mischiare pile scariche con pile nuove.
• Non buttare le pile scariche nel fuoco o disperderle nell’ambiente, ma smaltirle operando la raccolta differenziata.
• Non porre in corto circuito i morsetti di alimentazione.
• Non tentare di ricaricare le pile non ricaricabili: potrebbero esplodere.
• Non è consigliato l’utilizzo di batterie ricaricabili, potrebbe diminuire la funzionalità del giocattolo.
Nel caso di utilizzo di batterie ricaricabili, estrarle dal giocattolo prima di ricaricarle ed effettuare la ricarica solo sotto la supervisione di un adulto.
• Rimuovere le pile dal giocattolo prima del suo smaltimento.
• Il giocattolo non è progettato per funzionare con batterie sostituibili al Litio.
ATTENZIONE! L’uso improprio potrebbe generare condizioni di pericolo.
AVVERTENZA: smaltire immediatamente le batterie usate. Tenere le batterie nuove e usate fuori dalla portata dei bambini. Se si pensa che le batterie possano essere state ingerite o
collocate all’interno di qualsiasi parte del corpo, consultare immediatamente un medico.
QUESTO PRODOTTO E CONFORME ALLA DIRETTIVA 2012/19/UE.
Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchio indica che il prodotto, alla fine della propria vita utile, dovendo essere trattato separatamente dai rifiuti domestici, deve
essere conferito in un centro di raccolta differenziata per apparecchiature elettriche ed elettroniche oppure riconsegnato al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova
apparecchiatura equivalente. L’utente è responsabile del conferimento dell’apparecchio a fine vita alle appropriate strutture di raccolta. L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio
successivo dell’apparecchio dismesso al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e
sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali di cui è composto il prodotto. Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente comporta sanzioni amministrative stabilite per
legge. Per informazioni più dettagliate inerenti i sistemi di raccolta disponibili, rivolgersi al servizio locale di smaltimento rifiuti, o al negozio in cui è stato effettuato l’acquisto.
PULIZIA E MANUTENZIONE DEL GIOCO
Pulire il giocattolo utilizzando un panno morbido di tessuto o microfibra asciutto per non danneggiare il circuito elettronico. Non usare solventi o detersivi.
• Proteggere con cura il giocattolo da calore, polvere, sabbia e acqua.
I pendenti sono lavabili solo in superficie con un panno pulito inumidito in acqua. Esterno e interno: 100% poliestere
Non Lavare
Candeggio non consentito
Non adatto all’asciugatrice
Non stirare
Non lavare a secco
GARANZIA
Il prodotto è garantito contro ogni difetto di conformità in normali condizioni di utilizzo secondo quanto previsto dalle istruzioni d’uso. La garanzia non sarà applicata, dunque, in caso di
danni derivanti da un uso improprio, usura o eventi accidentali. Per la durata della garanzia sui difetti di conformità si rinvia alle specifiche previsioni delle normative nazionali applicabili
nel paese d’acquisto, dove previste.
INSTRUCTION MANUAL RAINBOW COT MOBILE
AGE: 0-6m cot mobile mode
AGE: 0m+ nightstand projector / nightstand cot mobile
IMPORTANT! READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
The product requires 3 AA 1.5V batteries (not included) and 2 AAA 1.5V batteries (not included) for the remote control.
WARNINGS
For your child’s safety: WARNING!
Remove any plastic bags and any other packaging elements and throw them away or store them out of the reach of children. Choking hazard.
This product must only be assembled by an adult. Do not use the toy until it has been fully assembled and checked.
Regularly inspect the product for signs of wear and damage. If the product is damaged do not use it, and keep it out of the reach of children.
• Do not add strings or straps. Danger of strangulation.
• Only use the product under the continuous supervision of an adult.
• Do not use the product for anything other than its recommended use.
• Do not leave the toy near direct heat sources and/or for long periods in direct sunlight.
WARNINGS FOR COT MOBILE MODE
This product was designed for use on cribs with rigid sides and on the Chicco Next2Me Forever crib; the specific support E (Fig. 1) included in the product package is required for all the
other Chicco Next2Me cribs.
Support E (Fig. 1) must only be used by an adult to properly fasten the product to Chicco Next2Me cribs. When not in use, keep out of reach of children.
The cot mobile must only be fastened in place using the parts included in the pack; never use laces or ties. Danger of strangulation.
• Check the toy regularly to ensure that it is securely fitted to the cot/cradle.
Warning. To prevent possible injury by entanglement, remove this toy when the child starts trying to get up on its hands and knees in a crowling position.
• When used in cot mobile mode the product is meant to be observed only. Never leave it within reach of the baby.
For the Chicco NEXT2Me Magic and NEXT2Me Magic EVO models, remove the cot mobile from the crib when using the rocking feature. WARNING failing to comply with this warning
may result in the cot mobile becoming detached from the support. Risk of cot mobile falling on the baby.
In addition to the above instructions for USA only:
CAUTION: MUST ONLY BE ASSEMBLED BY AN ADULT.
From birth to 5 months WARNING: Possible stran-
gulation injury. Keep out of babys reach. Remove
mobile from crib or playpen when baby begins to
push up on hands and knees.
WARNINGS FOR THE NIGHTSTAND PROJECTOR OR COT MOBILE CONFIGURATIONS
The electronic module B (FIG.1), the aerial section C (FIG.1) and the hanging elements D (FIG.1) can be used as a nightstand projector or cot mobile after they have been disassembled
from the main cot mobile frame A (FIG.1). When the electronic module is used in nightstand projector or cot mobile mode, the frame of the product A (FIG. 1) and the included support
E (FIG. 1) must never be left within reach of children.
The hanging elements D can be detached from the aerial section of the cot mobile and used by the baby separately.
When used in nightstand projector or cot mobile mode the product must be placed on a flat, level surface and must never be placed inside the bed/crib.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
COMPONENTS (FIG.1)
A - attachment structure (A1: fastening base + A2: arch)
B - Electronic module
C - aerial section
D - hanging elements
E - fastening support
F - remote control
Before using, check that the cot mobile is correctly assembled and that all components are properly fastened.
COT MOBILE
Warning! The baby must never be present in the crib/bed when the cot mobile is being assembled or disassembled.
The cot mobile must be assembled by adults only, following the instructions below very carefully.
Assemble the arch A2 on the fastening base A1 until you hear a click (FIG.2). Once this operation has been carried out the two pieces cannot be disassembled.
Fasten the attachment structure A to the side of the bed by turning the knob on the fastening base (FIG. 3) until the mechanical sound that accompanies end of travel is heard.
NOTE: If using the product with a Chicco Next2Me crib, position the fastening support E on one of the two corners opposite the drop side of the crib, position the attachment structure
A at the centre of the fastening support E and fasten by turning the knob (FIG. 4). Check that the attachment structure is firmly attached to the Chicco Next2Me crib.
Insert the batteries in the battery compartment of the electronic module B (FIG. 5) (see paragraph about “REMOVING AND INSERTING REPLACEABLE BATTERIES”).
• Attach the hanging elements D to the aerial section C of the cot mobile using the strap provided (FIG. 6).
Assemble the aerial section C to the electronic module B, making sure that the star on the aerial section is pointing downwards in cot mobile mode (FIG.7). • Make sure that the connec-
tors present on the aerial section are properly inserted into the slots on the module until a locking click is heard (FIG. 8). Test that assembly was completely properly by gently tugging
on the aerial section.
Insert the arch A2 into the electronic module B as follows: open the hatch G on the base of the module B (Fig. 9), insert the arch A2 into module B until the raised line H disappears
completely and make sure that the components are firmly locked together (Fig. 10).
To disassemble the cot mobile, separate the electronic module B from the arch A2. Hold the electronic module B with one hand while using the other hand to press and at the same
time pull back on button I, found on arch A2, then pull electronic module B free (Fig. 11). Close the hatch G on the base of electronic module B (Fig. 9). Disconnect the aerial section from
electronic module B: hold module B with one hand and press down on the aerial section C pressing on the raised tabs. (FIG. 12).
NIGHTSTAND COT MOBILE
Assemble the aerial section C to the electronic module B, making sure that the star on the aerial section C is pointing upwards (Fig. 13). • Make sure that the connectors present on the aerial
section C are properly inserted into the slots on the module B until a locking click is heard (FIG. 14). Insert the hanging elements in the appropriate slots using the strap provided (Fig. 15).
NIGHTSTAND PROJECTOR
• Place the electronic module B on the nightstand and follow the operating instructions provided in the next paragraph.
HOW TO SWITCH ON AND USE THE PRODUCT
Select the volume on the electronic module B by moving the switch L (FIG.16) to position I (low volume) or II (high volume)
To switch on the product move the switch M (FIG.16) from position 0 to position 15’ or 45’ depending on the playing duration desired: projection, rotation and tunes are now active.
The product switches on in mode 1: fixed rainbow projection accompanied by six classical music tunes. Touching the note icon N (FIG. 16) plays the next tune.
After the sixth classical music tune finishes the product switches to mode 2: The rainbow projection shows the colours appearing and disappearing in sequence, accompanied by new
age tunes and the sounds of nature.
The product functions can be personalised by touching the settings icon O (FIG. 16):
1st touch: music ON, projection OFF, rotation ON
2nd touch: music OFF, projection ON, rotation OFF
3rd touch: music ON, projection ON, rotation OFF
4th touch: music ON, projection ON, rotation ON
At the end of the cycle selected (15 or 45 minutes) the active functions are interrupted and the product goes into standby mode. Touch any icon (N or O) to reactivate the product.
The size and angle at which the rainbow is projected onto the wall and ceiling can be personalised using the ring P (Fig. 17) located on the front of the electronic module B. Rotate the
ring P (from 0 to 360°) until the desired size and projection effect are achieved.
For the best results use the product in an environment with limited light or some shade.
HOW TO SWITCH ON AND USE THE REMOTE CONTROL
To switch on the remote control F move the switch Q on the rear from position 0 to position I (FIG. 18).
When the electronic module B is in operation, pressing button R on the remote control F (Fig. 18) will:
• If the product is in mode 1 > switch to mode 2.
• If the product is in mode 2 > deactivate the electronic functions.
• If the product is in standby mode > reactivate the electronic functions
The connection between the remote control F and the electronic module B is active for about 90 minutes after the last use of the remote control F, to be able to use it again the electronic
module B must be reactivated by touching the note icon N or the settings icon O.
To avoid excessive use of the batteries, switch off the remote control F when it is not being used (move the switch Q from position I to position 0. Fig.18).
NOTE: the maximum working distance between the remote control F and the electronic module B is about 5 metres.
SONG TITLES
Mozart “Sonata K521-Andante” , Bach “Goldberg Variations BWV988” , François Couperin “Le carillon de Cythère , Mozart Ah vous dirais-je Maman K265”, Mozart “Piano Trio K542”, Beethoven
“Romanza op50”.
REMOVING AND/OR INSERTING REPLACEABLE BATTERIES
WARNING!
The batteries must always be replaced by an adult.
To replace the batteries: loosen the screw on the cover located under the activity surface of the product using a screwdriver, open the cover, remove the spent batteries and fit new ones,
making sure that the battery polarity is correct (as shown on the product). Close the battery cover and tighten the screw.
• Always keep batteries and tools out of reach of children.
• Always remove discharged batteries from the product to avoid any possible liquid leaks that may damage it.
Should the batteries leak, replace them immediately, being careful to clean the battery compartment and wash hands thoroughly in the event of any contact with the battery fluid.
• Always remove batteries if the product will remain unused for a long period of time.
• Only use alkaline batteries of the same type or equivalent to the type recommended for this product.
• Never mix alkaline, standard (zinc-carbon) or rechargeable (nickel-cadmium) batteries.
• Do not use dead batteries and new batteries together.
• Do not throw dead batteries into a fire or leave them in the environment; they must be disposed of through waste sorting.
• Do not short-circuit the power terminals.
• Do not attempt to charge batteries that are not rechargeable: they may explode.
• Use of rechargeable batteries is not recommended, the functionality of the product may be impaired.
If using rechargeable batteries, remove them from the product before charging and only charge under adult supervision.
• Remove batteries from the product before disposing of it.
This product is not designed to be used with replaceable lithium batteries.
WARNING: Improper use may create hazardous conditions.
WARNING: Dispose of used batteries immediately. Keep new and used batteries away from children. If you think batteries might have been swallowed or placed inside any part of the
body, seek immediate medical attention.
THIS PRODUCT COMPLIES WITH THE DIRECTIVE 2012/19/EU.
The crossed bin symbol on the appliance indicates that the product, at the end of its life, must be disposed of separately from domestic waste, either by taking it to a sepa-
rate waste disposal site for electric and electronic appliances or by returning it to your dealer when you buy another similar appliance. The user is responsible for taking the
appliance to a special waste disposal site at the end of its life. If the unwanted appliance is collected correctly as separate waste, it can be recycled, treated and disposed of
ecologically; this avoids a negative impact on both the environment and health, and contributes towards the recycling of the product’s materials. For further information
regarding the waste disposal services available, contact your local waste disposal agency or the shop where you bought the appliance.
CARE AND MAINTENANCE
Clean the toy using a soft dry fabric or microfibre cloth to avoid damaging the electric circuit. Do not clean using detergents or solvents.
• Protect the product from heat, dust, sand and water.
The hanging elements are washable only on the surface using a clean cloth dampened with some water. External and internal: 100% polyester
Do not wash
Bleaching forbidden
Not dryer safe
Do not iron
Do not dry clean
WARRANTY
The product is guaranteed against any lack of conformity under normal use as specified in the instructions. The warranty shall not therefore apply in the case of damage caused by im-
proper use, wear or accidental events. For the duration of the warranty on conformity defects please refer to the specific provisions of applicable national laws in the country of purchase,
where appropriate.
FR
MANUEL D’UTILISATION MOBILE ARC-EN-CIEL
ÂGE : 0m+ mode mobile
ÂGE : 0m+ projecteur table de chevet / mobile table de chevet
LIRE ATTENTIVEMENT CES INFORMATIONS AVANT L’EMPLOI ET LES CONSERVER POUR RÉFÉRENCE FUTURE.
• Le jouet fonctionne avec 3 piles AA 1,5V (non incluses) et avec 2 piles AAA 1,5V (non incluses) pour la télécommande.
ATTENTION
Pour la sécurité de votre enfant : ATTENTION!
Enlever les éventuels sachets en plastique et tous les éléments qui font partie de l’emballage du produit. Les retirer ou les tenir hors de portée des enfants. Risque d’étouffement.
L’assemblage de ce jouet doit être effectué exclusivement par un adulte. Ne pas utiliser le jouet avant que toutes les opérations d’assemblage et de vérification de l’assemblage ne
soient terminées.
Vérifier régulièrement l’état d’usure du produit et la présence d’éventuelles fissures. En cas de dommages, ne pas utiliser le jouet et le conserver hors de portée des enfants.
• Ne pas ajouter de rubans ou de bandelettes. Risque d’étranglement.
• Utiliser le jouet sous la surveillance continue d’un adulte.
• Ne pas utiliser le jouet d’une autre manière que celle recommandée.
• Ne pas laisser le jouet exposé à des sources de chaleur et/ou à la lumière directe du soleil durant une période prolongée.
AVERTISSEMENTS CONFIGURATION MOBILE
Ce produit est conçu pour être utilisé sur les lits enfant à bords rigides et sur le berceau Chicco Next2Me Forever, tandis que sur tous les autres berceaux Chicco Next2Me, le support
spécial E (Fig.1) inclus dans l’emballage est nécessaire.
Le support E (FIG. 1) doit être utilisé uniquement par un adulte pour la fixation correcte du produit sur les berceaux Chicco Next2Me. Quand il nest pas utilisé, tenir le produit hors de
la portée des enfants.
• Le mobile doit être fixé au lit en utilisant exclusivement les composants compris dans l’emballage, ne pas ajouter de cordelettes ou de sangles. Risque d’étranglement.
• Contrôler régulièrement l’assemblage du jouet et sa fixation au lit/berceau.
Attention. Afin d’éviter tout risque d’étranglement, ôter le jouet dès que l’enfant tente de se mettre à quatre pattes ou de ramper.
• Le jouet utilisé en mode mobile est uniquement destiné à l’observation. Ne jamais le laisser à la portée de l’enfant.
Pour les modèles Chicco NEXT2Me Magic et NEXT2Me Magic EVO, lors de l’utilisation de la fonction basculante, retirer le mobile du berceau. ATTENTION le non-respect de cette indica-
tion peut porter le mobile et le support à se détacher. Risque de chute du mobile sur l’enfant.
AVERTISSEMENTS CONFIGURATION PROJECTEUR OU MOBILE DE TABLE DE CHEVET
Le module électronique B (FIG.1), la partie aérienne C (FIG.1) et les peluches suspendues D (FIG.1) peuvent être utilisés comme projecteur ou mobile de table de chevet une fois démon-
tés de la structure porteuse du mobile A (FIG.1). Lorsque le module est utilisé en mode projecteur ou mobile de chevet, la structure du produit A (FIG. 1) et le support fourni E (FIG.1) ne
doivent jamais être laissés à portée de l’enfant.
• Les peluches suspendues D peuvent être détachées de la partie aérienne du mobile et utilisées séparément par l’enfant.
• Dans les modes projecteur et mobile de chevet, le jouet doit être utilisé sur des surfaces planes et stables et jamais à l’intérieur du lit enfant / berceau.
Tocando el icono configuraciones O (FIG.16) se pueden personalizar las funciones del juguete:
Toque 1: música encendida (ON), proyección apagada (OFF), rotación encendida (ON)
Toque 2: música apagada (OFF), proyección encendida (ON), rotación apagada (OFF)
Toque 3: música encendida (ON), proyección encendida (ON), rotación apagada (OFF)
Toque 4: música encendida (ON), proyección encendida (ON), rotación encendida (ON)
Al finalizar el ciclo seleccionado (15 o 45 minutos), las funciones activas se interrumpirán y el juguete se pondrá en stand-by. Toque cualquier icono (N o O) para reactivar el juguete.
También se puede personalizar el tamaño y la inclinación de la proyección del arcoíris en la pared y en el techo gracias a la tuerca P (FIG.17) de la parte frontal del módulo electrónico B.
Gire la tuerca P (de 0 a 360°) hasta obtener el tamaño y el efecto de la proyección que desee.
Para ver mejor la proyección, se recomienda utilizar un ambiente con poca luz o en penumbra.
ENCENDIDO Y FUNCIONAMIENTO DEL MANDO A DISTANCIA
Para encender el mando a distancia F, mueva el cursor Q de la parte de atrás de la posición 0 a la posición I (FIG.18).
Cuando el módulo electrónico B está en funcionamiento, al pulsar el botón R del mando a distancia F (FIG.18) se puede:
• Si el juguete está en modo 1 > pasar al modo 2.
• Si el juguete está en modo 2 > desactivar las funciones electrónicas.
• Si el juguete está en standby > reactivar las funciones electrónicas
La conexión entre el mando a distancia F y el módulo electrónico B se queda activa durante unos 90 minutos después del último uso del mando a distancia F, para poder utilizarlo de
nuevo es necesario reactivar el módulo electrónico B tocando el icono de la nota N o el icono de las configuraciones O.
Para evitar un consumo excesivo de las baterías, se recomienda apagar el mando a distancia F cuando no se utilice (mueva el cursor Q de la posición I a la posición 0. Fig.18).
NOTA: la distancia máxima de uso del mando a distancia F al módulo electrónico B es de unos 5 metros.
TÍTULOS DE LAS MELODÍAS
Mozart “Sonata K521-Andante” , Bach “Goldberg Variations BWV988” , François Couperin “Le carillon de Cythère , Mozart Ah vous dirais-je Maman K265”, Mozart “Piano Trio K542”, Beethoven
“Romanza op50”.
EXTRACCIÓN Y/O COLOCACIÓN DE LAS PILAS RECAMBIABLES
¡ADVERTENCIA!
• Las pilas deben ser sustituidas siempre por un adulto.
Para sustituir las pilas: afloje el tornillo de la tapa situada bajo la superficie de actividad del producto con un destornillador, abra la tapa, retire las pilas gastadas y coloque otras nuevas,
asegurándose de que la polaridad de las pilas es la correcta (como se indica en el producto). Cierre la tapa de las pilas y apriete el tornillo.
• Mantenga siempre las pilas y las herramientas fuera del alcance de los niños.
• Saque siempre las pilas agotadas del producto para evitar que posibles pérdidas de líquido puedan dañarlo.
Si en las pilas se producen pérdidas de líquido, sustitúyalas inmediatamente, teniendo cuidado de limpiar el compartimento de las pilas y de lavarse bien las manos en caso de contacto
con el líquido de las pilas.
• Retire siempre las pilas cuando el producto no se utiliza por tiempo prolongado.
• Utilice pilas alcalinas iguales o equivalentes al tipo recomendado para el funcionamiento de este producto.
• No mezcle pilas alcalinas, estándar (carbón-zinc) o recargables (níquel-cadmio).
• No utilice pilas agotadas junto a pilas nuevas.
• No arroje las pilas usadas al fuego ni las tire en el medio ambiente; estas deben eliminarse mediante recogida selectiva.
• No cree cortocircuitos con los bornes de alimentación.
• No intente recargar las pilas no recargables: podrían explotar.
• No es recomendable utilizar pilas recargables, podrían afectar el funcionamiento del juguete.
Si se utilizan pilas recargables, extráigalas del juguete antes de recargarlas; la recarga debe ser efectuada bajo la supervisión de un adulto.
• Extraiga las pilas del juguete antes de desecharlo.
• El juguete no se ha diseñado para funcionar con baterías sustituibles de litio.
¡ADVERTENCIA! Un uso incorrecto podría generar situaciones peligrosas.
ADVERTENCIA: Elimine inmediatamente las pilas usadas. Mantenga las pilas nuevas y usadas fuera del alcance de los niños. Si cree que las pilas puedan haber sido ingeridas o haberse
introducido en cualquier parte del cuerpo, consultar a un médico inmediatamente.
ESTE PRODUCTO CUMPLE CON LA DIRECTIVA 2012/19/UE.
El símbolo del contenedor de basura tachado que se encuentra en el aparato indica que el producto, al final de su vida útil, deberá eliminarse separadamente de los desechos
domésticos y por lo tanto deberá entregarse a un centro de recogida selectiva para aparatos eléctricos y electrónicos o al vendedor cuando compre un nuevo aparato similar.
El usuario es responsable de entregar el aparato agotado a las estructuras apropiadas de recogida. La adecuada recogida selectiva para el envío sucesivo del aparato fuera de
uso al reciclaje, al tratamiento y a la eliminación compatible con el ambiente, contribuye a evitar posibles efectos negativos en el ambiente y en la salud y favorece el reciclaje
de los materiales de los que está compuesto el producto. Para informaciones más detalladas inherentes a los sistemas de recogida disponibles, diríjase al servicio local de eliminación de
desechos, o a la tienda donde compró el aparato.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO DEL JUGUETE
Limpie el juguete con un paño de tejido suave o microfibra suave y seco para evitar daños al circuito electrónico. No use disolventes ni detergentes.
• Proteja el juguete del calor, el polvo, la arena y el agua.
Los colgantes solo se pueden lavar superficialmente con un trapo limpio humedecido en agua. Externo e interno: 100% poliéster
No lavar
No se puede lavar con lejía
No se puede secar en secadora
No planchar
No lavar en seco
GARANTÍA
La garantía del producto cubre cualquier defecto en condiciones normales de uso, conforme a las instrucciones de uso. Por lo tanto, la garantía no se aplicará en caso de daños derivados
del mal uso, desgaste o accidentes. Para la duración de la garantía por defectos de conformidad, se remite a las disposiciones específicas de la normativa nacional aplicable en el país de
compra, si procede.
MANUAL DE INSTRUÇÕES MÓBILE ARCO-ÍRIS
IDADE: 0-6m modalidade móbile
IDADE: 0m+ projetor de mesa de cabeceira / móbile de mesa de cabeceira
ANTES DE UTILIZAR, LEIA COM ATENÇÃO E GUARDE PARA REFERÊNCIA FUTURA.
• O brinquedo funciona com 3 pilhas AA 1.5V (não incluídas) e 2 pilhas AAA de 1,5V (não incluídas) para o comando remoto.
ADVERTÊNCIAS
Para a segurança do seu filho: ATENÇÃO!
Remova sacos plásticos e todos os elementos que fazem parte da embalagem do produto e elimine ou guarde fora do alcance das crianças. Risco de asfixia.
A montagem deste brinquedo deve ser efetuada exclusivamente por um adulto. Não utilize o brinquedo antes de ter finalizado todas as operações de montagem nem antes de ter
verificado que a mesma foi realizada corretamente.
Verifique sempre o estado de desgaste do produto e a presença de possíveis ruturas. • Se estiver danificado, não use o brinquedo e mantenha-o fora do alcance das crianças.
• Não acrescente laços ou fitas. Risco de asfixia.
• Utilize o brinquedo sob a supervisão contínua de um adulto.
• Não utilize o brinquedo de nenhuma forma diferente da recomendada.
• Não deixe o brinquedo perto de fontes de calor diretas e/ou exposto por longos períodos de tempo à luz solar direta.
ADVERTÊNCIAS DA MODALIDADE MÓBILE
Este produto foi desenvolvido para ser utilizado em camas com bordas laterais rígidas como a Chicco Next2Me Forever, enquanto em todos os outros berços Chicco Next2Me é neces-
sário utilizar o suporte apropriado E (Fig.1) incluído na embalagem.
O suporte E (FIG.1) deve ser utilizado única e exclusivamente por um adulto para a fixação correta do produto nos berços Chicco Next2Me. Quando não estiver em uso, deve ser mantido
fora do alcance das crianças.
• O móbile deve ser fixado utilizando apenas os componentes incluídos na embalagem, não adicione laços ou tiras. Risco de asfixia.
• Verifique regularmente a montagem do brinquedo e a respetiva fixação ao berço/cama.
Advertências. Para evitar possíveis lesões por emaranhamento, retire este brinquedo quando a criança começar a levantar-se com a ajuda das mãos e dos joelhos, na posição de
gatinhar.
• O brinquedo utilizado na modalidade móbile é apenas para ser observado. Nunca o deixe ao alcance da criança.
Para os modelos Chicco NEXT2Me Magic e NEXT2Me Magic EVO, ao utilizar a função basculante remova o móbile do berço. ATENÇÃO não respeitar esta indicação pode levar ao de-
sprendimento do móbile e do suporte. Risco do móbile cair na criança.
ADVERTÊNCIAS SOBRE A CONFIGURAÇÃO DO PROJETOR OU MÓBILE DE MESA DE CABECEIRA
O módulo eletrónico B (FIG.1), a parte aérea C (FIG.1) e os pendentes D (FIG.1) podem ser utilizados como projetor ou móbile de mesa de cabeceira, depois de desmontados da estrutura de base
do móbile A (FIG.1). Quando o módulo eletrónico é utilizado em modalidade projetor ou móbile de mesa de cabeceira, a estrutura do produto A (FIG.1) e o suporte E (FIG.1) fornecido
nunca devem ser deixados ao alcance da criança.
• Os pendentes podem ser retirados da parte aérea do móbile e utilizados pela criança separadamente.
• Nas modalidades projetor e móbile de mesa de cabeceira, o brinquedo deve ser utilizado em superfícies planas e estáveis e nunca no interior da cama/ berço.
INSTRUÇÕES DE MONTAGEM
COMPONENTES (FIG. 1)
A - estrutura de fixação (A1: base de fixação + A2: arco)
B - Módulo eletrónico
C - parte aérea
D - pendentes
E - suporte de fixação
F - comando remoto
Antes da utilização, verifique se todos os componentes estão corretamente montados e apertados.
MÓBILE
Atenção! Durante a montagem e desmontagem do móbile, a criança nunca deve estar presente no interior do berço/cama.
A montagem do móbile deve ser realizada exclusivamente por um adulto e deve seguir as instruções abaixo.
Monte o arco A2 na base de fixação A1 até ouvir um clique (FIG.2). Após esta operação, as duas peças não poderão ser desmontadas.
Fixe a estrutura de fixação A na borda lateral da cama, rodando o manípulo localizado na base de fixação (FIG.3), até ouvir o som mecânico de fim de curso.
NOTA: Ao utilizar o produto com os berços Chicco Next2Me, posicione o suporte de fixação E num dos dois cantos opostos ao lado da abertura do berço, posicione a estrutura de fixação
A no centro do suporte de fixação E e fixe-a rodando o manípulo (FIG.4) Assegure-se de que suporte de fixação esteja preso firmemente ao berço Chicco Next2Me.
Insira as pilhas no compartimento apropriado do módulo eletrónico B (FIG.5) (consulte o parágrafo “REMOÇÃO E/OU COLOCAÇÃO DAS PILHAS SUBSTITUÍVEIS”).
• Monte os pendentes D na parte aérea C do móbile utilizando a tira para o efeito (FIG.6).
Monte a parte aérea C no módulo eletrónico B, certificando-se de que a estrela da parte aérea esteja virada para baixo na modalidade móbile (FIG.7). Assegure-se de que os engates
da parte aérea estejam inseridos corretamente nas ranhuras do módulo até ouvir um clique de confirmação (FIG.8). Puxe ligeiramente a parte aérea para verificar se está montada
corretamente.
Insira o arco A2 no módulo eletrónico B como indicado a seguir: abra a portinhola G na base do módulo B (FIG. 9), insira o arco A2 no interno do módulo B até que a linha H em relevo
desapareça completamente e assegure-se de que as peças estejam presas firmemente (FIG.10).
Para desmontar o móbile, separe o módulo eletrónico B do arco A2 segurando com uma mão o módulo eletrónico B, com a outra mão prima e ao mesmo tempo puxe para trás o botão
I localizado no arco A2, depois retire o módulo eletrónico B (FIG.11). Feche a portinhola G localizada na base do módulo eletrónico B (FIG.9). Desmonte a parte aérea módulo eletrónico
B: Segure o módulo B com uma mão e carregue para baixo a parte aérea C carregando nas linguetas em relevo. (FIG. 12).
MÓBILE DE MESA DE CABECEIRA
Monte a parte aérea C com o módulo eletrónico B, certificando-se de que a estrela da parte aérea esteja virada para cima (FIG.13). Assegure-se de que os engates da parte aérea C estejam
inseridos corretamente nas ranhuras do módulo B até ouvir um clique de confirmação (FIG.14). Insira os pendente nos furos apropriados utilizando a tira (FIG.15).
PROJETOR DE MESA DE CABECEIRA
• Coloque o módulo eletrónico B na mesinha de cabeceira e siga as instruções de funcionamento indicadas no parágrafo a seguir.
ATIVAÇÃO E FUNCIONAMENTO DO BRINQUEDO
No módulo eletrónico B, selecione o volume movendo o cursor L (FIG.16) para a posição I (volume baixo) ou II (volume alto)
Para ligar o brinquedo, mova o cursor M (FIG.16) da posição 0 para a posição 15’ ou 45’ de acordo com a duração da atividade desejada: Projeção, rotação e melodias agora estão ativas.
Ao ligar, o brinquedo está na modalidade 1: Projeção arco-íris fixa acompanhada por seis melodias de música clássica. Tocando no ícone nota N (FIG.16) ouve-se a melodia seguinte.
No final do sexto trecho de música clássica, o brinquedo muda para a modalidade 2: A projeção do arco-íris aparece e desaparece, cor após cor, acompanhada por música new age e
sons da natureza.
Tocando no ícone configurações O (FIG.16) é possível personalizar as funções do brinquedo:
Toque 1: música ON, projeção OFF, rotação ON
Toque 2: música OFF, projeção ON, rotação OFF
Toque 3: música ON, projeção ON, rotação OFF
Toque 4: música ON, projeção ON, rotação ON
No final do ciclo escolhido (15 ou 45 minutos), as funções ativas serão interrompidas e o brinquedo entrará em stand-by. Toque qualquer ícone (N ou O) para reativar o brinquedo.
Também é possível personalizar o tamanho e a inclinação da projeção do arco-íris, na parede e no teto, utilizando o anel P (FIG.17) na parte da frente do módulo eletrónico B. Rode o anel
P (0 a 360°) até obter o tamanho e o efeito de projeção desejados.
Para um melhor desempenho da projeção, é recomendado o uso num ambiente com pouca luz ou na penumbra.
ATIVAÇÃO E FUNCIONAMENTO DO COMANDO REMOTO
Para ligar o comando remoto F, mova o cursor Q na parte de trás da posição 0 para a posição I (FIG.18).
Quando o módulo eletrónico B estiver a funcionar, carregando no botão R no comando remoto F (FIG.18) é possível:
• Se o brinquedo estiver na modalidade 1 > passar para a modalidade 2.
• Se o brinquedo estiver na modalidade 2 > desativar as funções eletrónicas.
• Se o brinquedo estiver em stand by > reativa as funções eletrónicas
A ligação entre o comando remoto F e o módulo eletrónico B está ativa durante cerca de 90 minutos, após a última utilização do comando remoto F, para voltar a utilizá-lo, o módulo
eletrónico B deve ser reativado tocando no ícone nota N ou no ícone configuração O.
Para evitar o consumo excessivo da bateria, recomenda-se desligar o comando remoto F quando não estiver a ser utilizado (mova o cursor Q da posição I para a posição 0. Fig.18).
NOTA: a distância máxima de utilização entre o comando remoto F e o módulo eletrónico B é de cerca de 5 metros.
TÍTULOS MELODIAS
Mozart “Sonata K521-Andante” , Bach “Goldberg Variations BWV988” , François Couperin “Le carillon de Cythère , Mozart Ah vous dirais-je Maman K265”, Mozart “Piano Trio K542”, Beethoven
“Romanza op50”.
REMOÇÃO E/OU COLOCAÇÃO DAS PILHAS SUBSTITUÍVEIS
ATENÇÃO!
• A substituição das pilhas deve ser sempre efetuada por um adulto.
Para substituir as pilhas: desaperte o parafuso da tampa por baixo do brinquedo, com uma chave de fendas, retire a tampa, remova do compartimento as pilhas usadas, introduza as
pilhas novas tendo o cuidado de as posicionar respeitando a polaridade correta (como indicado no produto), coloque a tampa e aperte bem o parafuso.
• Nunca deixe as pilhas ou eventuais utensílios ao alcance das crianças.
• Retire sempre as pilhas gastas do produto para evitar que eventuais perdas de líquido possam danificá-lo.
Se as pilhas começarem a perder líquido, substitua-as imediatamente tendo o cuidado de limpar o compartimento das pilhas e de lavar cuidadosamente as mãos em caso de contacto
com o líquido existente no exterior.
• Remova sempre as pilhas caso o produto não seja utilizado por um longo tempo.
• Utilize pilhas alcalinas iguais ou equivalentes ao tipo recomendado para o funcionamento deste produto.
• Não misture pilhas alcalinas, padrão (carbono-zinco) ou recarregáveis (níquel-cádmio).
• Não misture pilhas gastas com pilhas novas.
• Não deite as pilhas gastas no fogo nem as abandone no meio ambiente ou lixo. Coloque-as nos contentores adequados para a recolha diferenciada.
• Não coloque os contactos elétricos em curto-circuito.
• Não tente recarregar as pilhas não recarregáveis: poderiam explodir.
• Não é recomendado o uso de pilhas recarregáveis, pois poderiam diminuir a funcionalidade do brinquedo.
Se estiver a utilizar pilhas recarregáveis, remova-as do brinquedo antes de as recarregar e recarregue somente sob supervisão de um adulto.
• Retire as pilhas do brinquedo antes de descartá-lo.
• O brinquedo não está preparado para funcionar com pilhas substituíveis de Lítio.
ATENÇÃO! A utilização incorreta pode gerar situações de perigo.
ATENÇÃO: Elimine imediatamente as pilhas usadas. Mantenha as pilhas novas e usadas fora do alcance das crianças. Se suspeitar que as pilhas possam ter sido ingeridas ou inseridas
em qualquer parte do corpo da criança, consulte imediatamente o médico.
ESTE PRODUTO ESTÁ CONFORME A DIRETIVA 2012/19/UE.
O símbolo do contentor do lixo com a cruz contido no aparelho indica que o produto, ao terminar a própria vida útil, deve ser eliminado separadamente dos lixos domésticos,
e deve ser levado a um centro de recolha diferenciada para aparelhos elétricos e eletrónicos ou entregue ao revendedor onde for comprado um novo aparelho equivalente.
O utente é responsável pela entrega do aparelho às estruturas encarregues da recolha no fim da sua vida útil. Uma recolha diferenciada para o posterior encaminhamento do
aparelho inutilizado à reciclagem, tratamento e eliminação, compatíveis com o ambiente, contribui para evitar possíveis efeitos negativos no ambiente e na saúde e facilita a
reciclagem dos materiais que compõem o produto. Para informações mais detalhadas sobre os sistemas de recolha disponíveis, procure o serviço local de eliminação de lixos, ou dirija-se
à loja onde foi efetuada a compra.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO DO BRINQUEDO
Limpe o brinquedo com um pano macio de tecido ou de microfibra seco para não danificar o circuito elétrico. Não utilize solventes nem detergentes.
• Proteja cuidadosamente o brinquedo eletrónico do calor, pó, areia e água.
Os pendentes são laváveis apenas à superfície com um pano limpo humedecido em água. Exterior e interior: 100% poliéster
Não Lavar
Não consentido o uso de lixívia
Não deve ser seco na máquina de secar roupa
Não passar a ferro
Não limpar a seco
GARANTIA
O produto dispõe de garantia contra qualquer defeito de conformidade, verificado em condições normais de utilização, de acordo com o disposto nas instruções de uso. A garantia não
poderá, portanto, aplicar-se em caso de danos no produto provocados por utilização imprópria, desgaste ou acidente. Para o prazo de validade da garantia sobre defeitos de conformi-
dade, consulte as disposições específicas das normas nacionais, aplicáveis no país de aquisição, se as houver.
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA KARUZELI DO ŁÓŻECZKA
RAINBOW
WIEK: 0-6m tryb karuzeli do łóżeczka
WIEK: 0m+ projektor na stolik nocny/karuzela na stolik nocny
PRZED UŻYCIEM PRODUKTU NALEŻY PRZECZYTAĆ INSTRUKCJE I ZACHOWAĆ JE NA PRZYSZŁOŚĆ, JAKO ŹRÓDŁO INFORMACJI.
• Zabawka działa na 3 baterie AA 1,5V (niedołączone) oraz 2 baterie AAA 1,5V do pilota (niedołączone).
OSTRZEŻENIA
Dla bezpieczeństwa Twojego dziecka: OSTRZEŻENIE!
Usunąć ewentualne plastikowe torebki oraz wszelkie elementy będące częścią opakowania oraz wyrzucić je lub przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Niebezpieczeństwo
udławienia się.
Zabawka może być montowana tylko przez osobę dorosłą. Nie należy używać zabawki, jeśli nie zostały zakończone wszystkie etapy montażu i nie zostało skontrolowane jego prawi-
dłowe wykonanie.
Należy regularnie sprawdzać stan zużycia produktu oraz kontrolować, czy nie jest on zepsuty. Uszkodzona zabawka nie może być używana i powinna być przechowywana w miejscu
niedostępnym dla dzieci.
• Nie przywiązywać tasiemek ani opasek. Niebezpieczeństwo uduszenia.
• Używać zabawki pod stałym nadzorem osoby dorosłej.
• Nie używać zabawki w sposób inny niż zalecany.
• Nie pozostawiać zabawki blisko źródeł ciepła oraz nie pozostawiać jej przez dłuższy czas narażonej na bezpośrednie działanie światła słonecznego.
OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE UŻYTKOWANIA JAKO KARUZELI DO ŁÓŻECZKA
Ten produkt jest przeznaczony do stosowania na łóżeczkach ze sztywnymi bokami i na łóżeczku Chicco Next2Me Forever, natomiast na wszystkich innych łóżeczkach Chicco Next2Me
konieczne jest użycie specjalnego wspornika E (rys.1) znajdującego się w opakowaniu.
Wspornik E (RYS. 1) może być używany tylko i wyłącznie przez osobę dorosłą w celu prawidłowego zamocowania produktu na łóżeczku Chicco Next2Me. Kiedy produkt nie jest używany,
należy go przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
• Karuzelę przymocować do łóżeczka, używając wyłącznie części dołączonych do opakowania, nie stosować dodatkowych sznurków ani taśm. Niebezpieczeństwo uduszenia.
• Co jakiś czas sprawdzać stan zużycia zabawki oraz stan mocowania do łóżeczka/kołyski.
Ostrzeżenie. Aby zapobiec ewentualnemu urazowi w wyniku zaplątania się dziecka w zabawkę, należy ją usunąć, od kiedy dziecko próbuje raczkować.
• Zabawka w trybie karuzeli do łóżeczka służy jedynie do obserwacji. Nigdy nie należy pozostawiać jej w zasięgu dziecka.
W przypadku modeli Chicco NEXT2Me Magic i NEXT2Me Magic EVO podczas korzystania z funkcji bujania należy wyjąć karuzelę z podstawki. OSTRZEŻENIE Niezastosowanie się do tego
zalecenia może doprowadzić do odłączenia karuzeli i wspornika. Niebezpieczeństwo przewrócenia się karuzeli na dziecko.
OSTRZEŻENIE DOTYCZĄCE KONFIGURACJI PROJEKTORA I KARUZELI NA STOLIK NOCY
Moduł elektroniczny B (RYS.1), wisząca część zabawki C (RYS.1) oraz zawieszki D (RYS.1) mogą być używane jako karuzela do łóżeczka lub projektor na stolik nocny po zdemontowaniu
z konstrukcji nośnej karuzeli do łóżeczka A (RYS.1). Kiedy moduł elektroniczny jest wykorzystywany w trybie projektora lub karuzeli na stolik nocny, to nie należy pozostawiać w zasięgu
dziecka konstrukcji produktu A (RYS. 1) ani wspornika E (RYS.1).
• Wiszące elementy D można zdjąć z wiszącej części karuzeli do łóżeczka, aby dziecko mogło się nimi bawić niezależnie od całości zabawki.
• W trybie projektora i karuzeli na stolik nocny zabawkę należy używać na płaskich i stabilnych powierzchniach. Nigdy nie używać zabawki w łóżku/kołysce.
INSTRUKCJA MONTAŻU
ELEMENTY (RYS. 1)
A - konstrukcja zaczepienia (A1: podstawa zaczepienia + A2: łuk)
B - Moduł elektroniczny
C - część wisząca
D - zawieszki
E - wspornik mocujący
F - pilot
Przed użyciem sprawdzić prawidłowość montażu i umocowanie wszystkich komponentów.
KARUZELA DO ŁÓŻECZKA
OSTRZEŻENIE!Podczas montażu i demontażu karuzeli do łóżeczka dziecko nie może przebywać wewnątrz kołyski/łóżeczka.
Karuzelę mogą montować wyłącznie osoby dorosłe, które muszą przestrzegać poniższych wskazówek.
Zamontować łuk A2 na podstawie mocującej A1 aż do usłyszenia kliknięcia (RYS. 2). Po wykonaniu tej czynności nie będzie można zdemontować tych dwóch elementów.
Zamontować konstrukcję mocującą A po stronie łóżeczka, przekręcając pokrętło na podstawie mocującej (RYS.3), aż do usłyszenia mechanicznego dźwięku, który wskazuje na brak
możliwości dalszego obrotu pokrętła.
OSTRZEŻENIE! Jeśli produkt ma być używany z kołyskami Chicco Next2Me, umieścić uchwyt mocujący E na jednym z dwóch narożników przeciwległych do strony otwarcia kołyski
przymocować do niego konstrukcję mocującą A, obracając pokrętło (RYS. 4). Upewnić się, że uchwyt mocujący jest mocno przymocowany do uchwytu łóżeczka Chicco Next2Me.
Włożyć baterie do komory baterii modułu elektronicznego B (RYS. 5) (patrz paragraf „WYJMOWANIE I/LUB WKŁADANIE BATERII”).
• Do części wiszącej karuzeli do łóżeczka C przyczepić zawieszki D za pomocą tasiemki z rzepem (RYS. 6).
Zamontować część wiszącą C do modułu elektronicznego B, upewniając się, że w trybie karuzeli gwiazda części wiszącej jest skierowana w dół (RYS.7). Upewnić się, że zaczepy znajdujące
się na części wiszącej karuzeli są prawidłowo włożone w szczeliny modułu. Kliknięcie potwierdza prawidłowy montaż (RYS.8). Delikatnie pociągnąć wiszącą część karuzeli, aby upewnić
się, że montaż został wykonany prawidłowo.
Wprowadzić łuk A2 do modułu elektronicznego B w następujący sposób: otworzyć klapkę G na podstawie modułu B (RYS.9), wsunąć łuk A2 do wnętrza modułu B aż do całkowitego
zniknięcia wypukłej linii H i upewnić się, że części są mocno osadzone (RYS.10).
Aby zdemontować karuzelę, należy oddzielić moduł elektroniczny B od łuku A2, trzymając moduł elektroniczny B jedną ręką, a drugą ręką nacisnąć i jednocześnie odciągnąć przycisk I
na łuku A2, następnie wyjąć moduł elektroniczny B (RYS.11). Zamknąć klapkę G na podstawie modułu elektronicznego B (RYS. 9). Zdemontować część wiszącą z modułu elektronicznego
B: Przytrzymać moduł B jedną ręką i pociągnąć część wiszącą C, naciskając na wystające wypustki.(RYS. 12).
KARUZELA NA STOLIK NOCNY
Zamontować część wiszącą C do modułu elektronicznego B, upewniając się, że gwiazda części wiszącej C jest skierowana w górę (RYS.13). Upewnić się, że zaczepy znajdujące się na
części wiszącej karuzeli C są prawidłowo włożone w szczeliny modułu B. Kliknięcie potwierdza prawidłowy montaż (RYS.14). Zamocować zawieszki, wkładając ich tasiemki do odpo-
wiednich otworów (RYS. 15).
PROJEKTOR NA STOLIK NOCNY
• Umieścić moduł elektroniczny B na stoliku nocnym i postępować zgodnie z instrukcją obsługi podaną w następnym punkcie.
WŁĄCZANIE I DZIAŁANIE ZABAWKI
Na module elektronicznym B wybrać głośność, przesuwając suwak L (RYS.16) do pozycji I (niski poziom głośności) lub II (wysoki poziom głośności).
W celu włączenia zabawki należy przesunąć suwak M (RYS.16) z pozycji 0 do pozycji 15’ lub 45’ w zależności od pożądanego czasu działania zabawki: projekcja, rotacja i melodie będą
teraz aktywne.
Produkt włącza się w trybie 1: Stała projekcja tęczy z sześcioma melodiami z gatunku muzyki klasycznej.Dotknięcie ikony nuty N (RYS.16), spowoduje odtworzenie kolejnej melodii.
Po zakończeniu szóstego utworu muzyki klasycznej zabawka przełącza się na tryb 2: Tęcza wyświetla się kolor po kolorze, a następnie znika w ten sam sposób; towarzyszą jej utwory
muzyki new age i dźwięki natury.
Dotykając ikony ustawień O (RYS.16), można dostosować funkcje zabawki:
Dotknięcie 1: muzyka - włączona, projekcja - wyłączona, rotacja - włączona
Dotknięcie 2: muzyka - wyłączona, projekcja - włączona, rotacja - wyłączona
Dotknięcie 3: muzyka - włączona, projekcja - włączona, rotacja - wyłączona
Dotknięcie 4: muzyka - włączona, projekcja - włączona, rotacja - włączona
Po zakończeniu wybranego cyklu (15 lub 45 minut) aktywne funkcje zatrzymają się, a zabawka przejdzie w tryb czuwania.Dotknąć dowolną ikonę (N lub O), aby ponownie aktywować zabawkę.
Możliwe jest również dostosowanie wielkości i kąta nachylenia wyświetlania tęczy na ścianie i suficie za pomocą pierścienia P (RYS.17), który znajduje się z przodu modułu elektronicznego
B. Obracać pokrętło P (0 do 360°) aż do uzyskania pożądanej wielkości i efektu wyświetlania.
Aby uzyskać lepszą projekcję, zaleca się korzystać ze słabo oświetlonego pomieszczenia, lub w którym panuje półcień.
WŁĄCZANIE I DZIAŁANIE PILOTA
Aby włączyć pilota F, przesunąć suwak Q z tyłu z pozycji 0 do pozycji I (RYS.18).
Gdy moduł elektroniczny B jest aktywny, naciśnięcie przycisku R na pilocie F (FIG.18) umożliwia:
• Jeśli zabawka jest w trybie 1 > przełączyć się na tryb 2.
• Jeśli zabawka jest w trybie 2 > wyłączyć funkcje elektroniczne.
• Jeśli zabawka jest w trybie czuwania > włączyć funkcje elektroniczne
Połączenie między pilotem F a modułem elektronicznym B jest aktywne przez ok. 90 minut po ostatnim użyciu pilota F; aby ponownie z niego skorzystać, należy ponownie aktywować
moduł elektroniczny B, dotykając ikony nuty N lub ikony ustawień O.
Aby uniknąć nadmiernego zużycia baterii, zaleca się wyłączenie pilota F, gdy nie jest on używany (przesunięcie suwaka Q z pozycji I do pozycji 0. Rys. 18).
UWAGA: maksymalna odległość użycia pilota F od modułu elektronicznego B wynosi około 5 metrów.
TYTUŁY MELODII
Mozart „Sonata K521-Andante” , Bach „Wariacje Goldbergowskie BWV988” , François Couperin „Le carillon de Cythère” , Mozart „Ah vous dirais-je Maman K265”, Mozart Trio fortepianowe
K542”, Beethoven „Romanza op50”.
WYJMOWANIE I/LUB WKŁADANIE BATERII
OSTRZEŻENIE!
• Baterie powinny być zawsze wymieniane przez osobę dorosłą.
W celu wymiany baterii należy: poluzować śrubokrętem śrubę wieczka pod aktywnym blatem zabawki, zdjąć je, wyjąć z wnęki zużyte baterie, włożyć nowe baterie zwracając uwagę na
prawidłowe ustawienie biegunów (tak jak pokazano na produkcie), po czym założyć wieczko i dokręcić śrubę.
• Nie należy pozostawiać baterii lub ewentualnych narzędzi w miejscach dostępnych dla dzieci.
• Zawsze wyjmować zużyte baterie z produktu w celu uniknięcia ewentualnego wycieku płynu, który mógłby uszkodzić produkt.
W razie gdyby z baterii wydostawał się płyn, należy natychmiast je wymienić i wyczyścić komorę na baterie oraz dokładnie umyć ręce w przypadku kontaktu z płynem.
• W okresach długiego niekorzystania z produktu należy zawsze wyciągać baterie.
• Należy używać tylko baterii alkalicznych identycznych lub ich odpowiednich zamienników, zalecanych dla funkcjonowania wyrobu.
• Nie mieszać baterii alkalicznych, standardowych (cynkowo-węglowych) lub ładowanych (niklowo-kadmowych).
• Nie mieszać baterii zużytych z nowymi.
• Nie wrzucać wyczerpanych baterii do ognia ani nie wyrzucać ich do otoczenia. Należy je wrzucać do specjalnych pojemników selektywnej zbiórki odpadów.
• Nie dopuścić do zwarcia biegunów baterii.
• Nie próbować ładować baterii, które nie są bateriami ładowanymi: mogą wybuchnąć.
• Nie zaleca się korzystania z baterii ładowanych, ponieważ mogą one ograniczać działanie zabawki.
W przypadku korzystania z baterii ładowanych należy wyciągać je z zabawki przed ładowaniem, a ładowanie powinno odbywać się wyłącznie pod nadzorem osoby dorosłej.
• Przed wyrzuceniem zabawki należy wyciągnąć z niej baterie.
• Zabawka nie jest przeznaczona do działania przy użyciu wymienialnych baterii litowych.
OSTRZEŻENIE! Nieodpowiednie użycie może doprowadzić do niebezpiecznych sytuacji.
OSTRZEŻENIE: zużyte baterie natychmiast wyrzucić. Nowe i zużyte baterie przechowywać poza zasięgiem dzieci. W przypadku podejrzenia połknięcia baterii lub wprowadzenia ich do
jakiejkolwiek części ciała natychmiast skontaktować się z lekarzem.
PRODUKT SPEŁNIA WYMOGI DYREKTYWY 2012/19/UE.
Symbol przekreślonego kosza znajdujący się na urządzeniu oznacza, że wyrobu nim oznaczonego nie wolno wyrzucać wraz z innymi odpadkami domowymi. Po zużyciu produkt
należy oddać do punktu zbiórki odpadów urządzeń elektrycznych i elektronicznych lub zwrócić go sprzedawcy. Użytkownik jest odpowiedzialny za oddanie urządzenia, gdy
przestanie je użytkować do odpowiedniego punktu zbiórki odpadów lub do sprzedawcy. Odpowiednia segregacja śmieci w celu późniejszej obróbki, odzysku lub zniszczenia
przyczynia się do uniknięcia negatywnych efektów na środowisko i na zdrowie oraz umożliwia odzysk surowców, z których wykonano produkt. W celu uzyskania szczegółowych
informacji dotyczących dostępnych punktów zbiórki odpadów należy zwrócić się do lokalnej służby oczyszczania lub do sklepu, gdzie produkt został zakupiony.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA ZABAWKI
Zabawkę czyścić miękką i suchą szmatką ze zwykłej tkaniny lub z mikrofibry, aby nie uszkodzić układu elektronicznego. Nie stosować rozpuszczalników ani detergentów.
• Chronić zabawkę przed działaniem ciepła, kurzem, piaskiem i wodą.
Elementy wiszące można czyścić tylko powierzchniowo za pomocą czystej szmatki zwilżonej wodą. Części zewnętrzne i wewnętrzne: 100% poliester
Nie myć
Wybielanie jest niedozwolone
Nie nadaje się do suszenia w suszarce bębnowej
Nie prasować
Nie prać chemicznie
GWARANCJA
Produkt ma gwarancję na wszystkie wady zgodności w normalnych warunkach użytkowania, zgodnych z podanymi w instrukcji. Gwarancja nie będzie miała natomiast zastosowania w
przypadku uszkodzeń powstałych w wyniku niewłaściwego użytkowania, zużycia lub przypadkowych zdarzeń. Informacje na temat okresu gwarancyjnego na wady zgodności można
znaleźć we właściwych przepisach krajowych, obowiązujących w kraju zakupu (tam, gdzie dotyczy).
GEBRUIKSAANWIJZINGEN REGENBOOGDRAAIMOLEN
LEEFTIJD: 0m+ gebruik als draaimolen
LEEFTIJD: 0m+ projector/draaimolen nachttafeltje
LEES DE AANWIJZINGEN VOOR HET GEBRUIK AANDACHTIG DOOR EN BEWAAR ZE ZODAT U ZE LATER NOG EENS KUNT RAADPLEGEN.
• Het speeltje werkt op 3 AA 1,5V batterijen (niet inbegrepen) en 2 AAA 1,5V batterijen (niet inbegrepen) voor de afstandsbediening.
WAARSCHUWINGEN
Voor de veiligheid van uw kind: WAARSCHUWING!
Verwijder alle plastic zakken en alle elementen die deel uitmaken van de productverpakking en gooi ze weg of bewaar ze buiten het bereik van kinderen. Verstikkingsgevaar.
Dit speelgoed mag uitsluitend door een volwassene worden gemonteerd. Gebruik het speelgoed niet zolang niet alle montagewerkzaamheden zijn voltooid en gecontroleerd is dat
het goed in elkaar is gezet.
Controleer regelmatig de staat van slijtage van het product en de aanwezigheid van eventuele breuken. Gebruik het speelgoed in geval van schade niet en bewaar het buiten het
bereik van kinderen.
• Voeg geen linten of banden toe. Gevaar voor wurging.
• Gebruik het speelgoed onder voortdurend toezicht van een volwassene.
• Gebruik het speelgoed niet op een andere manier dan aanbevolen.
• Laat het speelgoed niet in de buurt van directe warmtebronnen liggen en/of laat het niet lang blootgesteld staan aan direct zonlicht.
WAARSCHUWINGEN BIJ GEBRUIK ALS DRAAIMOLEN
Dit product is ontworpen om gebruikt te worden op de Chicco Next2Me Forever en alle andere Chicco Next2Me-wiegjes met harde zijkanten. Gebruik de speciale steun die in de
verkoopverpakking zit (FIG.1).
De steun E (FIG.1) mag alleen door een volwassene worden gebruikt om het product op de juiste manier op de Chicco Next2Me-wiegjes te bevestigen. Houd het speeltje buiten het
bereik van kinderen als het niet gebruikt wordt.
• De draaimolen mag alleen bevestigd worden met de onderdelen in de verpakking. Gebruik geen linten of banden. Gevaar voor wurging.
• Controleer regelmatig of het speelgoed goed in elkaar zit en goed op het bedje/wiegje bevestigd is.
Waarschuwing. Om te voorkomen dat het kind verstrikt raakt en zich bezeert, verwijder dit speelgoed wanneer het kind op handen en voeten begint te kruipen.
• Wanneer het speeltje als draaimolen wordt gebruikt, is het alleen bedoeld om naar te kijken. Zorg dat het kind er niet bij kan.
Bij de modellen Chicco NEXT2Me Magic en NEXT2Me Magic EVO moet de draaimolen van de wieg worden gehaald bij gebruik van de schommelfunctie. WAARSCHUWING als u dit niet
doet, kunnen de draaimolen en de steun losraken. De draaimolen kan op het kind vallen.
WAARSCHUWINGEN BIJ GEBRUIK ALS PROJECTOR OF DRAAIMOLEN VOOR NACHTTAFELTJE
De elektronische module B (FIG.1), het zwevende gedeelte C (FIG.1) en de hangers D (FIG.1) kunnen worden gebruikt als projector of draaimolen voor het nachttafeltje zodra ze van de
draagstructuur van de draaimolen A zijn losgehaald (FIG.1). Wanneer de elektronische module wordt gebruikt in de modus projector of draaimolen voor het nachttafeltje, mogen de
structuur van het speeltje A (FIG.1) en de meegeleverde steun E (FIG.1) nooit binnen bereik van het kind blijven.
• De hangers D kunnen van het zwevende gedeelte van de draaimolen worden losgemaakt en door het kind afzonderlijk worden gebruikt.
Bij gebruik als projector of draaimolen voor het nachttafeltje moet het speeltje op een stabiel, vlak oppervlak worden gezet en nooit in het bedje/wiegje worden gebruikt.
AANWIJZINGEN VOOR MONTAGE
ONDERDELEN (FIG. 1)
A - bevestigingsstructuur (A1: bevestigingsbasis + A2: boog)
B - Elektronische module
C - zwevend gedeelte
D - hangers
E - bevestigingssteun
F - afstandsbediening
Controleer vóór het gebruik of alle onderdelen goed in elkaar gezet en vastgezet zijn.
DRAAIMOLEN
Waarschuwing! Het kind mag nooit in de wieg liggen tijdens het monteren en verwijderen van de draaimolen.
De montage van de draaimolen dient uitsluitend te worden uitgevoerd door een volwassene volgens de onderstaande aanwijzingen.
Klik de boog A2 vast op de bevestigingsbasis A1 (FIG.2). Hierna kunnen de twee stukken niet meer uit elkaar worden gehaald.
Bevestig de bevestigingsstructuur op de zijkant van de wieg door de knop op de bevestigingsbasis (FIG.3) te draaien totdat het mechanische vastklikt.
NB: Als het product gebruikt wordt met de wieg Chicco Next2Me, plaats dan de bevestigingssteun E op één van de twee hoeken tegenover de open zijde van de wieg, plaats de bevesti-
gingsstructuur A in het midden van de bevestigingssteun E en zet deze vast door de knop te draaien (FIG.4). Zorg ervoor dat de bevestigingssteun stevig aan de Chicco Next2Me bevestigd is.
1
A
BF
C
D
E
A1
A2
9
5
13
17
2
3
7
15
10
11
6
14
18
4
12
8
16
A2
B
B
G
C
C
A1
C
B
NOLM
R
Q
P
H
I
“Romanza op50”.
DEĞİŞTİRİLEBİLİR PİLLERİN ÇIKARILMASI VE/VEYA TAKILMASI
UYARI!
• Piller her zaman bir yetişkin tarafından değiştirilmelidir.
Pilleri değiştirmek için: ürünün faaliyet yüzeyinin altında yer alan kapaktaki vidayı bir tornavida kullanarak gevşetmek suretiyle; kapağı açınız, tükenmiş pilleri çıkarınız ve pil polaritesinin
doğru olduğundan (üründe gösterildiği gibi) emin olarak yenilerini takınız. Pil kapağını kapatınız ve vidayı sıkıştırınız.
• Pilleri ve aletleri daima çocukların ulaşamayacağı bir yerde saklayınız.
• Zarar verebilecek herhangi bir sıvı sızıntısından kaçınmak için, tükenmiş pilleri daima üründen çıkarınız.
Pil sızıntısı durumunda, pil bölmesini temizlemeye ve pil sıvısı ile temas ettiyseniz ellerinizi iyice yıkamaya özen göstererek pilleri derhal değiştiriniz.
• Ürün uzun bir süre kullanılmadan kalacaksa muhakkak pilleri çıkarınız.
Yalnızca aynı tipte alkalin pilleri ya da bu ürün için önerilen pillerle eşdeğer tipteki pilleri kullanınız.
• Alkali, standart (çinko-karbon) veya şarj edilebilir (nikel-kadmiyum) pilleri kesinlikle karıştırmayınız.
• Bitmiş pillerle yeni pilleri birlikte kullanmayınız.
• Biten pilleri ateşe atmayınız veya çöp olarak çevreye atmayınız; atık ayırma sistemi üzerinden bertaraf edilmelidir.
• Güç terminallerine kısa devre yaptırmayınız.
• Şarj edilebilir olmayan pilleri şarj etmeye kalkışmayınız: patlayabilirler.
• Şarj edilebilir pillerin kullanılması tavsiye edilmez, ürünün işlevi bozulabilir.
Şarj edilebilir piller kullanılıyorsa şarj etmeden önce bunları üründen çıkarınız ve ancak bir yetişkinin gözetimi altında şarj ediniz.
• Ürünü atmadan önce, pilleri üründen çıkarınız.
Bu ürün, değiştirilebilir lityum pillerle kullanılmak üzere tasarlanmamıştır.
UYARI! Uygunsuz kullanım tehlikeli durumlara yol açabilir.
UYARI: Kullanılmış pilleri derhal atınız. Yeni ve kullanılmış pilleri çocukların ulaşamayacağı bir yerde saklayınız. Bir sebepten ötürü pillerin yutulduğunu veya herhangi bir organa sokuldu-
ğunu düşünmeniz durumunda derhal doktora başvurunuz.
BU ÜRÜN 2012/19/AB DİREKTİFİNE UYGUNDUR.
Cihazın üzerinde bulunan üzeri çizili sepet sembolü, ürünün kullanım ömrünün sonunda ev atıklarından ayrı olarak bertaraf edilmesi gerektiği doğrultusunda, elektrikli ve
elektronik cihazların yeniden dönüştürülmesi için ayrıştırmalı bir çöp toplama merkezine götürülmesi veya benzer yeni bir cihaz satın alındığında ürünün satıcıya teslim edil-
mesi gerektiğini belirtir. Kullanıcı, cihazın kullanım ömrünün sonunda, cihazın uygun toplama merkezlerine tesliminden sorumludur. Kullanım ömrünün sonuna ulaşmış cihaz
doğru bir şekilde ayrı bir atık olarak toplanırsa, geri dönüştürülebilir, işlenebilir ve ekolojik olarak bertaraf edilebilir; bu durum, çevre ve sağlık üzerindeki olası olumsuz etkilerin
önlenmesini sağlar ve ürünün oluşturulduğu malzemelerin geri dönüşümüne katkıda bulunur. Ürünün kullanıcı tarafından kanunlara aykırı bir şekilde bertaraf edilmesi,
yasaların öngördüğü idari yaptırımlarla sonuçlanacaktır. Mevcut çöp toplama sistemleri ile ilgili daha detaylı bilgi için yerel atık bertaraf etme hizmetine veya ürünü satın almış olduğunuz
mağazaya başvurunuz.
BAKIM VE ONARIM
Elektrik devresine zarar vermekten kaçınmak için oyuncağı yumuşak kuru bir bez veya mikrofiberli bezle temizleyiniz. Deterjan veya çözücü maddeler kullanarak temizlemeyiniz.
• Ürünü ısı, toz, kum ve sudan koruyunuz.
Asılı elemanların, biraz su ile nemlendirilmiş temiz bir bez kullanılarak sadece yüzey kısmı yıkanabilir. Dış kısım ve iç kısım: %100 polyester
Yıkamayınız
Ağartıcı kullanmak yasaktır
Kurutma makinesinde kurutulamaz
Ütülemeyiniz
Kuru temizlemeye vermeyiniz
GARANTİ
Ürün, talimatlarda belirtildiği üzere, normal kullanımda her türlü uygunsuzluğa karşı garantilidir. Bu nedenle garanti, hatalı kullanım, aşınma veya kazara meydana gelen olaylardan kay-
naklanan hasar durumunda geçerli değildir. Uygunluğa ilişkin kusurlara dair garantinin süresi için mümkün olduğu durumlarda lütfen satın alınan ülkede geçerli ulusal kanunların özel
hükümlerine bakınız.
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ КАРУСЕЛЬ РАЙДУГА
ВІК: 0-6 місяців режим каруселі
ВІК: 0 місяців+ приліжковий проектор / приліжкова карусель
ПРОЧИТАЙТЕ ПЕРЕД ВИКОРИСТАННЯМ ТА ЗБЕРЕЖІТЬ ДЛЯ ПОДАЛЬШОГО ВИКОРИСТАННЯ.
• Іграшка працює від 3 батарейок 1,5В АА (не входять до комплекту) і 2 батарейок 1,5В ААА (не входять до комплекту) для пульта дистанційного керування.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Для безпеки вашої дитини: УВАГА!
Зніміть пластикові пакети та всі елементи упаковки виробу та викиньте їх або зберігайте подалі від дітей. Небезпека удушення.
Збирання цієї іграшки має виконуватися тільки дорослим. Не використовуйте іграшку, поки не будуть завершені всі операції по її збиранню та не буде перевірена правильність збирання.
Регулярно перевіряйте стан зношення виробу та наявність поломок. У разі пошкоджень не використовуйте іграшку та тримайте її подалі від дітей.
• не можна додавати петлі або стрічки. Існує небезпека удушення.
• Використовуйте іграшку під постійним наглядом дорослого.
• Не використовуйте іграшку способом, відмінним від передбаченого.
• Не залишайте іграшку поблизу джерел безпосереднього випромінювання тепла та/або під тривалим впливом прямих сонячних променів.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ ЩОДО КОНФІГУРАЦІЙ КАРУСЕЛІ (МОБІЛЯ)
Цей продукт призначений для використання на ліжечках із жорсткими бортами та на люльці Chicco Next2Me Forever, тоді як на всіх інших ліжечках Chicco Next2Me це необхідно
за допомогою спеціальної опори E (Мал.1), яка входить до складу товару.
Опору E (МАЛ.1) має використовувати лише дорослий для правильної фіксації виробу на люльках Chicco Next2Me. Коли вона не використовується, її слід зберігати в недоступ-
ному для дітей місці.
• Карусель (мобіль) повинна бути закріплена лише за допомогою компонентів, що входять до комплекту, не додавайте петлі або стрічки. Існує небезпека удушення.
• Періодично контролюйте стан складання та кріплення іграшки до ліжка/колиски.
Застереження. Щоб уникнути травмування внаслідок заплутування, зніміть цю іграшку, коли дитина починає намагатись встати, спираючись на руки та на коліна, щоб повзти.
• Іграшка під час використання в режимі каруселі (мобіля) призначена лише для спостереження. Ніколи не залишайте її в межах досяжності дитини.
Для моделей Chicco NEXT2Me Magic і NEXT2Me Magic EVO при використанні функції гойдалки вийміть карусель (млбіль) з люльки. УВАГА недотримання цієї вказівки може
призвести до від’єднання каруселі (мобіля) та опори. Ризик падіння каруселі (мобіля) на дитину.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ ЩОДО КОНФІГУРАЦІЇ ПРИЛІЖКОВОГО ПРОЕКТОРА АБО КАРУСЕЛІ
Електронний модуль B (МАЛ.1), підвісна частина C (МАЛ.1) і підвіски D (МАЛ.1) можуть використовуватися як приліжковий проектор або карусель (мобіль) після розбирання
з несучої конструкції каруселі (мобіля) A (МАЛ.1). Коли електронний модуль використовується в режимі проектора або в режимі приліжкової каруселі (мобіля), конструкція
виробу A (МАЛ.1) і додаткова опора E (МАЛ.1) ніколи не повинні залишатися в межах досяжності дитини.
• Підвіски D можна від’єднати від підвісної частини каруселі (мобіля) та використовувати дитиною окремо.
• У режимах проектора та приліжкової каруселі (мобіля) іграшку слід використовувати на плоских і стійких поверхнях і ніколи не всередині ліжечка/люльки.
ІНСТРУКЦІЇ ЗІ ЗБИРАННЯ
КОМПОНЕНТИ (МАЛ. 1)
A - з’єднувальна конструкція (A1: з’єднувальна основа + A2: арка)
B - Електронний модуль
C - повітряна частина
D - підвіски
E - опора для кріплення
F - пульт дистанційного керування
Перед використанням перевірте правильне складання та кріплення всіх компонентів.
КРУТИЛКА
Увага! Під час монтажу та демонтажу мобіля дитина ні в якому разі не повинна перебувати всередині колиски/ліжка.
Монтаж каруселі (мобіля) має виконувати лише доросла особа з дотриманням наведених нижче інструкцій.
Зберіть арку A2 на з’єднувальній основі A1, доки не почуєте клацання (МАЛ.2). Коли це буде зроблено, дві частини не можна буде демонтувати.
Закріпіть з’єднувальну конструкцію A на краю ліжка, повертаючи ручку на з’єднувальній основі (МАЛ.3), доки не почуєте звук механічної зупинки.
УВАГА: Якщо виріб використовується з люльками Chicco Next2Me, розташуйте фіксуючу опору E в одному з двох кутів, протилежних стороні відкривання люльки, розмістіть
закріплюючу конструкцію A в центрі фіксуючої опори E та зафіксуйте її, повертаючи ручку (МАЛ. 4). Переконайтеся, що опора для кріплення міцно зафіксована на люльці Chicco
Next2Me.
Вставте батарейки у відповідний відсік електронного модуля B (МАЛ.5) (див. параграф «ВИЙМАННЯ ТА ВСТАВЛЯННЯ ЗМІННИХ БАТАРЕЙ»).
• З’єднайте підвіски D з підвісною частиною C каруселі (мобіля) за допомогою відповідного ремінця (МАЛ.6).
З’єднайте підвісну частину C з електронним модулем B, переконавшись, що зірка підвісної частини спрямована вниз у режимі каруселі (мобіля) (МАЛ.7). Переконайтеся, що
гачки на підвісній частині правильно вставлені в слоти на модулі, доки не почуєте на підтвердження звук клацання (МАЛ.8). Злегка потягніть підвісну частину, щоб перевірити
правильність складання.
Вставте арку A2 в електронний модуль B наступним чином: відкрийте віконце G на основі модуля B (МАЛ.9), вставте арку A2 всередину модуля B, доки рельєфна лінія H повністю
не зникне, і переконайтеся, що частини міцно закріплені (МАЛ.10).
Щоб розібрати карусель (мобіль), від’єднайте електронний модуль B від арки A2, тримаючи електронний модуль B однією рукою, іншою натисніть і одночасно потягніть кнопку
I на дузі A2, потім зніміть електронний модуль B (МАЛ.11). Закрийте віконце G на основі електронного модуля B (МАЛ.9). Зніміть підвісну частину з електронного модуля B:
тримайте модуль B однією рукою та притисніть донизу підвісну частину C, натиснувши на виступи. (МАЛ. 12).
ПРИЛІЖКОВА КАРУСЕЛЬ (МОБІЛЬ)
З’єднайте підвісну частину C з електронним модулем B, переконавшись, що зірка підвісної частини C спрямована вгору (МАЛ.13). Переконайтеся, що гачки на підвісній частині
C правильно вставлені в слоти на модулі B, доки не почуєте на підтвердження звук клацання (МАЛ.14). Вставте підвіски у відповідні отвори за допомогою ремінця (МАЛ.15).
ПРОЕКТОР НА ТУМБОЧКУ
• Поставте електронний модуль B на тумбочку та дотримуйтесь інструкцій з експлуатації, наведених у наступному параграфі.
УВІМКНЕННЯ ТА ФУНКЦІОНУВАННЯ ІГРАШКИ
На електронному модулі B виберіть гучність, перемістивши курсор L (МАЛ.16) у позицію I (низька гучність) або II (висока гучність)
Щоб увімкнути іграшку, перемістіть курсор M (МАЛ.16) з позиції 0 до позиції 15’ або 45’ залежно від бажаної тривалості гри: Проекція, обертання та мелодії тепер будуть активні.
При включенні іграшка знаходиться в режимі 1: Фіксована проекція веселки в супроводі шести мелодій класичної музики. Торкнувшись значка ноти N (МАЛ.16), ви прослухаєте
наступну мелодію.
В кінці шостого твору класичної музики іграшка переходить в режим 2: Проекція веселки з’являється і зникає колір за кольором у супроводі сучасної музики та звуків природи.
Торкнувшись значка налаштувань O (МАЛ.16), ви можете налаштувати функції іграшки:
Дотик 1: музика вмикається, проекція вимикається, обертання вмикається
Дотик 2: музика вимикається, проекція вмикається, обертання вимикається
Дотик 3: музика вмикається, проекція вмикається, обертання вимикається
Дотик 4: музика вмикається, проекція вмикається, обертання вмикається
Після закінчення вибраного циклу (15 або 45 хвилин) активні функції припиняться, а іграшка переходить у режим очікування. Торкніться будь-якого значка (N або O), щоб пов-
торно активувати іграшку.
Також можна налаштувати розмір і нахил проекції веселки на стіні та стелі завдяки втулці P (МАЛ.17), яка знаходиться на передній частині електронного модуля B. Обертайте
втулку P (від 0 до 360°) до отримання бажаного розміру та ефекту проекції.
Щоб покращити якість проекції, рекомендується використовувати виріб в умовах слабого освітлення або напівтіні.
УВІМКНЕННЯ ТА ФУНКЦІОНУВАННЯ ПУЛЬТУ ДИСТАНЦІЙНОГО КЕРУВАННЯ
Щоб увімкнути пульт дистанційного керування F, перемістіть курсор Q на задній панелі з позиції 0 у позицію I (МАЛ.18).
Коли електронний модуль B працює, натиснувши кнопку R пульта дистанційного керування F (МАЛ.18), можна:
• Якщо іграшка в режимі 1 > перейдіть в режим 2.
• Якщо іграшка в режимі 2 > вимкніть електронні функції.
• Якщо іграшка перебуває в режимі очікування > повторно активуйте електронні функції
З’єднання між пультом дистанційного керування F та електронним модулем B є активним протягом приблизно 90 хвилин після останнього використання пульта дистанційного
керування F, щоб мати можливість використовувати його знову, необхідно повторно активувати електронний модуль B, торкнувшись значка нотатки N або значок налаштувань O.
Щоб уникнути надмірного споживання батарейок, бажано вимикати пульт дистанційного керування F, коли він не використовується (перемістіть курсор Q із положення I у
положення 0. Мал.18).
Увага: максимальна відстань використання пульту дистанційного керування F від електронного модуля B становить приблизно 5 метрів.
НАЗВИ МЕЛОДІЙ
Моцарт «Соната K521-Анданте», Бах «Голдбергські варіації BWV988», Франсуа Куперен «Дзвони Кітери», Моцарт «Ах, я б сказав тобі, мама K265», Моцарт «Фортепіанне тріо K542»,
Бетховен «Романс op50».
ЯК ВИЙМАТИ ТА/АБО ВСТАВЛЯТИ ЗМІННІ БАТАРЕЙКИ
УВАГА!
• Міняти батарейки завжди повинен дорослий.
Процедура заміни батарейок: за допомогою викрутки ослабте гвинт кришки, розташованої під ігровою поверхнею; зніміть кришку; витягніть розряджені батарейки з батарей-
ного відсіку; вставте нові батарейки, звертаючи увагу на дотримання правильної полярності (як показано на виробі); встановіть на місце кришку та загвинтіть гвинт до упору.
• Не залишайте поблизу від дітей батарейки або інструменти для роботи з ними.
• Не забувайте виймати розряджені батарейки з виробу, щоб можливий витік з них рідини не пошкодив виріб.
У разі витоку рідини з батарейок негайно замініть їх, обережно почистивши батарейний відсік, і ретельно вимийте руки у разі контакту з витеклою рідиною.
• Якщо ви не плануєте користуватися виробом тривалий час, обов’язково вийміть з нього батарейки.
• Використовуйте лужні батарейки, однакові або рівноцінні тим, які рекомендуються для цього виробу.
• Не змішуйте лужні батарейки зі стандартними вуглецинковими батарейками або перезаряджуваними нікель-кадмієвими акумуляторами.
• Не змішуйте розряджені батарейки з новими.
• Не викидайте розряджені батарейки у вогонь або безпосередньо в оточуюче середовище, їх необхідно здавати у пункти розділового збирання відходів.
• Не замикайте накоротко затискачі живлення.
• Не намагайтеся підзаряджати батарейки, не придатні для цього: існує небезпека вибуху.
• Не рекомендується використовувати перезаряджувані акумулятори, оскільки вони можуть скоротити роботу іграшки.
У разі використання перезаряджуваних акумуляторів вийміть їх з іграшки перед заряджанням і заряджайте їх лише під наглядом дорослого.
• Перед утилізацією іграшки не забудьте вийняти з неї батарейки.
• Іграшка не призначена для роботи зі змінними літієвими батарейками.
УВАГА! Неправильне використання може створити небезпеку.
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: одразу вийміть відпрацьовані батарейки. Тримайте нові та відпрацьовані батарейки у недоступному для дітей місці. Якщо ви вважаєте, що дитина могла
проковтнути батарейки або вони могли потрапити в яку-небудь частину тіла, негайно зверніться до лікаря.
ДАНИЙ ВИРІБ ВІДПОВІДАЄ ВИМОГАМ ЄВРОПЕЙСЬКОЇ ДИРЕКТИВИ 2012/19/ЄC.
Наведений на виробі символ перекресленого сміттєвого баку позначає, що наприкінці терміну служби цей виріб має утилізуватися окремо від побутових відходів,
тому його необхідно здати у пункт роздільного збору відходів для переробки електричної і електронної апаратури, або здати продавцю в момент придбання нової
еквівалентної апаратури. Користувач несе відповідальність за здавання виробу наприкінці його терміну служби у спеціальні пункти зі збирання відходів. Роздільне
збирання з метою подальшого повторного вживання, переробки й утилізації виробу, який відслужив свій термін, способом, дружнім до довкілля, попереджає нега-
тивний вплив на оточуюче середовище і на здоров’я людини, а також сприяє повторному використанню матеріалів, з яких складається виріб. За більш докладною
інформацією про наявні системи збору звертайтеся до місцевої служби роздільного збору відходів або у магазин, де було придбано виріб.
ЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД ЗА ІГРАШКОЮ
Чистіть іграшку м’якою сухою серветкою з тканини чи мікрофібри, щоб не пошкодити електронну схему. Не використовуйте розчинники або миючі засоби.
• Іграшку слід захищати від тепла, пилу, піску та води.
Підвіски можна мити лише поверхнево чистою тканиною, змоченою у воді. Матеріал зовнішньої та внутрішньої поверхні: 100 % поліестер
Не мити
Відбілювання не допускається
Не підходить для сушарки
Не прасувати
Не піддавати хімічній чистці
ГАРАНТІЯ
На виріб надається гарантія від будь-якої невідповідності у нормальних умовах експлуатації згідно з інструкцією з експлуатації. Відтак, гарантія не буде діяти в разі ушкоджень, які
з’явилися внаслідок неправильної експлуатації, зношення або випадкових подій. Про строк дії гарантії відповідності можна дізнатись з відповідних положень чинного національ-
ного законодавства країни, в якій придбано виріб, якщо вони передбачені.
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ИГРУШКА-
МОБИЛЬ «РАДУГА»
ВОЗРАСТ РЕБЕНКА: 0 - 6 месяцевмобиль на кроватку
ВОЗРАСТ РЕБЕНКА: 0М+прикроватный проектор /прикроватный мобиль
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ВНИМАТЕЛЬНО ОЗНАКОМЬТЕСЬ С ИНСТРУКЦИЕЙ И СОХРАНИТЕ ЕЁ ДЛЯ ОБРАЩЕНИЯ В БУДУЩЕМ.
• Игрушка работает от 3 батареек типа AA 1,5V (не входят в комплект), также требуются 2 батарейки типа AAA 1,5V (не входят в комплект) для пульта дистанционного управления.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
В целях обеспечения безопасности ребенка: ВНИМАНИЕ!
Перед использованием снимите с изделия полиэтиленовые пакеты и другие элементы упаковки и держите их в недоступном для детей месте. Существует опасность удушения.
Сборку данной игрушки должны осуществлять только взрослые. Пользоваться игрушкой рекомендуется только после окончания сборки и проверки правильности сборки.
Регулярно проверяйте изделие на износ или возможные поломки. В случае повреждения не используйте игрушку и держите ее в недоступном для детей месте.
• Не добавляйте к конструкции тесьмы и шнуры. Существует риск удушения.
• Использовать игрушку следует только под постоянным присмотром взрослого.
• Не используйте игрушку способом, отличным от предусмотренного в инструкции.
• Не оставляйте игрушку рядом с источниками тепла и/или под воздействием прямого солнечного света в течение длительного времени.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ О КОНФИГУРАЦИИ МОБИЛЯ
Данное изделие предназначено для использования в кроватках с жесткими боковинами и в кроватках Chicco Next2Me Forever, в то время как в других кроватках Chicco
Next2Me для крепления используется специальная опора Е, входящая в комплект (рис. 1E).
Опора Е (рис. 1) должна устанавливаться на колыбель Chicco Next2Me исключительно взрослым.Когда изделие не используется, его следует хранить в недоступном для детей месте.
Мобиль должен быть прикреплен к кроватке с использованием только компонентов, включенных в упаковку, не следует применять шнуры или тесьму. Существует риск
удушения.
• Регулярно проверяйте крепление игрушки к кроватке/колыбели.
Предупреждение. В целях предупреждения травм, обусловленных запутыванием, следует убрать эту игрушку, когда ребенок начинает приподниматься, опираясь на руки
и колени в положение ползания.
• За движением игрушки, когда используется как мобиль, можно только наблюдать. Никогда не оставляйте его в пределах досягаемости ребенка.
Модели Chicco NEXT2Me Magic и NEXT2Me Magic EVO: при использовании функции укачивания извлеките мобиль из колыбели. ВНИМАНИЕ невыполнение этого требования
может привести к отсоединению мобиля и опоры. Опасность падения мобиля на ребенка.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ: КОНФИГУРАЦИЯ «ПРОЕКТОР» ИЛИ «ПРИКРОВАТНЫЙ МОБИЛЬ»
Электронный элемент управления B (рис.1), подвесная часть C (рис. 1) и подвески D (рис.1) могут быть использованы в качестве проектора или прикроватного мобиля после их
снятия с несущей конструкции карусели A (рис.1). Когда электронный элемент управления используется в конфигурации проектора или прикроватного мобиля, конструкция
изделия A (рис.1) и прилагаемая опора E (рис.1) не должны находиться в пределах досягаемости ребенка.
• Подвески могут быть отсоединены от подвесной части мобиля и использоваться ребенком отдельно.
Когда игрушка используется как игровой центр или прикроватный мобиль ее следует устанавливать на ровную, устойчивую поверхность и ни в коем случае не внутри кро-
ватки/колыбели.
ИНСТРУКЦИИ ПО СБОРКЕ
СОСТАВНЫЕ ЧАСТИ (РИС. 1)
A - крепежная конструкция (A1: Основа для сборки + A2: дуга)
B - Электронный модуль
C - подвесная часть
D - подвески
E - крепежная опора
F - пульт дистанционного управления
Перед использованием проверьте правильность сборки и затяжку всех компонентов.
МОБИЛЬ НА КРОВАТКУ
Внимание! Во время сборки и разборки мобиля ребенок ни в коем случае не должен находиться внутри люльки/кроватки.
Собирать мобиль могут только взрослые, следуя приведенным далее инструкциям.
Установите дугу A2 на крепежное основание A1, вталкивая ее до щелчка (РИС. 2). После этого две части нельзя будет разобрать.
Прикрепите навесную конструкцию к боковине кроватки, поворачивая кнопку на навесном основании (РИС. 3) до тех пор, пока не раздастся звук, предупреждающий о
конечном положении.
ПРИМЕЧАНИЕ: Если изделие будет использоваться в колыбели Chicco Next2Me, установите крепежную опору Е на один из двух углов, противоположных открывающейся
боковине колыбели, и установите подвесную конструкцию А в центре крепежной конструкции Е и закрепите ее, повернув кнопку (РИС. 4). Убедитесь, что крепежная опора
прочно закреплена в кроватке Chicco Next2Me.
Вставьте батарейки в соответствующий отсек элемента управления (РИС. 5) (см. раздел «ИЗВЛЕЧЕНИЕ И УСТАНОВКА СМЕННЫХ БАТАРЕЕК»).
• Прикрепите подвески D к подвесной части C мобиля с помощью шнурка (РИС. 6).
Установите подвесную часть C на электронный модуль B, убедившись, что звезда подвесной части направлена вниз в конфигурации мобиля (РИС.7). • Убедитесь, что крепежные эле-
менты подвесной части правильно вставлены в пазы на модуле (должен прозвучать щелчок) (рис. 8). Слегка потяните за подвесную часть, чтобы проверить правильность сборки.
Вставьте дугу A2 в электронный модуль B следующим образом: откройте крышку G на основании элемента B (РИС.9), вставьте дугу A2 внутрь элемента B до полного исчезнове-
ния метки в виде линии H и убедитесь, что компоненты плотно прилегают друг к другу (РИС.10).
Чтобы разобрать мобиль, отделите электронный элемент управления B от дуги A2, удерживая его одной рукой, другой рукой нажмите и одновременно потяните назад кнопку
I на дуге A2, затем снимите элемент управления B (РИС.11). Закройте крышку G на основании электронного блока B (РИС. 9). Отсоедините подвесную часть от электронного
модуля B: удерживая модуль B одной рукой, прижмите подвесную часть C, надавив на поднятые выступы. (РИС. 12).
ПРИКРОВАТНЫЙ МОБИЛЬ
Соберите, объединив подвесную часть C с электронным модулем B и следя за тем, чтобы звезда подвесной части C была направлена вверх (РИС.13). • Убедитесь, что крепеж-
ные элементы подвесной части правильно вставлены в пазы на модуле (должен прозвучать щелчок) (рис. 14). Вставьте подвески в соответствующие отверстия с помощью
крепежного элемента (РИС. 15).
ПРИКРОВАТНЫЙ ПРОЕКТОР
• Установите электронный модуль B на прикроватную тумбочку и следуйте инструкциям по эксплуатации, приведенным в следующем параграфе.
ВКЛЮЧЕНИЕ И ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ ИГРУШКИ
На электронном модуле B выберите громкость, переместив регулятор L (РИС.16) в положение I (низкая громкость) или II (высокая громкость)
Чтобы включить игрушку, переместите ползунок М (РИС.16) из положения 0 в положение 15’ или 45’ в соответствии с желаемой продолжительностью режима: после этого
проекция, вращение и мелодии могут быть включены.
При включении игрушка находится в режиме 1: неподвижная радужная проекция в сопровождении шести мелодий классической музыки.При нажатии на значок ноты N
(РИС.16) будет воспроизводиться следующая мелодия.
В конце шестого фрагмента классической музыки игрушка переключается в режим 2: цвета радужной проекции исчезают один за другим, при этом звучат музыкальные фраг-
менты в стиле нью-эйдж и звуки природы.
Коснувшись значка настроек O (РИС.16), вы можете настроить функции игры:
Касание 1: музыка ВКЛ, проекция ВЫКЛ, вращение ВКЛ
Касание 2: музыка ВЫКЛ, проекция ВКЛ, вращение ВЫКЛ
Касание 3: музыка ВКЛ, проекция ВКЛ, вращение ВЫКЛ
Касание 4: музыка ВКЛ, проекция ВКЛ, вращение ВКЛ
В конце выбранного цикла (15 или 45 минут) выполнение активных функций прекратится, и игра перейдет в режим ожидания. Коснитесь любого значка (N или O), чтобы воз-
обновить игру.
Также можно настроить размер и наклон проекции радуги на стену и потолок посредством колёсика P (РИС.17) на передней панели электронного модуля BВращайте колёсико
P (от 0 до 360°), пока не будет достигнут желаемый размер проекции и эффект.
Для проекции с лучшим качеством изображения рекомендуется использовать помещение со слабым освещением или полутенью.
ВКЛЮЧЕНИЕ И ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ ПУЛЬТА ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ
Для включения пульта дистанционного управления F переместите регулятор Q на задней панели из положения 0 в положение I (РИС.18).
Когда электронный модуль B находится в работе, нажатие кнопки R на пульте дистанционного управления F (РИС.18) позволяет выполнить следующие действия:
• Если игра находится в режиме 1 >, переключитесь в режим 2.
• Если игра находится в режиме 2 > отключите электронные функции.
• Если игра находится в режиме ожидания > отключите электронные функции
Связь между пультом дистанционного управления F и электронным модулем B поддерживается в течение примерно 90 минут после последнего включения пульта; чтобы
использовать его снова, необходимо повторно активировать электронный модуль B, коснувшись музыкального значка N или значка настроек O.
Чтобы избежать чрезмерного расхода заряда батареи, рекомендуется выключать пульт дистанционного управления F, когда он не используется (переведите ползунок Q из
положения I в положение 0. Рис.18).
ПРИМЕЧАНИЕ: максимальное расстояние между пультом дистанционного управления F и электронным модулем B составляет приблизительно 5 метров.
НАЗВАНИЕ МЕЛОДИЙ
Моцарт «Соната K521-Анданте», Бах «Гольдберг-вариации BWV 988», Франсуа Куперен «Китийский перезвон», Моцарт «Ах, я скажу Вам, мама K265», Моцарт «Фортепианное трио
K542», Бетховен «Романс op50».
ИЗВЛЕЧЕНИЕ И/ИЛИ УСТАНОВКА СМЕННЫХ БАТАРЕЙ
ВНИМАНИЕ!
• Замена батареек должна выполняться только взрослыми.
Процедура по замене батареек: отверткой открутите винт крышки, расположенной под игровым центром, снимите её, выньте разряженные батарейки из батарейного отсека
и вставьте новые, соблюдая полярность, (как указано на изделии). Установите на место крышку и закрутите винт до упора.
• Не оставляйте рядом с детьми батарейки или инструменты.
• Всегда удаляйте из изделия отработанные батарейки для предотвращения утечки жидкости, которая может повредить его.
В случае утечки жидкости из батареек сразу же замените их, предварительно тщательно очистив отсек для батареек и вымыв руки, если произошел контакт с вытекшей
жидкостью.
• Если вы не планируете использовать изделие продолжительное время, обязательно извлеките из него батарейки.
• Используйте щелочные батарейки, одинаковые или равноценные рекомендуемым для данного изделия.
• Не используйте вместе щелочные, стандартные (угольно-цинковые) и перезаряжаемые (никель-кадмиевые) батарейки.
• Не используйте вместе старые и новые батарейки.
• Не бросайте разряженные батарейки в огонь, не загрязняйте окружающую среду; выбрасывайте их в специальные контейнеры.
• Не допускайте короткого замыкания разъёмов питания.
• Не пытайтесь перезаряжать батарейки, непригодные для этого: они могут взорваться.
• Не рекомендуется использовать аккумуляторные батарейки, они могут снизить функциональность игрушки.
В случае использования аккумуляторных батареек следует вынимать их из игрушки перед зарядкой и выполнять зарядку только под наблюдением взрослых.
• Перед утилизацией игрушки не забудьте вынуть из нее батарейки.
• Не предусмотрена работа данной игрушки с литиевыми батарейками.
ВНИМАНИЕ! Неправильное использование может привести к возникновению опасной ситуации.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: сразу утилизируйте отработанные батарейки. Держите новые и отработанные батарейки вдали от доступа детей. Если есть вероятность того, что ребёнок
проглотил батарейку или она попала в какую-либо часть тела, немедленно обратитесь к врачу.
ДАННОЕ ИЗДЕЛИЕ СООТВЕТСТВУЕТ ДИРЕКТИВЕ 2012/19/ЕU.
Приведенный на приборе символ перечеркнутой корзины обозначает, что в конце срока службы это изделие, которое следует сдавать в утиль отдельно от домашних
отходов, необходимо сдать в пункт сбора вторсырья для переработки электрической и электронной аппаратуры или сдать продавцу при покупке новой эквивалентной
аппаратуры. Пользователь несёт ответственность за сдачу прибора в конце его срока службы в специальные организации сбора. Надлежащий сбор вторсырья с после-
дующей сдачей старого прибора на повторное использование, переработку и утилизацию без нанесения ущерба окружающей среде помогает снизить отрицательное
воздействие на неё и на здоровье людей, а также способствует повторному использованию материалов, из которых состоит изделие. Более подробные сведения об имеющихся
способах сбора Вы можете получить, обратившись в местную службу вывоза отходов или же в магазин, где Вы купили изделие.
ОЧИСТКА И УХОД ЗА ИГРУШКОЙ
Чистите игрушку мягкой сухой тканью или тряпкой из микроволокна, чтобы не повредить электронную схему. Не используйте растворители или моющие средства.
• Защищайте игрушку от воздействия тепла, пыли, песка и воды.
Подвески можно мыть только в снятом виде чистой тканью, смоченной в воде. Внешняя и внутренняя отделка: 100% полиэстер
Не стирать
Отбеливание не допускается
Plaats de batterijen in het batterijvak van de elektronische module (FIG.5) (zie hoofdstuk “BATTERIJEN VERWIJDEREN EN PLAATSEN”).
• Bevestig de hangers D aan het zwevende gedeelte C van de draaimolen met behulp van het koord (FIG.6).
Bevestig zwevende deel C aan elektronische module B. Zorg ervoor dat de ster van het zwevende deel naar beneden wijst bij gebruik als draaimolen (FIG.7). Zorg ervoor dat de haken
van het zwevende gedeelte goed in de sleuven van de module vastklikken (FIG.8). Trek zachtjes aan het zwevende gedeelte om te controleren of het speeltje goed vastzit.
Steek de boog A2 als volgt in de elektronische module B: open klep G op de onderkant van module B (FIG.9), steek boog A2 in module B totdat de verhoogde lijn H volledig verdwijnt.
Controleer of de delen stevig vastzitten. (FIG.10).
Om de draaimolen te demonteren, maakt u de elektronische module B los van de boog A2. Houd daarbij de elektronische module B met één hand vast, druk met de andere hand de
knop I op de boog A2 in trek tegelijkertijd. Verwijder de elektronische module B (FIG.11). Sluit klep G op de basis van de elektronische module B (FIG.9). Demonteer het antennedeel van
de elektronische module B: houd module B met één hand vast en druk het antennedeel C naar beneden door op de verhoogde lipjes te drukken. (AFB. 12).
DRAAIMOLEN VOOR NACHTTAFELTJE
Bevestig zwevende deel C met elektronische module B. Zorg ervoor dat de ster van het zwevende deel C naar boven wijst (FIG.13). Zorg ervoor dat de haken van het zwevende gedeelte
C goed in de sleuven van de module B vastklikken (FIG.14). Steek de hangers in de daarvoor bestemde gaten met behulp van het koord (FIG.15).
PROJECTOR VOOR NACHTTAFELTJE
• Plaats de elektronische module B op het nachtkastje en volg de bedieningsinstructies in de volgende paragraaf.
AANZETTEN EN WERKING VAN HET SPEELGOED
Selecteer op elektronische module B het volume door schuifregelaar L (FIG.16) in stand I (laag volume) of II (hoog volume) te zetten
Om het speeltje aan te zetten, zet u schuifknop M (FIG.16) van stand 0 naar stand 15’ of 45’, afhankelijk van de gewenste spelduur: Projectie, rotatie en melodieën zijn nu actief.
Bij het inschakelen staat het speeltje in stand 1: D regenboog wordt continu geprojecteerd en er klinken zes klassieke melodieën. Druk op de noot N (FIG.16) om de volgende melodie te horen.
Na de zesde klassieke melodie gaat het speeltje over naar stand 2: De regenboog wordt geprojecteerd en verdwijnt kleur na kleur en er klinken new age-melodieën en natuurgeluiden.
Druk op het instellingenpictogram O (FIG.16) om de functies van het speeltje aan te passen:
1x drukken: muziek AAN, projectie UIT, rotatie AAN
2x drukken: muziek UIT, projectie AAN, rotatie UIT
3x drukken: muziek AAN, projectie AAN, rotatie UIT
4x drukken: muziek AAN, projectie AAN, rotatie AAN
Aan het einde van de gekozen cyclus (15 of 45 minuten) stoppen de actieve functies en gaat het speeltje in stand-by. Tik op een pictogram (N of O) om het speeltje weer te activeren.
Het formaat en de hoek van de regenboogprojectie op de muur en het plafond kan worden aangepast ring P (FIG.17) aan de voorzijde van de elektronische module B. Draai de knop P (0
tot 360°) tot het gewenste formaat en effect van de projectie is bereikt.
De projectie is het beste te zien in een weinig verlichte ruimte.
AANZETTEN EN WERKING VAN DE AFSTANDSBEDIENING
Om de afstandsbediening F in te schakelen, zet u de schuifknop Q aan de achterkant van stand 0 naar stand I (FIG.18).
Wanneer de elektronische module B in werking is, heeft de toets R van de afstandsbediening F (FIG.18) de volgende functies:
• Als het speeltje in stand 1 staat > overschakelen naar stand 2.
• Als het speeltje in stand 2 staat > de elektronische functies uitschakelen.
• Als het speeltje in stand-by staat > de elektronische functies weer inschakelen
De verbinding tussen de afstandsbediening F en de elektronische module B blijft ongeveer 90 minuten actief na het laatste gebruik van de afstandsbediening F. Om de verbinding na
deze periode weer tot stand te brengen, activeert u de elektronische module B door de noot N of het instellingenpictogram O aan te raken.
Om overmatig batterijverbruik te voorkomen, kunt u de afstandsbediening F beter uitschakelen wanneer deze niet wordt gebruikt (schuifregelaar Q van stand I naar stand 0). Fig.18).
NB: de maximale afstand waarop de afstandsbediening F vanaf de elektronische module B kan worden gebruikt, is ongeveer 5 meter.
TITELS VAN MELODIEËN
Mozart “Sonate K521-Andante”, Bach “Goldberg Variaties BWV988”, François Couperin “Le carillon de Cythère”, Mozart Ah vous dirais-je Maman K265”, Mozart “Piano Trio K542”, Beethoven
“Romanza op50”.
BATTERIJEN VERWIJDEREN/PLAATSEN
WAARSCHUWING!
• De batterijen moeten altijd door een volwassene worden vervangen.
Om de batterijen te vervangen: draai de schroef van het klepje, onderaan het activiteitenvlak van het speelgoed los met behulp van een schroevendraaier, verwijder het klepje, haal de
lege batterijen uit het batterijenvakje, plaats er de nieuwe batterijen in en zorg ervoor dat de polen op de juiste plaats zitten (zoals aangegeven op het artikel), plaats het klepje weer op
zijn plaats terug en draai de schroef goed vast.
• Houd de batterijen of eventueel gereedschap buiten het bereik van kinderen.
• Verwijder de lege batterijen uit het artikel, teneinde te vermijden dat mogelijk gelekte vloeistof het artikel beschadigt.
Vervang de batterijen onmiddellijk als ze vloeistof lekken, reinig de batterijenhouder en was uw handen zorgvuldig als u met de vloeistof in aanraking bent gekomen.
• Verwijder de batterijen altijd als het product lange tijd niet wordt gebruikt.
• Gebruik dezelfde of gelijkwaardige alkalinebatterijen als aanbevolen voor de werking van dit artikel.
• Gebruik geen alkaline, standaard (koolstof-zink) of oplaadbare (nikkel-cadmium) batterijen).
• Combineer geen lege batterijen met nieuwe.
• Werp lege batterijen nooit in het vuur of in het milieu maar verwerk ze door ze gescheiden in te zamelen.
• Sluit de voedingsklemmen niet kort.
• Probeer niet-oplaadbare batterijen niet op te laden: ze kunnen ontploffen.
• Het gebruik van oplaadbare batterijen wordt niet aanbevolen, omdat dit de functionaliteit van het speelgoed kan verminderen.
Als u oplaadbare batterijen gebruikt, verwijder deze dan uit het speelgoed voordat u ze oplaadt en laad ze alleen op onder toezicht van een volwassene.
• Verwijder de batterijen uit het speelgoed voordat het wordt weggegooid.
• Het speelgoed is niet ontworpen voor werking op lithiumbatterijen.
WAARSCHUWING! Onjuist gebruik kan gevaarlijke situaties veroorzaken.
WAARSCHUWING: gooi gebruikte batterijen onmiddellijk weg. Bewaar nieuwe en gebruikte batterijen buiten het bereik van kinderen. Als u denkt dat batterijen zijn ingeslikt of in een
lichaam kunnen terecht gekomen zijn, raadpleeg dan onmiddellijk een arts.
DIT PRODUCT IS CONFORM DE RICHTLIJN 2012/19/EU.
Het symbool met de doorstreepte vuilnisbak op het apparaat geeft aan dat het product op het einde van zijn levenscyclus afzonderlijk van het gewoon huishoudelijk afval
moet worden afgedankt en hiervoor naar een centrum voor gescheiden afvalophaling voor de recyclage van elektrische en elektronische apparatuur worden gebracht of
worden terugbezorgd aan de verkoper op het moment waarop een nieuw gelijkaardig apparaat wordt aangekocht. De gebruiker is er verantwoordelijk voor het apparaat
op het einde van de levenscyclus naar een structuur voor afvalophaling te brengen. De correcte gescheiden afvalophaling met het oog op de daaropvolgende recyclage,
verwerking en milieuvriendelijke afdanking van het apparaat draagt bij tot het voorkomen van mogelijke negatieve invloeden op het milieu en de gezondheid en bevordert
de recyclage van de materialen waaruit het product is samengesteld. Voor meer gedetailleerde informatie over de recyclage van dit product en de beschikbare ophaalsystemen, wendt
u zich tot de lokale dienst voor afvalophaling of de winkel waar u het product hebt gekocht.
REINIGING EN ONDERHOUD VAN HET SPEELGOED
Reinig het speelgoed met een droge, zachte stoffen of microvezeldoek om het elektronische circuit niet te beschadigen. Gebruik geen oplos- of reinigingsmiddelen.
• Bescherm het elektronische speelgoed tegen warmte, stof, zand en water.
Alleen het oppervlak van de hangers is wasbaar met een schone, met water bevochtigde doek. Extern en intern : 100% polyester
Niet wassen
Niet bleken
Niet geschikt voor wasdroger
Niet strijken
Niet chemisch laten reinigen
GARANTIE
Het product is gegarandeerd tegen elk gebrek aan overeenstemming onder normale gebruiksomstandigheden in overeenstemming met de gebruiksaanwijzing. De garantie is dus
niet geldig in geval van schade veroorzaakt door oneigenlijk gebruik, slijtage of toevallige gebeurtenissen. Voor de duur van de garantie inzake non-conformiteit verwijzen we naar de
specifieke richtlijnen en de nationale normen die van toepassing zijn in het land van aankoop, indien deze voorzien zijn.
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΏΝ ΚΑΡΟΥΖΕΛ ΟΥΡΑΝΙΟ ΤΟΞΟ
ΗΛΙΚΙΑ: 0 μηνών+ λειτουργία καρουζέλ
ΗΛΙΚΙΑ: 0 μηνών+ προβολέας κομοδίνου / καρουζέλ κομοδίνου
ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ.
Το παιχνίδι λειτουργεί με 3 μπαταρίες AA 1,5V (δεν περιλαμβάνονται) και με 2 μπαταρίες AAA 1,5V (δεν περιλαμβάνονται) για το τηλεχειριστήριο.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ
Για την ασφάλεια του παιδιού σας: ΠΡΟΣΟΧΗ!
Πριν από τη χρήση αφαιρέστε και πετάξτε τυχόν πλαστικές σακούλες και όλα τα υλικά συσκευασίας του προϊόντος ή κρατήστε τα μακριά από τα παιδιά. Κίνδυνος ασφυξίας.
Η συναρμολόγηση αυτού του προϊόντος πρέπει να γίνεται μόνο από ενήλικα. Μη χρησιμοποιείτε το παιχνίδι αν δεν έχουν ολοκληρωθεί όλες οι ενέργειες συναρμολόγησης και ελέγχου.
Ελέγχετε τακτικά την ακεραιότητα και την κατάσταση φθοράς του παιχνιδιού. Σε περίπτωση ζημιάς μην χρησιμοποιείτε το παιχνίδι και φυλάξτε το μακριά από τα παιδιά.
• Μην προσθέτετε κορδόνια ή κορδελάκια. Κίνδυνος στραγγαλισμού.
Το παιχνίδι πρέπει να χρησιμοποιείται υπό την επίβλεψη ενός ενήλικα.
• Μη χρησιμοποιείτε το παιχνίδι με διαφορετικό τρόπο από τον υποδεικνυόμενο.
• Μην αφήνετε το παιχνίδι κοντά σε πηγές θερμότητας ή/και για μεγάλα διαστήματα στο ηλιακό φως.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΔΙΑΜΟΡΦΏΣΗΣ ΚΑΡΟΥΖΕΛ
Αυτό το προϊόν έχει σχεδιαστεί για χρήση σε κούνιες με άκαμπτα πλαϊνά και στην κούνια Chicco Next2Me Forever, ενώ σε όλες τις άλλες κούνιες Chicco Next2Me είναι απαραίτητο
χρησιμοποιώντας το ειδικό υποστήριγμα E (Εικ.1) που περιλαμβάνεται στη συσκευασία πώλησης.
Το υποστήριγμα (ΕΙΚ. 1) πρέπει να χρησιμοποιείται αποκλειστικά και μόνο από ενήλικα για τη σωστή στερέωση του προϊόντος στις κούνιες Chicco Next2Me. Όταν δεν χρησιμοποιείται,
πρέπει να φυλάσσεται μακριά από τα παιδιά.
Το καρουζέλ πρέπει να στερεώνεται χρησιμοποιώντας μόνο τα εξαρτήματα που περιλαμβάνονται στη συσκευασία, μην χρησιμοποιείτε κορδόνια ή ταινίες. Κίνδυνος στραγγαλισμού.
• Ελέγχετε περιοδικά τη συναρμολόγηση και τη στερέωση του παιχνιδιού στο κρεβατάκι/κούνια.
Προειδοποίηση. Για την αποφυγή κινδύνων πνιγμού, απομακρύνετε το παιχνίδι αυτό όταν το παιδί αρχίζει να προσπαθεί να σηκωθεί στα χέρια και στα γόνατά του µπουσουλώντας.
Το παιχνίδι που χρησιμοποιείται στη λειτουργία καρουζέλ πρέπει μόνο να παρατηρείται. Ποτέ μην το αφήνετε σε κοντινή απόσταση από το παιδί.
Για τα μοντέλα Chicco NEXT2Me Magic και NEXT2Me Magic EVO, όταν χρησιμοποιείτε τη λειτουργία ανάκλισης, αφαιρέστε το καρουζέλ από την κούνια. ΠΡΟΣΟΧΗ Η μη τήρηση αυτής
της ένδειξης μπορεί να οδηγήσει σε αποσύνδεση του καρουζέλ και του στηρίγματος. Κίνδυνος να πέσει το καρουζέλ πάνω στο παιδί.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΔΙΑΜΟΡΦΏΣΗΣ ΠΡΟΒΟΛΕΑ ΚΑΙ ΚΑΡΟΥΖΕΛ ΚΟΜΟΔΙΝΟΥ
Η ηλεκτρονική μονάδα (ΕΙΚ.1Β), το εναέριο τμήμα (ΕΙΚ.1Γ) και τα κρεμαστά D (ΕΙΚ.1) μπορούν να χρησιμοποιηθούν ως προβολέας ή καρουζέλ κομοδίνου αφού αποσυναρμολογηθούν
από τη δομή στήριξης του καρουζέλ (ΕΙΚ.1). Όταν η ηλεκτρονική μονάδα χρησιμοποιείται σε λειτουργία προβολέα κομοδίνου ή καρουζέλ κομοδίνου, η δομή του προϊόντος Α (ΕΙΚ.1) και
το παρεχόμενο υποστήριγμα Ε (ΕΙΚ.1) δεν πρέπει ποτέ να αφήνονται σε κοντινή απόσταση από το παιδί.
Τα κρεμαστά D μπορούν να αποσπαστούν από το εναέριο τμήμα του καρουζέλ και να χρησιμοποιηθούν από το παιδί ξεχωριστά.
• Στις λειτουργίες του προβολέα και του καρουζέλ κομοδίνου, το παιχνίδι πρέπει να χρησιμοποιείται σε επίπεδες και σταθερές επιφάνειες και ποτέ μέσα στο κρεβατάκι/κούνια.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ
ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ (ΕΙΚ. 1)
A - δομή ανάρτησης (A1: βάση ανάρτησης + A2: τόξο)
B - Ηλεκτρονική μονάδα
C - εναέριο τμήμα
D - κρεμαστά
E - υποστήριγμα στερέωσης
F - τηλεχειριστήριο
Πριν από τη χρήση βεβαιωθείτε για τη σωστή συναρμολόγηση και σύσφιξη όλων των εξαρτημάτων.
ΚΑΡΟΥΖΕΛ
Προσοχή! Κατά τη συναρμολόγηση και την αποσυναρμολόγηση του καρουζέλ, το παιδί δεν πρέπει ποτέ να βρίσκεται μέσα στην κούνια/κρεβατάκι.
Η συναρμολόγηση του καρουζέλ πρέπει να πραγματοποιείται αποκλειστικά και μόνο από έναν ενήλικα ο οποίος πρέπει να ακολουθεί τις οδηγίες που αναφέρονται παρακάτω.
Συναρμολογήστε το τόξο A2 στη βάση ανάρτησης A1 μέχρι να ακούσετε ένα κλικ (ΕΙΚ. 2). Μόλις γίνει αυτό, τα δύο κομμάτια δεν μπορούν να αποσυναρμολογηθούν.
Στερεώστε τη δομή σύνδεσης Α στην άκρη του κρεβατιού περιστρέφοντας τον χειροτροχό που υπάρχει στη βάση σύνδεσης (ΕΙΚ. 3) μέχρι να ακούσετε τον μηχανικό ήχο τέλους δια-
δρομής.
ΣΗΜ.: Σε περίπτωση χρήσης του προϊόντος με κούνια Chicco Next2Me, τοποθετήστε το υποστήριγμα στερέωσης Ε σε μία από τις δύο απέναντι γωνίες προς την πλευρά ανοίγματος της
κούνιας, τοποθετήστε τη δομή αγκίστρωσης A στο κέντρο του στηρίγματος στερέωσης E και στερεώστε το περιστρέφοντας τον χειροτροχό (ΕΙΚ.4). Βεβαιωθείτε ότι το στήριγμα στερέω-
σης είναι καλά στερεωμένο στη βάση της κούνιας Chicco Next2Me.
Τοποθετήστε τις μπαταρίες στην κατάλληλη θήκη της ηλεκτρονικής μονάδας Β (ΕΙΚ. 5) (βλ. παράγραφο «ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΚΑΙ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ).
• Συναρμολογήστε τα κρεμαστά D στο εναέριο τμήμα C του καρουζέλ χρησιμοποιώντας το ειδικό λουράκι (ΕΙΚ. 6).
Συναρμολογήστε το εναέριο τμήμα C στην ηλεκτρονική μονάδα B, με προσοχή ώστε το αστέρι του εναέριου τμήματος να είναι στραμμένο προς τα κάτω στη λειτουργία καρουζέλ (ΕΙΚ.7).
Βεβαιωθείτε ότι τα άγκιστρα που υπάρχουν στο εναέριο τμήμα έχουν τοποθετηθεί σωστά στις υποδοχές της μονάδας μέχρι να ακούσετε ένα κλικ επιβεβαίωσης (ΕΙΚ. 8). Τραβήξτε ελαφρά
το εναέριο τμήμα για να ελέγξετε τη σωστή συναρμολόγηση.
Τοποθετήστε το τόξο A2 στην ηλεκτρονική μονάδα B ως εξής: ανοίξτε την πόρτα G στη βάση της μονάδας (ΕΙΚ. 9), τοποθετήστε το τόξο Α2 στο εσωτερικό της μονάδας Β μέχρι να
εξαφανιστεί η ανάγλυφη γραμμή Η και βεβαιωθείτε ότι τα μέρη είναι καλά αγκιστρωμένα΄(ΕΙΚ. 10).
Για να αποσυναρμολογήσετε το καρουζέλ, διαχωρίστε την ηλεκτρονική μονάδα Β από το τόξο Α2 κρατώντας την ηλεκτρονική μονάδα Β με το ένα χέρι, με το άλλο πατήστε και ταυ-
τόχρονα τραβήξτε προς τα πίσω το κουμπί που υπάρχει στο τόξο Α2 και, στη συνέχεια, αφαιρέστε την ηλεκτρονική μονάδα B (ΕΙΚ.11). Κλείστε τη θύρα G στη βάση της ηλεκτρονικής
μονάδας B (ΕΙΚ. 9). Αποσυναρμολογήστε το εναέριο τμήμα από την ηλεκτρονική μονάδα Β: κρατήστε τη μονάδα Β με το ένα χέρι και πιέστε το εναέριο τμήμα C προς τα κάτω πιέζοντας
τις ανυψωμένες γλωττίδες. (ΕΙΚ. 12).
ΚΑΡΟΥΖΕΛ ΚΟΜΟΔΙΝΟΥ
Συναρμολογήστε το εναέριο τμήμα C με την ηλεκτρονική μονάδα B, με προσοχή ώστε το αστέρι του εναέριου τμήματος C να είναι στραμμένο προς τα επάνω (ΕΙΚ.13). Βεβαιωθείτε ότι
τα άγκιστρα που υπάρχουν στο εναέριο τμήμα C έχουν τοποθετηθεί σωστά στις υποδοχές της μονάδας Β μέχρι να ακούσετε ένα κλικ επιβεβαίωσης (ΕΙΚ. 14). Τοποθετήστε τα κρεμαστά
στις ειδικές οπές χρησιμοποιώντας το λουράκι (ΕΙΚ. 15).
ΠΡΟΒΟΛΕΑΣ ΚΟΜΟΔΙΝΟΥ
Τοποθετήστε την ηλεκτρονική μονάδα Β στο κομοδίνο και ακολουθήστε τις οδηγίες λειτουργίας που υποδεικνύονται στην επόμενη παράγραφο.
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΥ ΠΑΙΧΝΙΔΙΟΥ
Στην ηλεκτρονική μονάδα Β, επιλέξτε την ένταση μετακινώντας τον κέρσορα L (ΕΙΚ.16) στη θέση I (χαμηλή ένταση) ή II (υψηλή ένταση)
Για να ενεργοποιήσετε το παιχνίδι, μετακινήστε τον κέρσορα M (ΕΙΚ.16) από τη θέση 0 στη θέση 15’ ή 45’ ανάλογα με την επιθυμητή διάρκεια του παιχνιδιού: Η προβολή, η περιστροφή
και οι μελωδίες θα είναι πλέον ενεργές.
Όταν ενεργοποιείται, το παιχνίδι βρίσκεται στη λειτουργία 1: Σταθερή προβολή ουράνιου τόξου συνοδευόμενη από έξι μελωδίες κλασικής μουσικής. Αγγίζοντας το εικονίδιο της νότας N
(ΕΙΚ.16) θα ακούσετε την επόμενη μελωδία.
Στο τέλος του έκτου κομματιού κλασικής μουσικής, το παιχνίδι μεταβαίνει στη λειτουργία 2: Η προβολή του ουράνιου τόξου εμφανίζεται και εξαφανίζεται με το ένα χρώμα μετά το άλλο,
συνοδευόμενη από κομμάτια μουσικής new age και ήχους της φύσης.
Αγγίζοντας το εικονίδιο ρυθμίσεων O (ΕΙΚ.16) μπορείτε να προσαρμόσετε τις λειτουργίες του παιχνιδιού:
Άγγιγμα 1: μουσική ON, προβολή OFF, περιστροφή ON
Άγγιγμα 2: μουσική OFF, προβολή ON, περιστροφή OFF
Άγγιγμα 3: μουσική ON, προβολή OΝ, περιστροφή OFF
Άγγιγμα 4: μουσική ON, προβολή OΝ, περιστροφή ON
Στο τέλος του επιλεγμένου κύκλου (15 ή 45 λεπτά) οι ενεργές λειτουργίες θα σταματήσουν και το παιχνίδι θα τεθεί σε αναμονή. Πατήστε οποιοδήποτε εικονίδιο (N ή O) για να ενεργο-
ποιήσετε ξανά το παιχνίδι.
Μπορείτε επίσης να προσαρμόσετε το μέγεθος και την κλίση της προβολής του ουράνιου τόξου στον τοίχο και την οροφή χάρη στον δακτύλιο P (ΕΙΚ. 17) στο μπροστινό μέρος της ηλε-
κτρονικής μονάδας B. Περιστρέψτε τον κρίκο P (από 0 σε 360 °) μέχρι να προκύψει το επιθυμητό μέγεθος και το επιθυμητό αποτέλεσμα προβολής.
Για καλύτερη απόδοση της προβολής, συνιστάται να το χρησιμοποιείτε σε περιβάλλον με χαμηλό φωτισμό ή σε σκιά.
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΥ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΥ
Για να ενεργοποιήσετε το τηλεχειριστήριο F, μετακινήστε τον κέρσορα Q στο πίσω μέρος από τη θέση 0 στη θέση I (ΕΙΚ.18).
Όταν η ηλεκτρονική μονάδα B είναι σε λειτουργία, πατώντας το κουμπί R του τηλεχειριστηρίου F (ΕΙΚ.18) μπορείτε:
• Εάν το παιχνίδι βρίσκεται στη λειτουργία 1 > να μεταβείτε στη λειτουργία 2.
• Εάν το παιχνίδι βρίσκεται στη λειτουργία 2 > να απενεργοποιήσετε τις ηλεκτρονικές λειτουργίες.
• Εάν το παιχνίδι βρίσκεται σε αναμονή > να ενεργοποιήσετε ξανά τις ηλεκτρονικές λειτουργίες.
Η σύνδεση μεταξύ του τηλεχειριστηρίου F και της ηλεκτρονικής μονάδας Β είναι ενεργή για περίπου 90 λεπτά μετά την τελευταία χρήση του τηλεχειριστηρίου F, για να μπορέσετε να το
χρησιμοποιήσετε ξανά, η ηλεκτρονική μονάδα Β πρέπει να ενεργοποιηθεί ξανά αγγίζοντας το εικονίδιο της σημείωσης N ή το εικονίδιο ρυθμίσεων O.
Για να αποφύγετε την υπερβολική κατανάλωση των μπαταριών, συνιστάται να απενεργοποιείτε το τηλεχειριστήριο F όταν δεν χρησιμοποιείται (μετακινήστε τον κέρσορα Q από τη θέση
I στη θέση 0. Εικ. 18).
ΣΗΜ.: η μέγιστη απόσταση χρήσης του τηλεχειριστηρίου F από την ηλεκτρονική μονάδα Β είναι περίπου 5 μέτρα.
ΤΙΤΛΟΙ ΜΕΛΏΔΙΏΝ
Mozart “Sonata K521-Andante” , Bach “Goldberg Variations BWV988” , François Couperin “Le carillon de Cythère , Mozart Ah vous dirais-je Maman K265”, Mozart “Piano Trio K542”, Beethoven
“Romanza op50”.
ΑΦΑΙΡΕΣΗ Ή/ΚΑΙ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΏΝ ΜΠΑΤΑΡΙΏΝ
ΠΡΟΣΟΧΗ!
• Η αντικατάσταση των μπαταριών πρέπει να γίνεται πάντα από έναν ενήλικα.
Για να αντικαταστήσετε τις μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες: Με ένα κατσαβίδι χαλαρώστε τη βίδα στο πορτάκι, που βρίσκεται κάτω από την επιφάνεια δραστηριοτήτων του παιχνιδιού,
αφαιρέστε το πορτάκι, βγάλτε από την υποδοχή τους τις άδειες μπαταρίες, τοποθετήστε τις νέες μπαταρίες φροντίζοντας να τηρήσετε τη σωστή πολικότητα εισαγωγής (όπως υποδεικνύ-
εται στο προїόν), επανατοποθετήστε το πορτάκι και σφίξτε τη βίδα μέχρι τέρμα.
• Φυλάξτε τις μπαταρίες και τυχόν εργαλεία μακριά από τα παιδιά.
Να αφαιρείτε πάντα τις άδειες μπαταρίες από το παιχνίδι, για να αποφύγετε βλάβες από ενδεχόμενες διαρροές του υγρού των μπαταριών.
Στη περίπτωση κατά την οποία οι μπαταρίες έχουν χάσει υγρό, αντικαταστήστε τις αμέσως, φροντίζοντας να καθαρίσετε τη θήκη τους και να πλύνετε προσεκτικά τα χέρια σας, αν έχουν
έρθει σε επαφή με το υγρό που διέρρευσε.
Να αφαιρείτε πάντα τις μπαταρίες σε περίπτωση που το προϊόν δεν πρόκειται να χρησιμοποιηθεί για μεγάλο χρονικό διάστημα.
• Χρησιμοποιείτε αλκαλικές μπαταρίες ιδίου ή ισοδύναμου τύπου με τον ενδεδειγμένο, για τη λειτουργία αυτού του προϊόντος.
• Μην τοποθετείτε μαζί μπαταρίες αλκαλικές, απλές (άνθρακα-ψευδαργύρου) ή επαναφορτιζόμενες (νικελίου-καδμίου).
• Μην τοποθετείτε μαζί άδειες με καινούργιες μπαταρίες.
• Μην καίτε και μην πετάτε στο περιβάλλον τις άδειες μπαταρίες, αλλά διαθέστε τις στους ειδικούς κάδους ανακύκλωσης.
• Μην βραχυκυκλώνετε τους ακροδέκτες τροφοδοσίας.
• Μην προσπαθήσετε να επαναφορτίσετε μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες: υπάρχει κίνδυνος έκρηξης.
• Μην χρησιμοποιείτε επαναφορτιζόμενες μπαταρίες, γιατί μπορεί να επηρεάσουν τη σωστή λειτουργία του παιχνιδιού.
Εάν χρησιμοποιείτε επαναφορτιζόμενες μπαταρίες, αφαιρέστε τις από το παιχνίδι πριν τις επαναφορτίσετε και επαναφορτίστε μόνο υπό την επίβλεψη ενηλίκου.
• Πριν από την απόρριψη του παιχνιδιού αφαιρέστε τις μπαταρίες.
Το παιχνίδι δεν σχεδιάστηκε για να λειτουργεί με μπαταρίες Λιθίου.
ΠΡΟΣΟΧΗ! Η ακατάλληλη χρήση μπορεί να επιφέρει κινδύνους.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Απορρίψτε αμέσως τις χρησιμοποιημένες μπαταρίες. Κρατήστε τις καινούργιες και τις χρησιμοποιημένες μπαταρίες μακριά από τα παιδιά. Εάν πιστεύετε ότι οι
μπαταρίες έχουν καταποθεί ή τοποθετηθεί μέσα σε οποιοδήποτε μέρος του σώματος, ζητήστε αμέσως ιατρική βοήθεια.
ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΑΥΤΟ ΕΙΝΑΙ ΣΥΜΦΏΝΟ ΜΕ ΤΟΝ ΕΥΡΏΠΑΪΚΟ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ 2012/19/EE.
Το σύμβολο με τον διαγραμμένο κάδο που υπάρχει στη συσκευή υποδεικνύει ότι το προϊόν, στο τέλος της ωφέλιμης ζωής του πρέπει να διατίθεται ξεχωριστά από τα οικιακά
απορρίμματα και να μεταφέρεται σε κάποιο κέντρο συλλογής ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών ή να επιστρέφεται στον μεταπωλητή κατά την αγορά μιας καινούργιας
αντίστοιχης συσκευής. Ο χρήστης έχει την ευθύνη μεταφοράς της συσκευής στον κατάλληλο χώρο συλλογής κατά το τέλος της ωφέλιμης ζωής της. Η κατάλληλη διαδικασία
συλλογής επιτρέπει την ανακύκλωση, επεξεργασία και οικολογική διάθεση των άχρηστων συσκευών και συμβάλλει στην αποφυγή αρνητικών επιπτώσεων για το περιβάλλον
και την υγεία. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα διαθέσιμα συστήματα συλλογής, παρακαλούμε απευθυνθείτε στις κατά τόπους δημόσιες υπηρεσίες καθαριότητας
ή στο κατάστημα από το οποίο αγοράσατε τη συσκευή.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΟΥ ΠΑΙΧΝΙΔΙΟΥ
Καθαρίστε το παιχνίδι με ένα στεγνό μαλακό πανί από ύφασμα ή μικροΐνες για να μην προκληθεί ζημιά στο ηλεκτρικό κύκλωμα. Μην χρησιμοποιείτε διαλύτες ή απορρυπαντικά.
• Προστατέψτε το ηλεκτρονικό παιχνίδι από τη ζέστη, τη σκόνη, την άμμο και το νερό.
Τα κρεμαστά πλένονται μόνο στην επιφάνεια με ένα καθαρό πανί βρεγμένο σε νερό. Εξωτερικό και εσωτερικό: 100% πολυεστέρας
Μην το πλένετε
Δεν επιτρέπεται η λεύκανση
Ακατάλληλο για στεγνωτήριο
Μην το σιδερώνετε
Μην κάνετε στεγνό καθάρισμα
ΕΓΓΥΗΣΗ
Το προϊόν είναι εγγυημένο για τυχόν έλλειψη συμμόρφωσης υπό κανονικές συνθήκες χρήσης σύμφωνα με τις οδηγίες χρήσης. Συνεπώς, η εγγύηση δεν θα ισχύει, αν οι ζημιές οφείλονται
σε ακατάλληλη χρήση, φθορά ή τυχαία γεγονότα. Για ελαττώματα συμμόρφωσης κατά τη διάρκεια της εγγύησης, ανατρέξτε στις ειδικές διατάξεις των εθνικών κανονισμών που ισχύουν
στη χώρα αγοράς, όπου ισχύουν.
KULLANIM KILAVUZU GÖKKUŞAĞI KARYOLA DÖNENCESİ
YAŞ: 0-6 ay karyola dönencesi modu
YAŞ: 0 ay+ komodin projeksiyon cihazı / komodin karyola dönencesi
ÖNEMLİ! DİKKATLİ BİR ŞEKİLDE OKUYUN VE İLERİDE BAŞVURMAK ÜZERE SAKLAYIN.
• Ürün, uzaktan kumanda için 3 adet AA 1.5V pil (dahil değildir) ve 2 adet AAA 1.5V pil (dahil değildir) gerektirir.
UYARILAR
Çocuğunuzun güvenliği için: UYARI!
Tüm plastik poşetleri ve diğer tüm ambalaj maddelerini çıkarıp atınız veya çocukların ulaşamayacağı bir yerde saklayınız. Boğulma tehlikesi yaratabilir.
Bu ürün yalnızca bir yetişkin tarafından monte edilmelidir. Oyuncağı tamamen monte edilip kontrol edilinceye kadar kullanmayınız.
Ürünü, aşınma ve hasar belirtileri bakımından düzenli olarak kontrol ediniz. Ürün hasarlıysa ürünü kullanmayınız ve çocukların ulaşamayacağı bir yerde saklayınız.
• İpler veya kayışlar eklemeyiniz. Boyna dolanarak boğulma tehlikesine yol açabilir.
• Ürün ancak bir yetişkinin sürekli gözetimi altında kullanılmalıdır.
• Ürünü tavsiye edilen kullanım amacı dışında kullanmayınız.
• Oyuncağı doğrudan ısı kaynaklarının yakınında ve/veya uzun süre doğrudan güneş ışığı altında bırakmayınız.
KARYOLA DÖNENCESİ MODU İÇİN UYARILAR
Bu ürün, sert kenarları olan beşiklerde ve Chicco Next2Me Forever beşikte kullanılmak üzere tasarlanmıştır; diğer tüm Chicco Next2Me beşikler için ürün paketinde bulunan özel destek
E (Şek. 1) gereklidir.
Destek E (Şek. 1), ürünü Chicco Next2Me beşiklere düzgün şekilde sabitlemek için yalnızca bir yetişkin tarafından kullanılmalıdır. Kullanılmadığı zaman, çocukların erişemeyeceği yerlerde
saklayınız.
• Karyola dönencesi yalnızca paket içerisinde bulunan parçalar kullanılarak yerine monte edilmelidir; kesinlikle ip veya bağcık kullanmayınız. Boyna dolanarak boğulma tehlikesine yol
açabilir.
• Oyuncağın karyolaya/beşiğe sağlam bir şekilde monte edilmiş olduğundan emin olmak için düzenli aralıklarla kontrol ediniz.
Uyarı. Dolanma nedeniyle oluşabilecek olası bir yaralanmayı önlemek için; çocuk, emekler haldeyken elleri ve dizleri üzerinde kalkmaya çalışmaya başladığında bu oyuncağı çıkarın.
• Karyola dönencesi modunda kullanıldığında, ürünün yalnızca izlenmesi amaçlanır. Asla bebeğin ulaşabileceği bir yerde bırakmayın.
Chicco NEXT2Me Magic ve NEXT2Me Magic EVO modelleri için, sallama özelliğini kullanırken karyola dönencesini beşikten sökün. UYARI bu uyarıya uyulmaması karyola dönencesinin
destekten ayrılmasına neden olabilir. Karyola dönencesinin bebeğin üzerine düşme riski.
KOMODİN PROJEKSİYON CİHAZI VEYA KARYOLA DÖNENCESİ YAPILANDIRMALARI İÇİN UYARILAR
Elektronik modül B (ŞEK. 1), başüstü kısım C (ŞEK. 1) ve asılı elemanlar D (ŞEK. 1), ana karyola dönencesi çerçevesinden A (ŞEK. 1) ayrıldıktan sonra komodin projeksiyon cihazı veya karyola
dönencesi olarak kullanılabilir. Elektronik modül komodin projeksiyon cihazı veya karyola dönencesi modunda kullanıldığında, ürünün çerçevesi A (ŞEK. 1) ve ürünle birlikte verilen destek
E (ŞEK. 1) asla çocukların erişebileceği yerde bırakılmamalıdır.
• Asılı elemanlar D, karyola dönencesinin başüstü kısmından ayrılarak bebek tarafından ayrı olarak kullanılabilir.
• Komodin projeksiyon cihazı veya karyola dönencesi modunda kullanıldığında, ürün düz, seviyeli bir yüzeye yerleştirilmeli ve asla yatak/beşik içine yerleştirilmemelidir.
MONTAJ TALİMATLARI
BİLEŞENLER (ŞEKİL 1)
A - bağlantı yapısı (A1: sabitleme tabanı + A2: kemer)
B - Elektronik modül
C - başüstü kısım
D - asılı elemanlar
E - sabitleme desteği
F - uzaktan kumanda
Kullanmadan önce, karyola dönencesinin doğru monte edildiğini ve tüm bileşenlerin uygun şekilde sabitlendiğini kontrol ediniz.
KARYOLA DÖNENCESİ
Uyarı! Karyola dönencesi birleştirilirken veya demonte edilirken bebek asla beşikte/yatakta bulunmamalıdır.
Karyola dönencesi aşağıdaki talimatlar çok dikkatli bir şekilde takip edilerek, yalnızca yetişkinler tarafından monte edilmelidir.
Kemeri A2, bir klik sesi duyana kadar sabitleme tabanı A1 üzerine takın (ŞEK.2). Bu işlem gerçekleştirildikten sonra iki parça demonte edilemez.
Sabitleme tabanındaki düğmeyi (ŞEK. 3) hareket sonuna eşlik eden mekanik ses duyulana kadar çevirerek bağlantı yapısını A yatağın yanına sabitleyin.
NOT: Ürünü Chicco Next2Me beşik ile kullanıyorsanız, sabitleme desteğini E beşiğin indirme tarafının karşısındaki iki köşeden birine yerleştirin, bağlantı yapısını A sabitleme desteğinin E
ortasına yerleştirin ve düğmeyi çevirerek sabitleyin (ŞEK. 4). Bağlantı yapısının Chicco Next2Me beşiğe sıkıca takıldığını kontrol edin.
Pilleri elektronik modülün B pil bölmesine yerleştirin (ŞEK. 5) (“DEĞİŞTİRİLEBİLİR PİLLERİN ÇIKARILMASI VE TAKILMASI ” ile ilgili paragrafa bakın).
• Asılı elemanları D, sağlanan kayışı kullanarak karyola dönencesinin başüstü kısmına C takın (ŞEK. 6).
Başüstü kısmı C, başüstü kısımdaki yıldızın karyola dönencesi modunda aşağıyı gösterdiğinden emin olarak, elektronik modüle B takın (ŞEK.7). • Başüstü kısmında bulunan konektörlerin modül
üzerindeki yuvalara bir kilitleme klik sesi duyulana kadar düzgün şekilde takıldığından emin olun (ŞEK. 8). Başüstü kısmını nazikçe çekerek montajın tamamen düzgün olduğunu test edin.
Kemeri A2, aşağıdaki gibi elektronik modüle B yerleştirin: modülün B tabanındaki kapağı G açın (Şek. 9 ), yükseltilmiş çizgi H tamamen kaybolana kadar kemeri A2 modülün B içine yerleş-
tirin ve bileşenlerin birbirine sıkıca kilitlendiğinden emin olun (Şek. 10).
Karyola dönencesini sökmek için, elektronik modülü B kemerden A2 ayırın. Bir elinizle elektronik modülü B tutarken, diğer elinizi kemerin A2 üzerinde bulunan düğmeye I bastırmak ve
aynı zamanda düğmeyi geri çekmek için kullanın, ardından elektronik modülü B çekerek serbest bırakın (Şek. 11). Elektronik modülün B tabanındaki kapağı G kapatın (Şek. 9). Başüstü
kısmı, elektronik modülden B çıkarın: bir elinizle modülü B tutun ve yükseltilmiş tırnaklara basarak, başüstü kısma C bastırın. (ŞEK. 12).
KOMODİN KARYOLA DÖNENCESİ
Başüstü kısmı C, başüstü kısımdaki C yıldızın yukarıyı gösterdiğinden emin olarak, elektronik modüle B takın (Şek. 13). • Başüstü kısmında C bulunan konektörlerin modül B üzerindeki
yuvalara bir kilitleme klik sesi duyulana kadar düzgün şekilde takıldığından emin olun (ŞEK. 14). Asılı elemanları, sağlanan kayışı kullanarak uygun yuvalara takın (Şek. 15).
KOMODİN PROJEKSİYON CİHAZI
• Elektronik modülü B komodinin üzerine yerleştirin ve bir sonraki paragrafta verilen işletim talimatlarını izleyin.
ÜRÜNÜN ÇALIŞTIRILMASI VE KULLANIMI
Anahtarı L (ŞEK.16), I (düşük ses seviyesi) veya II konumuna (yüksek ses seviyesi) hareket ettirerek, elektronik modüldeki ses seviyesini seçin
Ürünü açmak için anahtarı M (ŞEK. 16) istenen çalma süresine bağlı olarak 0 konumundan 15’ veya 45’ konumuna getirin: projeksiyon, döndürme ve melodiler artık etkindir.
Ürün mod 1’de açılır: altı klasik müzik melodisi eşliğinde sabit gökkuşağı projeksiyonu. Nota simgesine N (ŞEK. 16) dokunulduğunda bir sonraki melodi çalınır.
Altıncı klasik müzik melodisi bittikten sonra ürün mod 2’ye geçer: Gökkuşağı projeksiyonu, yeni çağ (new age) melodileri ve doğa sesleri eşliğinde sırayla beliren ve kaybolan renkleri
gösterir.
Ürün işlevleri, ayarlar simgesine O dokunularak kişiselleştirilebilir (ŞEK. 16):
1. dokunma: müzik AÇIK, projeksiyon KAPALI, döndürme AÇIK
2. dokunma: müzik KAPALI, projeksiyon AÇIK, döndürme KAPALI
3. dokunma: müzik AÇIK, projeksiyon AÇIK, döndürme KAPALI
4. dokunma: müzik AÇIK, projeksiyon AÇIK, döndürme AÇIK
Seçilen çevrimin sonunda (15 veya 45 dakika) aktif işlevler kesintiye uğratılır ve ürün bekleme moduna geçer. Ürünü yeniden etkinleştirmek için herhangi bir simgeye (N veya O) dokunun.
Gökkuşağının duvara ve tavana yansıtıldığı boyut ve açı, elektronik modülün B ön tarafında bulunan halka P (Şek. 17) kullanılarak kişiselleştirilebilir. İstenen boyut ve yansıtma efekti elde
edilene kadar halkayı P (0’dan 360°’ye) çevirin.
En iyi sonuçlar için, ürünü sınırlı ışığa sahip veya bir miktar gölgeli bir ortamda kullanınız.
UZAKTAN KUMANDANIN AÇILMASI VE KULLANIMI
Uzaktan kumandayı F açmak için arkadaki anahtarı Q 0 konumundan I konumuna getirin (ŞEK. 18).
Elektronik modül B çalışırken, uzaktan kumanda F (Şek. 18) üzerindeki düğmeye R basıldığında:
• Ürün mod 1’de ise > mod 2’ye geçilecektir.
• Ürün mod 2’de ise > elektronik işlevler devre dışı bırakılacaktır.
• Ürün bekleme modunda ise > elektronik işlevler yeniden etkinleştirilecektir
Uzaktan kumanda F ile elektronik modül B arasındaki bağlantı, uzaktan kumandanın F son kullanımından itibaren yaklaşık 90 dakika süreyle aktiftir; tekrar kullanabilmek için elektronik
modülün B, nota simgesine N veya ayarlar simgesine O dokunularak tekrar etkinleştirilmesi gerekir.
Pillerin aşırı kullanımını önlemek için, kullanılmadığında uzaktan kumandayı F kapatın (anahtarı Q I konumundan 0 konumuna getirin. Şek.18).
NOT: uzaktan kumanda F ile elektronik modül B arasındaki maksimum çalışma mesafesi yaklaşık 5 metredir.
ŞARKI İSİMLERİ
Mozart “Sonata K521-Andante” , Bach “Goldberg Variations BWV988” , François Couperin “Le carillon de Cythère , Mozart Ah vous dirais-je Maman K265”, Mozart “Piano Trio K542”, Beethoven
Нельзя сушить в сушильной машине
Не гладить
Не подвергать химчистке
ГАРАНТИЯ
Производитель гарантирует отсутствие дефектов соответствия при нормальных условиях использования, согласно указаниям инструкции по эксплуатации. Гарантия не будет
действительна в случае ущерба, обусловленного несоответствующим использованием, изнашиванием или непредвиденными обстоятельствами. Срок действия гарантии на
заводские дефекты предусмотрен нормативами, действующими в стране покупки, где это применяется.
BRUKSANVISNING REGNBÅGSMOBIL
ÅLDER: 0-6m som mobil
ÅLDER: 0m+ som projektor på sängbordet / mobil på sängbordet
LÄS NOGGRANT OCH SPARA FÖR FRAMTIDA BRUK.
• Leksaken fungerar med 3 AA-batterier på 1,5V (medföljer inte) och med 2 AAA-batterier på 1,5V (medföljer inte) till ärrkontrollen.
VARNINGAR
För ditt barns säkerhet: VARNING!
Ta bort eventuella plastpåsar och annat material som använts för att förpacka produkten och kasta eller förvara det utom räckhåll för barn. Risk för kvävning.
Montering av leksaken får endast utföras av en vuxen person. Använd inte leksaken förrän den är helt färdigmonterad och efter att ha kontrollerat att alla delar är korrekt ihopsatta.
Kontrollera regelbundet att produkten inte är sliten eller har gått sönder. Använd inte leksaken om den är skadad och förvara den utom räckhåll för barn.
• Lägg inte till snören eller band. Risk för strypning.
• Leksaken ska användas under tillsyn av en vuxen person.
• Använd inte leksaken på annat sätt än det som rekommenderas.
• Lämna inte leksaken nära värmekällor och/eller utsatt för direkt solljus i lång tid.
VARNINGAR AVSEENDE PRODUKTEN SOM SÄNGMOBIL
Denna produkt är utformad för att användas på barnsängar med styva gavlar och på vaggan Chicco Next2Me Forever. Om den används på alla andra vaggor Chicco Next2Me är det
nödvändigt att använda den speciella hållaren E (FIG.1) som ingår i förpackningen vid försäljning.
Hållaren E (FIG.1) får bara användas av en vuxen person för att sätta fast produkten på vaggorna Chicco Next2Me. När den inte används ska den förvaras utom räckhåll för barn.
• För att sätta fast mobilen får man endast använda de komponenter som medföljer förpackningen. Inga extra band eller snören får användas. Risk för strypning.
• Kontrollera regelbundet att leksaken är korrekt monterad och sitter fast ordentligt på barnsängen/vaggan.
Varning! För att förhindra eventuell skada orsakat av att barnet trasslar in sig ska denna leksak tas bort så snart som barnet börjar försöka resa sig på händer och knän i krypläge
• När leksaken används som mobil är det bara menat att barnet ska titta på den. Lämna den aldrig inom räckhåll för barnet.
För modellerna Chicco NEXT2Me Magic och NEXT2Me Magic EVO ska sängmobilen tas bort från vaggan när den används i gungläge. VARNING: vid underlåtenhet att följa denna föreskrift
kan sängmobilen eller hållaren lossna. Risk för att sängmobilen faller ned på barnet.
VARNINGAR AVSEENDE PRODUKTEN SOM PROJEKTOR ELLER MOBIL PÅ SÄNGBORDET
Den elektroniska modulen B (FIG.1), den rörliga delen C (FIG.1) och hängena D (FIG.1) kan användas som projektor eller mobil på sängbordet efter att ha tagits isär från mobilens bärande
struktur A (FIG.1). När den elektroniska modulen används som projektor eller mobil på sängbordet får produktens stomme A (FIG. 1) och den medföljande hållaren E (FIG.1) aldrig lämnas
inom räckhåll för barnet.
• Hängena D kan tas loss från den rörliga delen på mobilen och användas separat av barnet.
• När leksaken används som projektor eller mobil på sängbordet ska den användas på en slät och stadig yta, aldrig inuti sängen/vaggan.
MONTERINGSINSTRUKTIONER
KOMPONENTER (FIG. 1)
A - fixeringsstruktur (A1: basdel + A2: båge)
B - elektronisk modul
C - rörlig del
D - hängen
E - fäste
F - ärrkontroll
Före användning ska man kontrollera att alla delar är korrekt monterade och ordentligt fastsatta.
SÄNGMOBIL
Varning! När sängmobilen monteras och tas isär får inte barnet ligga i vaggan/sängen.
Sängmobilen får bara monteras av en vuxen person och genom att följa nedanstående monteringsanvisningar.
Montera bågen A2 på basdelen A1 tills det låsande klickljudet hörs (FIG.2). När detta väl har gjorts kan inte dessa två delar tas isär igen.
Säkra fixeringsstrukturen A på barnsängens sidopanel genom att vrida på vredet som finns på basdelen (FIG.3) tills du hör ett mekaniskt ljud för uppnått ändläge.
OBS! Om produkten används på vaggor Chicco Next2Me ska hållaren E placeras på ett av de två hörnen mittemot vaggans öppningsbara sida. Placera fastsättningskopplingen A i mitten
på hållaren E och fäst genom att vrida vredet (FIG.4). Försäkra dig om att hållaren sitter fast ordentligt på vaggan Chicco Next2Me.
Sätt in batterierna i det avsedda batterifacket i den elektroniska modulen B (FIG.5) (se punkt TA UT OCH SÄTTA IN DE UTBYTBARA BATTERIERNA).
• Montera hängena på mobilens rörliga del C med hjälp av det avsedda snöret (FIG.6).
Montera den rörliga delen C på den elektroniska modulen B och se till att stjärnan på den rörliga delen är vänd nedåt när den används som mobil (FIG.7). Se till att fästena på den rörliga
delen förs in korrekt i spåren på modulen tills det låsande klickljudet hörs (FIG.8). Dra lätt i den rörliga delen för att kontrollera att den har monterats korrekt.
Sätt in bågen A2 i den elektroniska modulen B på följande sätt: Öppna luckan G som finns längst ned på modulen B (FIG.9) och för in bågen A2 inuti modulen B tills det upphöjda strecket
H är helt dolt. Försäkra dig om att delarna sitter fast ordentligt (FIG.10).
För att demontera mobilen ska den elektroniska modulen B tas bort från bågen A2 genom att hålla i den elektroniska modulen B med ena handen och med andra handen trycka
in knappen I som finns på bågen A2 och samtidigt dra den bakåt så att den elektroniska modulen B kan tas ut (FIG.11). Stäng luckan G som finns längst ned på den elektroniska
modulen B (FIG.9). Demontera den rörliga delen från den elektroniska modulen B: Håll i modulen B med ena handen och tryck den rörliga delen C nedåt genom att trycka på de
upphöjda flikarna. (FIG. 12).
MOBIL PÅ SÄNGBORDET
Montera den rörliga delen C på den elektroniska modulen B och se till att stjärnan på den rörliga delen C är vänd uppåt (FIG.13). Se till att fästena på den rörliga delen C förs in korrekt i
spåren på modulen B tills det låsande klickljudet hörs (FIG.14). Sätt in hängena i de avsedda hålen med hjälp av snöret (FIG.15).
PROJEKTOR TILL SÄNGBORD
• Ställ den elektroniska modulen B på sängbordet och följ anvisningarna som anges i nästa punkt.
PÅSLAGNING OCH ANVÄNDNING AV LEKSAKEN
Välj volymen på den elektroniska modulen B genom att flytta skjutreglaget L (FIG.16) till läge I (låg volym) eller II (hög volym.
Slå på leksaken genom att flytta skjutreglaget M (FIG.16) från läge 0 till läge 15 min eller 45 min beroende på hur lång tid du vill att den ska vara i funktion: Projektion, rotation och melodier
är nu aktiva.
När leksaken slås på är den i läge 1: Projektion av en fast regnbågsbild ackompanjerad av sex melodier av klassisk musik Peka på noten N (FIG.16) för att lyssna på nästa melodi.
När den sjätte melodin av klassisk musik är slut går leksaken över till läge 2: Regnbågsprojektionen dyker upp och försvinner färg efter färg, ackompanjerad av new age-musik och naturljud.
Genom att trycka på inställningsikonen O (FIG.16) kan man anpassa leksakens funktioner:
1 tryck: musik PÅ, projektion AV, rotation PÅ
2 tryck: musik AV, projektion PÅ, rotation AV
3 tryck: musik PÅ, projektion PÅ, rotation AV
4 tryck: musik PÅ, projektion PÅ, rotation PÅ
När det valda programmet är slut (15 eller 45 minuter) stängs de aktiva funktionerna av och spelet sätts i standbyläge. Tryck på vilken ikon som helst (N eller O) för att aktivera leksaken igen.
Dessutom kan man anpassa regnbågsprojektionens storlek och vinkling på väggen och i taket med hjälp av ringen P (FIG. 17) som finns på framsidan av den elektroniska modulen B. Vrid
ringen P (från 0 till 360°) tills önskad storlek och effekt på projektionen uppnås.
För att få en så bra effekt som möjligt på projektionen ska den användas i en omgivning med svagt ljus eller i skugga.
PÅSLAGNING OCH ANVÄNDNING AV FJÄRRKONTROLLEN
Fjärrkontrollen F slås på genom att flytta skjutreglaget Q som finns på baksidan från läge 0 till läge I (FIG.18).
När den elektroniska modulen B är påslagen kan man trycka på knappen R på ärrkontrollen F (FIG.18) för att:
• Om leksaken är i läge 1 > gå till läge 2.
• Om leksaken är i läge 2 > avaktivera alla elektroniska funktioner.
• Om leksaken är i standbyläge > återaktivera alla elektroniska funktioner.
Anslutningen mellan ärrkontrollen F och den elektroniska modulen B är aktiv i cirka 90 minuter efter den senaste användning av ärrkontrollen F. För att kunna använda den igen är det
nödvändigt att återaktivera den elektroniska modulen B genom att trycka på notikonen N eller inställningsikonen O.
För att undvika att batterierna förbrukas i onödan rekommenderas det att stänga av ärrkontrollen F när den inte används (flytta skjutreglaget Q från läge I till läge 0. Fig.18).
OBS! Fjärrkontrollen F kan användas på högst 5 meters avstånd från den elektroniska modulen B.
MELODIER
Mozart “Sonata K521-Andante” , Bach “Goldberg Variations BWV988” , François Couperin “Le carillon de Cythère , Mozart Ah vous dirais-je Maman K265”, Mozart “Piano Trio K542”, Beethoven
“Romanza op50”.
ATT TA UT OCH/ELLER INSTALLERA DE UTBYTBARA BATTERIERNA
VARNING!
• Batterierna får bara bytas ut av en vuxen person.
Gör följande för att byta batterierna: Skruva av skruven på locket som sitter under leksakens aktivitetsplatta med en skruvmejsel. Ta av locket, ta ut de urladdade batterierna från batteri-
facket, sätt i de nya batterierna och var uppmärksam på att sätta in dem med rätt polaritet (anges på produkten). Sätt på locket igen och dra åt skruven ordentligt.
• Lämna inte batterier eller eventuella verktyg inom räckhåll för barn.
Ta alltid bort urladdade batterier från produkten för att undvika att eventuellt vätskeläckage skadar produkten.
Om det börjar läcka ut vätska från batterierna ska de genast bytas ut. Se till att rengöra batterifacket och tvätta händerna noga om de har kommit i kontakt med batterivätskan.
Ta alltid ut batterierna om produkten inte ska användas på länge.
• Använd alkaliska batterier som är likadana eller likvärdiga som de som rekommenderas för denna produkts funktion.
• Blanda inte alkaliska batterier, standardbatterier (kol-zink), eller laddningsbara batterier (nickel-kadmium).
• Blanda inte urladdade batterier med nya batterier.
• Släng inte de urladdade batterierna i elden och kasta dem inte i naturen, utan lämna in dem till avfallssortering.
• Kortslut inte batteripolerna.
• Försök inte att ladda batterier som inte är laddningsbara: de kan explodera.
• Det rekommenderas inte att använda laddningsbara batterier eftersom leksaken kan fungera sämre med sådana batterier.
Vid användning av laddningsbara batterier ska de tas ut från leksaken innan de laddas och laddningen får bara göras under tillsyn av en vuxen person.
Ta bort batterierna från leksaken innan leksaken bortskaffas.
• Leksaken är inte utarbetad för att användas med utbytbara litiumbatterier.
VARNING En felaktig användning kan ge upphov till farliga situationer.
VARNING: Kassera genast uttjänta batterier. Förvara nya och gamla batterier utom räckhåll för barn. Om du tror att batterierna kan ha svalts eller förts in i någon del av kroppen ska du
genast kontakta läkare.
DENNA PRODUKT STÄMMER ÖVERENS MED DIREKTIV 2012/19/EU.
Symbolen med en överkryssad korg på apparaten indikerar, att produkten i slutet av dess livslängd skall separeras från hushållsavfallet. Den skall tas till en uppsamlingsplast
för elektriska och elektroniska apparater eller lämnas tillbaka till återförsäljaren när man köper en liknande produkt. Användaren är ansvarig för att apparaten i slutet av dess
livslängd lämnas över till en lämplig uppsamlingsplats. En lämplig sorterad avfallshantering gör att apparaten kan återvinnas för sortering och hantering som står i överens-
stämmelse med miljöbestämmelserna och därigenom bidrar till att negativa effekter på miljön och hälsan undviks och underlättar återvinning av materialen som produkten
består av. För en mer detaljerad information gällande disponibla uppsamlingssystem så vänd Er till lokala avfallshanterare eller till affären där produkten köptes.
RENGÖRING OCH SKÖTSEL AV LEKSAKEN
Rengör leksaken med en torr trasa av tyg eller mikrofiber så att den elektriska kretsen inte skadas. Använd inte lösningsmedel eller rengöringsmedel.
• Skydda leksaken noga från värme, damm, sand och vatten.
Hängleksakerna kan bara tvättas på utsidan med en ren trasa som fuktats med vatten. Utsida och insida: 100% polyester
Tvätta inte
Får inte blekas
Inte lämplig för torktumlare
Stryk inte
Kemtvätta inte
GARANTI
Produktens garanti gäller för alla fabrikationsfel vid normal användning av produkten enligt vad som förutses i bruksanvisningen. Garantin gäller således inte vid skada som orsakats av
felaktig användning, slitage eller olycka. För varaktigheten på garantin för fabrikationsfel, se de specifika bestämmelserna i gällande nationell lagstiftning i inköpslandet, i tillämpliga fall.
HÅNDBOK MED INSTRUKSER REGNBUE-URO
ALDER: 0-6m modalitet uro
ALDER: 0m+ projektor på nattbord / uro på nattbord
LES NØYE OG OPPBEVAR FOR FREMTIDIG BRUK.
• Leken fungerer med 3 batterier AA 1,5V (medfølger ikke) og med 2 batterier AAA 1,5V (medfølger ikke) for ernkontrollen.
ADVARSLER
For å verne om ditt barns sikkerhet: ADVARSEL!
Fjern eventuelle plastposer og alle elementene som er del av emballasjen til produktet og eliminer eller ta vare på de utenfor barns rekkevidde. Fare for kveling.
Monteringen av denne leken må kun utføres av en voksen. Ta ikke leken i bruk før du har fullført alle monteringsoperasjonene og kontrollert at den er satt sammen på riktig måte.
Kontroller regelmessig slitasje ved produktet og om det viser tegn på eventuelle ødeleggelser. Ved skade må leken ikke benyttes og den må oppbevares utenfor barnas rekkevidde.
• Du må ikke feste snorer eller bånd til leken. Fare for struping.
• Leken må kun benyttes under kontinuerlig oppsyn av en voksen.
• Bruk ikke leken på annen måte enn det som anbefales.
• Plasser ikke leken ved siden av direkte varmekilder og/eller hvor den utsettes for direkte sollys over lengre perioder.
ADVARSLER FOR KONFIGURERING AV UROEN
Dette produktet er utformet til bruk på barnesenger med harde sider og på vuggen Chicco Next2Me Forever, mens alle de andre vuggene Chicco Next2Me må brukes med en egen
støtte E (Fig. 1)som følger med i konfeksjonen ved salg.
Støttene E (FIG. 1) må kun benyttes av en voksen for å feste produktet på vuggene Chicco Next2Me på riktig måte. Når den ikke er i bruk må den holdes utenfor barnas rekkevidde.
• Uroen må festes ved hjelp av komponentene som inkluderes i konfeksjonen, ikke bruk ekstra snorer eller bånd. Fare for struping.
• Kontroller med jevne mellomrom at leken er riktig sammensatt og godt festet til barnesengen/vuggen.
Advarsel. For å hindre eventuelle skader fordi en setter seg fast, må denne leken ernes når barnet begynner å reise seg opp på hendene og knærne for å krabbe.
• Når leken benyttes i modaliteten uro må den kun ses på. La den aldri være innenfor babyens rekkevidde.
For modellene Chicco NEXT2Me Magic og NEXT2Me Magic EVO, når den vuggende funksjonen benyttes må uroen ernes fra vuggen. FORSIKTIG dersom denne indikasjonen ikke
respekteres kan uroen løsne fra egen støtte. Fare for at uroen faller ned på babyen.
ADVARSLER KONFIGURASJON AV PROJEKTOR ELLER NATTBORD-URO
Den elektroniske modulen B (FIG.1), delen i luften C (FIG.1) og de hengende figurene D (FIG.1) kan benyttes som projektor eller uro på nattbordet når de demonteres fra den bærende
strukturen til uroen A (FIG.1). Når den elektroniske modulen benyttes i modaliteten projektor eller uro på nattbordet, må aldri strukturen til produktet A (FIG. 1) og støtten som medfølger
E (FIG.1) være tilgjengelig for barnet.
• De hengende figurene D kan tas av delen i luften til uroen og benyttes av barnet separat.
• I modalitetene projektor og uro på nattbordet må leken benyttes på flate og stabile overflater og aldri internt i barnesengen/vuggen.
MONTERINGSINSTRUKSER
KOMPONENTER (FIG. 1)
A - struktur for påhekting (A1: base for påhekting + A2: bue)
B - Elektronisk modul
C - del i luften
D - hengende figurer
E - støtte for feste
F - ernkontroll
Før bruk må du kontrollere at alle komponentene er riktig monterte og festet.
URO
Forsiktig! Under montering og demontering av uroen må aldri babyen befinne seg i vuggen/barnesengen.
Monteringen av sengeuroen må kun utføres av en voksen som må holde seg til instruksene som følger nedenfor.
Montere buen A2 på basen for påhekting A1 helt til du hører et klikk (FIG.2). Når denne operasjonen er utført, vil det ikke være mulig å demontere de to delene.
Fest strukturen for påhekting A på kanten til barnesengen ved å rotere håndtaket til stede på basen for påhekting (FIG. 3) helt til du hører en mekanisk lyd når endeanslaget nås.
NB: Dersom produktet benyttes med vuggene Chicco Next2Me, må støtten for feste E plasseres på én av de to hjørnene på motsatt side av åpningen på vuggen, plasser strukturen for
feste A midt på støtten for feste E og fest den ved å vri på knotten (FIG.4). Påse at støtten for feste er godt festet til vuggen Chicco Next2Me.
Sett batteriene inn i det tilhørende rommet B (FIG. 5) (se avsnitt “FJERNING OG INNFØRING AV UTSKIFTBARE BATTERIER).
• Monter de hengende figurene D til delen i luften til uroen ved å benytte den tilhørende snoren (FIG. 6).
Sett sammen delen i luften C med den elektroniske modulen B, vær oppmerksom på at stjernen til delen i luften er vendt nedover i modaliteten uro (FIG.7). Påse at hektene til stede
på delen i luften er riktig innført internt i hullene på modulen helt til du hører et klikk som bekreftelse (FIG.8). Dra lett i delen i luften for å kontrollere at monteringen er riktig utført.
Sett buen A2 inn i den elektroniske modulen B på følgende måte: åpne luken G på basen til modulen B (Fig. 9), innfør buen A2 internt i modulen B helt til linjen som viser opphøyningen
forsvinner helt og påse at delene er godt festet til hverandre (FIG.10).
For å demontere uroen, skill den elektroniske modulen B fra buen A2 ved å holde den elektroniske modulen B med en hånd, med den andre hånden må du trykke samtidig som du drar
knappen til stede på buen A2 bakover, deretter trekker du ut den elektroniske modulen B (FIG.11). Lukk luken G til stede på basen til den elektroniske modulen B (FIG.9). Demontere delen
i luften fra den elektroniske modulen B: hold modulen B med en hånd og trykk delen i luften C nedover, utøv et press på de opphøyde klaffene. (FIG.12).
NATTBORD-URO
Sett sammen delen i luften C med den elektroniske modulen B, vær oppmerksom på at stjernen til delen i luften C er vendt oppover (FIG.13). Påse at hektene til stede på delen i luften
C er riktig innført internt i hullene på modulen B, helt til du hører et klikk som bekreftelse (FIG.14). Sett de hengende figurene inn i de tilhørende hullene ved å benytte snoren (FIG.15).
NATTBORD-PROJEKTOR
• Plasser den elektroniske modulen B på nattbordet og følg instruksene for å sette den ut i funksjon angitt i avsnittet som følger.
FOR Å SLÅ PÅ LEKEN OG DENS FUNKSJON
På den elektroniske modulen B velg volumet ved å flytte pekeren L (FIG.16) til posisjonen I (lavt volum) eller II (høyt volum)
For å slå på leken flytt pekeren M (FIG.16) fra posisjonen 0 til posisjonen 15’ eller 45’ avhengig av hvor lenge en ønsker at leken skal virke: Projektering, rotasjon og melodier vil være aktive.
Ved påslåing er leken i modalitet 1: Projekteringen av den faste regnbuen sammen med seks melodier med klassisk musikk. Ta på ikonet til tonen N (FIG.16) og du vil lytte til den neste
melodien.
Når det sjette stykket med klassisk musikk er avsluttet, vil leken gå over i modalitet 2: Projekteringen av regnbuen vises og forsvinner farge etter farge, sammen med musikkstykker new
age og lyder fra naturen.
Ved å ta på ikonet for innstillinger O (FIG.16) er det mulig å tilpasse lekens funksjoner til egne personlige ønsker:
Første berøring: musikk ON, projeksjon OFF, rotasjon ON
Andre berøring: musikk OFF, projeksjon ON, rotasjon OFF
Tredje berøring: musikk ON, projeksjon ON, rotasjon OFF
Fjerde berøring: musikk ON, projeksjon ON, rotasjon ON
Når syklusen som er valgt avsluttes (15 eller 45 minutter) avbrytes de aktive funksjonene og leken går over i stand-by. Ta på hvilken som helst ikon (N eller O) for å aktivere leken på nytt.
Det er også mulig å tilpasse dimensjonen og helningen til projeksjonen av regnbuen på veggen og på taket, takket være ringen P (FIG.17) til stede framme på den elektroniske modulen
B. Vri ringen P (fra 0 til 360°) helt til du oppnår ønsket størrelse og effekt ved projekteringen.
For å bedre kvaliteten på projeksjonen, anbefales det å bruke produktet i omgivelser med svakt lys eller i halvmørket.
HVORDAN SLÅ PÅ OG BRUKE FJERNKONTROLLEN
For å slå på ernkontrollen F flytt pekeren Q på baksiden fra posisjonen 0 til posisjonen I (FIG.18).
Når den elektroniske modulen B er i funksjon, ved å trykke på knappen R til ernkontrollen F (FIG.18) er det mulig å:
• Dersom leken er i modalitet 1 > gå over på modalitet 2.
• Dersom leken er i modalitet 2 > deaktivere de elektroniske funksjonene.
• Dersom leken er i standby > aktivere de elektroniske funksjonene på nytt.
Koblingen mellom ernkontrollen F og den elektroniske modulen B er aktiv i omtrent 90 minutter etter siste gang ernkontrollen F var i bruk, for å kunne bruke den på nytt må den
elektroniske modulen B aktiveres på nytt ved å ta på note-ikonet N eller ikonet for innstillinger O.
For å unngå et for høyt forbruk av batteriene, anbefales det å slå av ernkontrollen F når den ikke er i bruk (flytt pekeren Q fra posisjonen I til posisjonen 0. Fig.18).
NB: den maksimale avstanden for bruk av ernkontrollen F fra den elektroniske modulen B er omtrent 5 meter.
MELODIENES TITLER
Mozart “Sonata K521-Andante” , Bach “Goldberg Variations BWV988” , François Couperin “Le carillon de Cythère , Mozart Ah vous dirais-je Maman K265”, Mozart “Piano Trio K542”, Beethoven
“Romanza op50”.
FJERNING OG/ELLER INNFØRING AV BATTERIENE SOM SKIFTES UT
ADVARSEL!
• Utskiftingen av batteriene må alltid utføres av en voksen.
For å skifte ut batteriene: løsne på skruen til dekselet, plassert under lekens aktivitetsplate, med en skrutrekker, ern dekselet, ta ut de utladede batteriene fra batterirommet, sett inn de
nye batteriene, vær oppmerksom på å respektere polenes retning ved innføring (i henhold til indikasjonene på produktet), sett dekselet tilbake på plass og stram til skruen.
• La ikke batterier eller eventuelle verktøy ligge innenfor barnas rekkevidde.
• Fjern alltid utladede batterier fra produktet for å unngå at lekkasje av væske kan skade det.
Dersom det lekker væske fra batteriene, må de skiftes ut øyeblikkelig. Vær oppmerksom og gjør batterirommet nøye rent og vask hendene dine godt dersom du kommer i kontakt med
væsken.
• Batteriene må alltid ernes dersom produktet ikke brukes over lenger tid.
• Bruk alkaliske batterier som er like eller tilsvarer de som anbefales for å få dette produktet til å fungere.
• Bland ikke alkaliske batterier, standardbatterier (karbon-sink) eller batterier som kan opplades (nikkel-kadmium).
• Bland ikke utladde batterier med nye batterier.
• De utladede batteriene må hverken brennes eller hives ut i naturen, men kildesorteres og avfallsbehandles.
• Ikke la det oppstå kortslutning ved forsyningsklemmene.
• Forsøk ikke å lade batterier som ikke kan lades: de kan eksplodere.
• En anbefaler ikke å benytte batterier som kan opplades, disse kan redusere lekens funksjon.
Dersom du bruker oppladbare batterier, ta disse ut av leken før du lader de og utfør oppladingen under tilsyn av en voksen.
• Fjern batteriene fra leken før den avfallsbehandles.
• Leken er ikke beregnet på å virke med utskiftbare litiumbatteri.
ADVARSEL! Uriktig bruk kan føre til at farlige situasjoner oppstår.
ADVARSEL: De brukte batteriene må umiddelbart avfallsbehandles. Oppbevar de nye og de brukte batteriene utenfor barnas rekkevidde. Dersom en har grunn til å tro at barnet har
svelget batteriene eller puttet de inn andre steder på kroppen må lege konsulteres umiddelbart.
DETTE PRODUKTET ER I OVERENSSTEMMELSE MED DIREKTIVET 2012/19/UE.
Søppelkurvsymbolet med strek over som befinner seg på apparatet, betyr at produktet ved endt levetid ikke må behandles som vanlig husholdningsavfall, men tas med til
en stasjon for kildesortering av elektrisk og elektronisk utstyr eller bringes tilbake til leverandøren når et liknende produkt kjøpes. Brukeren har ansvaret for å bringe apparatet
til et egnet sted for innsamling ved slutten av dets levetid. Riktig kildesortering som fører til at apparatet senere gjenvinnes, destrueres eller behandles på annen miljøvennlig
måte, forebygger mulige skadevirkninger på miljø og helse og bidrar til gjenvinning av materialene som produktet er sammensatt av. For mer informasjon om tilgjengelige
kildesorteringssystemer, ta kontakt med ditt lokale renovasjonsselskap eller forhandleren hvor apparatet ble kjøpt.
RENHOLD OG VEDLIKEHOLD AV LEKEN
Gjør leken ren ved å bruke en myk stoffklut eller tørr mikrofiberklut for å ikke skade den elektriske kretsen. Bruk ikke løsemiddel eller rengjøringsmiddel.
• Beskytt leken mot varme, støv, sand, fuktighet og vann.
De hengende figurene må kun vaskes på overflaten med en ren klut fuktet med vann. Eksternt og internt: 100 % polyester
Ikke vask
Bleking er ikke tillatt
Må ikke legges i tørkemaskin
Må ikke strykes
Må ikke renses
GARANTI
Produktet garanteres mot manglende samsvar under normale bruksforhold i henhold til det som forutsettes i brukerveiledningen. Garantien vil ikke gjelde dersom skadene skyldes
uriktig bruk, slitasje eller ulykkeshendelser. Når det gjelder garantiens varighet ved manglende samsvar vises det til det som forutsettes i de nasjonale forskriftene i landet hvor
produktet kjøpes.
MANUAL DE INSTRUÇÕES MÓBILE ARCO-ÍRIS
IDADE: 0-6m modo móbile
IDADE: 0m+ projetor de cabeceira / móbile de cabeceira
ANTES DE USAR, LER COM ATENÇÃO E GUARDAR PARA EVENTUAIS CONSULTAS.
• O brinquedo funciona com 3 pilhas AA 1.5V (não incluídas) e 2 pilhas AAA de 1,5V (não incluídas) para o controle remoto.
ADVERTÊNCIAS
Para a segurança de seu filho: ATENÇÃO!
Remova sacos plásticos e todos os elementos que fazem parte da embalagem do produto e elimine ou guarde fora do alcance das crianças. Risco de asfixia.
A montagem deste brinquedo deve ser efetuada exclusivamente por um adulto. O brinquedo não deve ser utilizado até que toda a montagem esteja concluída e seja feita a verificação
se a mesma foi realizada corretamente.
Verifique sempre o estado de desgaste do produto e a presença de possíveis ruturas. Se estiver danificado, não use o brinquedo e mantenha-o fora do alcance das crianças.
• Não acrescente laços ou tiras. Risco de estrangulamento.
• Utilize o brinquedo sob a supervisão contínua de um adulto.
• Não use o brinquedo de nenhum modo diferente do recomendado.
• Não deixe o brinquedo perto de fontes de calor diretas e/ou exposto à luz solar direta por longos períodos de tempo.
ADVERTÊNCIAS CONFIGURAÇÃO MÓBILE
Este produto foi concebido para ser usados em camas com bordas laterais rígidas Chicco Next2Me Forever, enquanto em todos os outros berços Chicco Next2Me é necessário utilizar
o suporte apropriado E (Fig. 1) incluído na embalagem.
O ssuporte E (FIG. 1) deve ser usado única e exclusivamente por um adulto para a fixação correta do produto nos berços Chicco Next2Me. Quando não estiver em uso, deve ser mantido
fora do alcance das crianças.
• O móbile deve ser fixado no berço usando apenas os componentes incluídos na embalagem, não adicione laços ou tiras. Risco de estrangulamento.
• Verifique periodicamente a montagem do brinquedo e sua fixação no berço.
Advertência. Para evitar um possível acidente por estrangulamento, remova este brinquedo quando a criança começar a se levantar apoiando-se nas mãos e nos joelhos, em posição
de engatinhar.
• O brinquedo usado no modo móbile é apenas para ser observado. Nunca deixe o brinquedo no alcance da criança.
Para os modelos Chicco NEXT2Me Magic e NEXT2Me Magic EVO, quando se usa a função basculante remova o móbile do berço. ATENÇÃO não respeitar esta indicação pode levar ao
desprendimento do móbile e do suporte. Risco do móbile cair na criança.
ADVERTÊNCIAS CONFIGURAÇÃO PROJETOR OU MÓBILE DE CABECEIRA
O módulo eletrônico B (FIG.1), a parte aérea C (FIG.1) e os pingentes D (FIG.1) podem ser usados como projetor ou móbile de cabeceira, depois de desmontados da estrutura de base
do móbile A (FIG.1). Quando o módulo eletrônico é usado no modo projetor de cabeceira, a estrutura do móbile A (FIG. 1) e o suporte fornecido E (FIG.1) nunca devem ser deixados
no alcance da criança.
• Os pingentes podem ser retirados da parte aérea do móbile e usados pela criança separadamente.
• Nos modos projetor e móbile de cabeceira, o brinquedo deve ser usado em superfícies planas e estáveis e nunca dentro da cama/ berço.
INSTRUÇÕES DE MONTAGEM
COMPONENTES (FIG. 1)
A - estrutura de fixação (A1: base de fixação + A2: arco)
B - Módulo eletrônico
C - parte aérea
D - pingentes
E - suporte de fixação
F - controle remoto
Antes de usar, verifique se todos os componentes estão montados e apertados corretamente.
MÓBILE
Atenção! Durante a montagem e desmontagem do móbile, a criança nunca deve estar presente dentro do berço/cama.
A montagem do móbile deve ser feita exclusivamente por um adulto seguindo as instruções indicadas a seguir.
Monte o arco A2 na base de fixação A1 até ouvir um clique (FIG.2). Após esta operação, as duas peças não poderão ser desmontadas.
Fixe a estrutura de fixação A na borda lateral da cama, girando o botão localizado na base de fixação (FIG.3), até ouvir o som mecânico de fim de curso.
NOTA: Ao utilizar o produto com os berços Chicco Next2Me, posicione o suporte de fixação E em um dos dois cantos opostos ao lado de abertura do berço, posicione a estrutura de
fixação A no centro do suporte de fixação E e fixe-a girando o botão (FIG. 4). Certifique-se de que suporte de fixação esteja preso firmemente no berço Chicco Next2Me.
Insira as pilhas no compartimento apropriado B (FIG.5) (consulte o parágrafo “REMOÇÃO E INTRODUÇÃO DAS PILHAS SUBSTITUÍVEIS).
• Monte os pingentes D na parte aérea C do móbile utilizando a tira apropriada (FIG. 6).
Monte a parte aérea C no módulo eletrônico B, certificando-se de que a estrela da parte aérea esteja virada para baixo no modo móbile (FIG.7). Certifique-se de que os engates da parte
aérea estejam inseridos corretamente nas aberturas do módulo até ouvir um clique de confirmação (FIG.8). Puxe ligeiramente a parte aérea para verificar se está montada corretamente.
Insira o arco A2 no módulo eletrônico B como indicado a seguir: abra a portinhola G na base do módulo B (FIG. 9), insira o arco A2 dentro do módulo B até que a linha H em relevo
desapareça completamente e certifique-se de que as peças estejam bem presas (FIG. 10).
Para desmontar o móbile, separe o módulo eletrônico B do arco A2 segurando com uma mão o módulo eletrônico B, com a outra mão pressione e ao mesmo tempo puxe para trás
o botão I localizado no arco A2, depois retire o módulo eletrônico B (FIG.11). Feche a portinhola G localizada na base do módulo eletrônico B (FIG.9). Desmonte a parte aérea módulo
eletrônico B: Segure o módulo B com uma mão e pressione para baixo a parte aérea C pressionando as linguetas em relevo. (FIG. 12).
MÓBILE DE CABECEIRA
Monte a parte aérea C com o módulo eletrônico B, certificando-se de que a estrela da parte aérea C esteja virada para cima (FIG.13). Certifique-se de que os engates da parte aérea C
estejam inseridos corretamente nas aberturas do módulo até ouvir um clique de confirmação (FIG.14). Insira os pendente nos furos apropriados utilizando a tira (FIG.15).
PROJETOR DE CABECEIRA
• Coloque o módulo eletrônico B na mesinha de cabeceira e siga as instruções de funcionamento indicadas no parágrafo a seguir.
LIGAR E FUNCIONAMENTO DO BRINQUEDO
No módulo eletrônico B, selecione o volume movendo o cursor L (FIG.16) para a posição I (volume baixo) ou II (volume alto)
Para ligar o brinquedo, mova o cursor M (FIG.16) da posição 0 para a posição 15’ ou 45’ de acordo com a duração da atividade desejada: Projeção, rotação e melodias agora estão ativas.
Ao ligar, o brinquedo está no modo 1: Projeção arco-íris fixa acompanhada por seis melodias de música clássica. Tocando no ícone nota N (FIG.16) ouve-se a melodia seguinte.
No final do sexto trecho de música clássica, o brinquedo muda para o modo 2: A projeção do arco-íris aparece e desaparece, cor após cor, acompanhada por música new age e sons da natureza.
Tocando no ícone configurações O (FIG.16) é possível personalizar as funções do brinquedo:
Toque 1: música ON, projeção OFF, rotação ON
Toque 2: música OFF, projeção ON, rotação OFF
Toque 3: música ON, projeção ON, rotação OFF
Toque 4: música ON, projeção ON, rotação ON
No final do ciclo escolhido (15 ou 45 minutos), as funções ativas serão interrompidas e o brinquedo entrará em modo de espera. Toque qualquer ícone (N ou O) para reativar o brinquedo.
Também é possível personalizar o tamanho e a inclinação da projeção do arco-íris, na parede e no teto, utilizando o anel P (FIG.17) na parte da frente do módulo eletrônico B. Rode o anel
P (0 a 360°) até obter o tamanho e o efeito de projeção desejados.
Para um melhor desempenho da projeção, é recomendado o uso em um ambiente com pouca luz ou na penumbra.
LIGAR E FUNCIONAMENTO DO CONTROLE REMOTO
Para ligar o controle remoto F, mova o cursor Q na parte de trás da posição 0 para a posição I (FIG.18).
Quando o módulo eletrônico B estiver funcionando, pressionando o botão R no controle remoto F (FIG.18) é possível:
• Se o brinquedo estiver no modo 1 > passar para a modo 2.
• Se o brinquedo estiver no modo 2 > desativar as funções eletrônicas.
• Se o brinquedo estiver em modo de espera > reativar as funções eletrônicas
A conexão entre o controle remoto F e o módulo eletrônico B está ativa durante cerca de 90 minutos, após o último uso do controle remoto F, para voltar a usá-lo, o módulo eletrônico B
deve ser reativado tocando no ícone nota N ou no ícone configuração O .
Para evitar o consumo excessivo da bateria, recomenda-se desligar o controle remoto F quando não estiver em uso (mova o cursor Q da posição I para a posição 0. Fig.18).
NOTA: a distância máxima de uso entre o controle remoto F e o módulo eletrônico B é de aproximadamente 5 metros.
TÍTULOS DAS MELODIAS
Mozart “Sonata K521-Andante” , Bach “Goldberg Variations BWV988” , François Couperin “Le carillon de Cythère , Mozart Ah vous dirais-je Maman K265”, Mozart “Piano Trio K542”, Beethoven
“Romanza op50”.
REMOÇÃO E/OU COLOCAÇÃO DE PILHAS SUBSTITUÍVEIS
ATENÇÃO!
• A substituição das pilhas deve sempre ser realizada por um adulto.
Para substituir as pilhas: solte o parafuso da tampa, colocado embaixo do plano de atividades do brinquedo, com uma chave de fenda, remova a tampa, retire do compartimento as pilhas
gastas, coloque as pilhas novas, tendo o cuidado de as posicionar respeitando a polaridade (conforme indicado no produto), coloque a tampa e aperte bem o parafuso.
• Não deixe as pilhas ou quaisquer utensílios ao alcance das crianças.
• Retire sempre as pilhas gastas do brinquedo para evitar perdas de líquido que podem danificar o produto.
Se as pilhas começarem a perder líquido, substitua imediatamente tendo o cuidado de limpar o compartimento das pilhas e de lavar cuidadosamente as mãos em caso de contato
com o líquido existente no exterior.
• Remova sempre as pilhas caso o produto não for usado por um longo tempo.
• Use pilhas alcalinas iguais ou equivalentes ao tipo recomendado para o funcionamento deste produto.
• Não misture pilhas alcalinas, padrão (carbono-zinco) ou recarregáveis (níquel-cádmio)..
• Não misture pilhas gastas com pilhas novas.
• Não jogue as pilhas gastas no fogo nem as abandone no meio ambiente ou lixo. Coloque-as nos contêineres adequados para a coleta diferenciada.
• Não coloque os contatos elétricos em curto-circuito.
• Não tente recarregar as pilhas não recarregáveis: poderiam explodir.
• Não é recomendado o uso de pilhas recarregáveis, pois poderiam diminuir a funcionalidade do brinquedo.
Se estiver usando pilhas recarregáveis, remova do brinquedo antes de as recarregar e recarregue somente sob supervisão de um adulto.
• Retire as pilhas do brinquedo antes de descartá-lo.
• O brinquedo não é fabricado para funcionar com baterias diferentes das de Lítio.
ATENÇÃO! o uso impróprio poderá gerar condições de perigo.
ADVERTÊNCIA: Elimine imediatamente as pilhas usadas. Mantenha as pilhas novas e usadas fora do alcance das crianças. Se você suspeitar que as pilhas possam ter sido ingeridas ou
inseridas em qualquer parte do corpo da criança, procure imediatamente atendimento médico.
ESTE PRODUTO ESTÁ DE ACORDO COM A DIRETRIZ 2012/19/UE.
O símbolo do lixo com a cruz contido no aparelho indica que o produto, ao terminar a própria vida útil, deve ser eliminado separadamente dos lixos domésticos, e deve ser
levado a um centro de recolha diferenciada para aparelhos elétricos e eletrônicos ou entregue ao revendedor onde for comprado um novo aparelho equivalente. O usuário
é responsável pela entrega do aparelho às estruturas apropriadas de coleta no fim de sua vida útil. Uma coleta diferenciada para o posterior encaminhamento do aparelho
inutilizado à reciclagem, tratamento e eliminação, compatíveis com o ambiente, contribui para evitar possíveis efeitos negativos no ambiente e na saúde e facilita a reciclagem
dos materiais que compõem o produto. Para informações mais detalhadas inerentes aos sistemas de coleta disponíveis, procure o serviço local de eliminação de lixos, ou vá
à loja onde foi realizada a compra.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO DO BRINQUEDO
Limpe o brinquedo com um pano macio de tecido ou microfibra seco para não danificar o circuito eletrônico. Não utilize solventes nem detergentes.
• Proteja cuidadosamente o brinquedo do calor, poeira, areia e água.
Os pingentes são laváveis apenas na superfície com um pano limpo umedecido com água. Externo e interno : 100% poliéster
Não lavar
Não consentido o uso de alvejante
Não deve ser seco na máquina de secar roupa
Não passar a ferro
Não limpar a seco
GARANTIA
O produto dispõe de garantia contra qualquer defeito de conformidade, verificado em condições normais de uso, de acordo com o disposto nas instruções de uso. A garantia não poderá,
portanto, ser aplicada em caso de danos no produto provocados por uso impróprio, desgaste ou acidente. Para o prazo de validade da garantia sobre defeitos de conformidade consulte
as disposições específicas das normas nacionais aplicáveis no país de aquisição, se houver.
حزق سوق دها ةراّود تاميلعت ليلد
دها ةراّود ط رهشأ 0-6 :رمعلا
ةيليللا دها ةراّود/ةيليللا يئوضلا طاقسا ةدحو + رهش 0 :رمعلا
.دعب اميف اهيلإ عوجرلل اهب ظفتحاو اًديج تاميلعتلا أرقا !مهم
.دعب نع مكحتلا ةدحول )ةنمضتم ريغ( طلف 1.5 دهجب AAA ةيراطب 2 و ) ةنمضتم ريغ( طلف 1.5 دهجب AA تايراطب 3 جتنا بلطتي •
تاريذ
!ريذ :كلفط ةمسل
.قانتخل ضرعتلا رطخ .لافطا لوانتم نع اًديعب اهنزخ وأ اهنم صلختو ىرخأ فيلغت رصانع يأو ةيكيتسب سايكأ يأ لزأ
.اهئادأ نم ققحتلاو اما اهعيم نم دكأتلا دعب ةبعللا مادختسا متي .طقف غلابلا ىلع جتنا اذه عيم رصتقي
.لافطا لوانتم نع هدعبأو همدختست  جتنا ررضت ةلاح يف .فلتلا وأ لكآتلل رداوب ةيأ فشكل ماظتناب جتنا صحفا
.قانتخا رطخ .ةطبرأ وأ ةطرشأ عضت  •
.غلاب صخشل رمتسا فارشا ت جتنا مادختسا ىلع رصتقا •
.هب ىصو
ُا مادختسل فلاخم ضرغ يأ يف جتنا مدختست  •
.ةرشابا سمشلا ةعشأ ت ةليوط تارتفل وأ ةرشابا ةرارا رداصم نم برقلاب ةبعللا كرتت  •
دها ةراّود ط صوصخب تاريذ
Chicco Next2Me دوهم عيم ةبولطم جتنا ةوبع يف ةنمضتا )1 لكشلا( E ةصاا ةماعدلا ،Chicco Next2Me Forever دها ىلعو ةبلصلا بناوا تاذ دوها ىلع مادختسل جتنا اذه ميمصت 
.ىرخا
.لافطا لوانتم نع اًديعب اهلعجا ،مادختسا مدع ةلاح يف .Chicco Next2Me دوهاب حيحص لكشب جتنا تيبثتل طقف غلاب صخش ةطساوب )1 لكشلا( ةماعدلا مادختسا بجي
.قانتخا رطخ .ةطبرأ وأ ةطرشأ يأ مادختسا رظحي ،طقف ةوبعلا عم ةدروا ءازجا مادختساب اهناكم يف دها ةراّود تيبثت مزلي •
.لافطا ريرس/دها ىلع نمآ لكشب اهبيكرتو نم دكأتلل ماظتناب ةبعللا صحفا •
.وبا عضو يف هيتبكرو هيدي لخ نم فوقولا ةلواحم لفطلا أدبي امدنع ةبعللا ةلازإ متي ،ةبعللا كابتشا لعفب ةلمتحم تاباصإ عوقو بنجتل .ريذ
.لافطا لوانتم يف هكرت رظحُي .طقف جتنا ةبقارم متي نأ ضرتفُي ،دها ةراّود ط يف مادختسا دنع •
.ةماعدلا نع دها ةراّود لاصفنا ىلإ ريذحتلا اذهل لاثتما مدع يدؤي دق ريذ .ةزازهلا ةيصاا مادختسا دنع دها نم دها ةراّود لزأ ،NEXT2Me Magic EVO و Chicco NEXT2Me Magic تيدو ةبسنلاب
.لفطلا ىلع دها ةراّود طوقس رطخ
دها ةراّود وأ ةيليللا يئوضلا طاقسا ةدحو طا تاريذ
دها ةراّودل يسيئرلا راطا نم اهكيكفت دعب دهم ةراّودك وأ ةيليل يئوض طاقسإ ةدحوك )1 لكشلا( D ةقلعا رصانعلاو )1 لكشلا( C يئاوهلا مسقلاو )1 لكشلا( B ةينورتكلا ةدحولا مادختسا نك
.لافطا لوانتم يف )1 لكشلا( E ةنمضتا ةماعدلاو )1 لكشلا( جتنا راطإ كرت مدع بجي ،دها ةراّود وأ ةيليللا يئوضلا طاقسا ةدحو ط يف ةينورتكلا ةدحولا مادختسا دنع .)1 لكشلا( A
.لصفنم لكشب لفطلا لبق نم اهمادختساو دها ةراّودل يئاوهلا مسقلا نم D ةقلعا رصانعلا لصف نك •
ًقلطم دها/ريرسلا يف هعضو بجي و حطسمو ٍوتسم حطس ىلع جتنا عضو بجي ،دها ةراّود وأ ةيليللا يئوضلا طاقسا ةدحو ط يف مادختسا دنع •
بيكرتلا تاميلعت
)1 لكش( تانوكا
)سوق :A2 + تيبثتلا ةدعاق :A1( تيبثتلا لكيه - A
ةينورتكلا ةدحولا - B
يئاوهلا مسقلا - C
ةقلعا رصانعلا - D
تيبثتلا ةماعد - E
دعب نع مكحتلا زاهج - F
.ميلس وحن ىلع تانوكا عيمج تيبثت نمو دها ةراّودل حيحصلا عيمجتلا نم دكأت ،مادختسا لبق
دها ةراود
.دها ةراّود كيكفت وأ عيم متي امدنع ريرسلا/دها يف لفطلا دجاوتي أ بجي !ريذ
.ةقد لكب ةيتا تاملعتلاب مازتلا عم ،طقف غلابلا لبق نم دها ةراّود عيم مزلي
.تعطقلا كيكفت نك  ،ةيلمعلا هذه ذيفنت درج .)2 لكشلا( “ كيلك“ ةقطقط توص عمست ىتح A1 تيبثتلا ةدعاق ىلع A2 سوقلا عيمجتب مق
.ةكرا ةياهنل بحاصا يكيناكيا توصلا عامس متي ىتح )3 لكشلا( تيبثتلا ةدعاق ىلع دوجوا رزلا ريودت قيرط نع ريرسلا بناج ىلع A تيبثتلا لكيه تيبثتب مق
تيبثتلاب مقو E تيبثتلا ةماعد طسو يف A تيبثتلا لكيه عض ،دها نم قلزنا بناجلل تلباقا تيوازلا دحأ ىلع E تيبثتلا ةماعد عضف ،Chicco Next2Me دها عم جتنا مدختست تنك اذإ :ةظحم
.Chicco Next2Me دهاب ماكحإب لصتم تيبثتلا لكيه نأ دكأت .)4 لكش لكشلا( رزلا ريودت قيرط نع
.)”لادبتسل ةلباقلا تايراطبلا لاخدإو ةلازإ“ لوح ةرقفلا رظنا( )5 لكشلا( B ةينورتكلا ةدحولا تايراطب ةرجح يف تايراطبلا لخدأ
.)6 لكشلا( دروا طيرشلا مادختساب دها ةراّودل C يئاوهلا مسقلاب D ةقلعا رصانعلا تيبثتب مق •
مسقلا يف ةدوجوا تصولا لاخدإ نم دكأت • .)7 لكشلا( دها راّود ط يف لفسا ىلإ ريشت يئاوهلا مسقلا يف ةدوجوا ةمجنلا نأ دكأتلا عم ،B ةينورتكلا ةدحولا يف C يئاوهلا مسقلا عيمجتب مق
.قفرب يئاوهلا مسقلا بحس قيرط نع اًما حيحص لكشب عيمجتلا اذه ربتخا .)8 لكشلا( ”كيلك“ لفق ةرقن عمست ىتح ةدحولا ىلع ةدوجوا تاحتفلا يف حيحص لكشب يئاوهلا
قلغ نم دكأتو اًما H عفترا طا يفتخي ىتح B ةدحولا يف A2 سوقلا لخدأو ،) 9 لكشلا( B ةدحولا ةدعاق ىلع ةدوجوا G ةحتفلا حتفا :يلاتلا وحنلا ىلع B ةينورتكلا ةدحولا يف A2 سوقلا لخدأ
.)10 لكشلا( ماكحإب اًعم تانوكا
،A2 سوقلا يف دوجوا I رزلا فلخلل بحسا تقولا سفن يفو ،طغضلل ىرخا ديلا مادختسا ءانثأ ةدحاو ديب B ةينورتكلا ةدحولا كسمأو .A2 سوقلا نع B ةينورتكلا ةدحولا لصفا ،دها راّود كيكفتل
ةدحاو ديب B ةدحولا كسمأ :B ةينورتكلا ةدحولا نع يئاوهلا مسقلا لصفا .)9 لكشلا( B ةينورتكلا ةدحولا ةدعاق ىلع G ةحتفلا قلغأ .)11 لكشلا( اهبحس قيرط نع B ةينورتكلا ةدحولا ررح مث
.)12 لكشلا( .ةعوفرا ةنسلا ىلع طغضلاب C يئاوهلا مسقلا ىلع لفسل طغضاو
ةيليللا دها ةراود
لكشب C يئاوهلا مسقلا يف ةدوجوا تصولا لاخدإ نم دكأت • .)13 لكشلا( ىلعا ريشت C يئاوهلا مسقلا يف ةدوجوا ةمجنلا نأ دكأتلا عم ،B ةينورتكلا ةدحولا يف C يئاوهلا مسقلا عيمجتب مق
.)15 لكشلا( دروا طيرشلا مادختساب ةبسانا تاحتفلا يف ةقلعا رصانعلا لخدأ .)14 لكشلا( ”كيلك“ لفق ةرقن عمست ىتح B ةدحولا ىلع ةدوجوا تاحتفلا يف حيحص
ةيليللا يئوضلا طاقسا ةدحو
.ةيلاتلا ةرقفلا يف ةدراولا ليغشتلا تاميلعت عبتاو ةدضنا ىلع B ةينورتكلا ةدحولا عض •
جتنا مادختساو ليغشت ةقيرط
)عفترم توص ىوتسم( II وأ )ضفخنم توص ىوتسم( I عضولا ىلإ )16 لكشلا( L حاتفا كير قيرط نع B ةينورتكلا ةدحولا يف توصلا ىوتسم رتخا
.ًعفُم تامغنلاو نارودلاو يئوضلا طاقسا حبصأ نا :ةبولطا ليغشتلا ةدم بسح ’45 وأ ’15 عضولا ىلإ 0 عضولا نم )16 لكشلا( M حاتفا كرح ،جتنا ليغشتل
.ةيلاتلا ةمغنلا ليغشت ىلإ )16 لكشلا( N ةمغنلا زمر س يدؤي .ةيكيسك ةيقيسوم تامغن ةتسب اًبوحصم حزق سوق ناولأب تباث يئوض طاقسإ :1 طمنلا يف جتنا ليغشت متي
.ةعيبطلا تاوصأو جدإ وين تامغنب ةبوحصم ،لسلستلاب يفتختو رهظت يتلا ناولا حزق سوق طاقسإ رهظُي :2 طمنلا ىلإ جتنا لقتني ،ةسداسلا ةيكيسكلا يقيسوا ةمغنلا ءاهتنا دعب
:)16 لكشلا( O تادادعا زمر س قيرط نع جتنا فئاظو صيصخت نك
ريودتلا ليغشت ،يئوضلا طاقسا فاقيإ ،ىقيسوا ليغشت :ىلوا ةسمللا
ريودتلا فاقيإ ،يئوضلا طاقسا ليغشت ،ىقيسوا فاقيإ :ةيناثلا ةسمللا
ريودتلا فاقيإ ،يئوضلا طاقسا ليغشت ،ىقيسوا ليغشت :ةثلاثلا ةسمللا
ريودتلا ليغشت ،يئوضلا طاقسا ليغشت ،ىقيسوا ليغشت :ةعبارلا ةسمللا
.جتنا ليعفت ةداعإ ىلإ )O وأ N( ةنوقيأ يأ س يدؤي .دادعتسا عضو ىلإ جتنا لقتنيو ةلعف
ُا فئاظولا عطقنت )ةقيقد 45 وأ 15( ةددا ةرودلا ةياهن يف
ىتح )360° ىلإ 0 نم( P ةقلا ريودتب مق .B ةينورتكلا ةدحولا ةمدقم يف ةدوجوا )17 لكشلا( P ةقلا مادختساب فقسلاو طئاا ىلع حزق سوق طاقسإ اهب متي يتلا ةيوازلاو مجا صيصخت نك
.طاقسا ريثأتو بولطا مجا ققحتي
.لظلا ضعب اهب وأ ةءاضا ةدودحم ةئيب يف جتنا مدختسا ،جئاتن لضفأ ىلع لوصحلل
دعب نع مكحتلا زاهج مادختساو ليغشت ةقيرط
.)18 لكشلا( I عضولا ىلإ 0 عضولا نم يفلا ءزاب Q حاتفا كرح ،F دعب نع مكحتلا زاهج ليغشتل
:)18 لكشلا( F دعب نع مكحتلا زاهج ىلع دوجوا R رزلا ىلع طغضا ،ليغشتلا ديق B ةينورتكلا ةدحولا نوكت امدنع
.2 طمنلا ىلإ لقتنا > 1 طمنلا يف جتنا دجاوت ةلاح يف •
.ةينورتكلا فئاظولا ليعفت فقوأ > 2 طمنلا يف جتنا دجاوت ةلاح يف •
ةينورتكلا فئاظولا ليعفت دعأ > دادعتسا ط يف جتنا دجاوت ةلاح يف •
ةينورتكلا ةدحولا ليعفت ةداعإ بجي ،ىرخأ ةرم همادختسا نم نكمتتل ،F دعب نع مكحتلا زاه مادختسا رخآ دعب اًبيرقت ةقيقد 90 ةد لعفُم B ةينورتكلا ةدحولاو F دعب نع مكحتلا زاهج ب لاصتا
.O تادادعا ةنوقيأ وأ N ةمغنلا ةنوقيأ س قيرط نع B
.)18 لكشلا .0 عضولا ىلإ I عضولا نم Q حاتفا كرح( همادختسا مدع دنع F دعب نع مكحتلا زاهج فاقيإب مق ،تايراطبلل طرفا مادختسا بنجتل
.راتمأ 5 يلاوح يه B ةينورتكلا ةدحولاو F دعب نع مكحتلا ةدحو ب لمع ةفاسم ىصقأ :ةظحم
يناغا ءامسأ
نفوهتيب ،”Piano Trio K542“ ترستوم ،”Ah vous dirais-je Maman K265“ ترستوم ، ”Le carillon de Cythère“ ناربوك اوسنارف ، ”Goldberg Variations BWV988“ خاب ، ”Sonata K521-Andante“ ترستوم
.”Romanza op50“
رييغتلل ةلباقلا تايراطبلا بيكرت وأ/و ةلازإ
!ريذ
.غلاب صخش ةفرع تايراطبلا لادبتسا اًمئاد بجي •
امك( تايراطبلا ةيبطق ةحص نم دكأتلا عم ،ةديدج ىرخأ بيكرتب مقو ةغرافلا تايراطبلا لزأ ،ءاطغلا حتفا ،كفم مادختساب جتنا ةطشنأ حطس لفسأ دوجوا ءاطغلاب يغربلا لحب مق :تايراطبلا رييغتل
.يغربلا طبر مكحأو ةيراطبلا زيح ءاطغ قلغأ .)جتنا ىلع حضوم وه
.لافطا لوانتم نع تايراطبلا داعبإ ىلع اًمئاد صرحا •
.جتنا فلتت دق ةلمتحم لئاوس يأ برست بنجتل جتنا نم ةغرافلا تايراطبلا ةلازإ ىلع امئاد صرحا •
.ةيراطبلا لئاس ةسمم ةلاح يف اًديج كيدي لسغاو تايراطبلا زيح فيظنت ىلع صرحاو روفلا ىلع اهلدبتسا ،تايراطبلا برست ةلاح يف
.ةليوط ةرتفل جتنا مادختسا مدع ةلاح يف تايراطبلا ةلازإ ىلع اًمئاد صرحا •
.جتنا اذهل هب ىصوا عونلل ةئفاكم تايراطب وأ عونلا سفن نم ةيولق تايراطب مادختسا ىلع رصتقا •
.)مويمداك لكين( نحشلا ةداع ةلباق تايراطب عم وأ )نوبركلاو كنزلا( ةيسايق عم ةيولق تايراطب طلخب ادبأ مقت  •
ًعم ةديدج تايراطب عم ةغراف تايراطب مدختست  •
.تمها زرف ةهج ىدل اهنم صلختلا بجي ،ةطيا ةئيبلا يف اهكرت وأ رانلا يف نحشلا ةغراف تايراطبلا ءاقلإ بن •
.ةيئابرهك ةلفقل ليصوتلا فارطأ ضرعت بن•
.رجفنت دقف :نحشلا ةداع ةلباقلا ريغ تايراطبلا نحش لوا  •
ًيبلس جتنا ةفيظو رثأتت دقف ،نحشلا ةداع ةلباقلا تايراطبلا مادختساب ىصوُي  •
.غلاب صخش فارشإ ت طقف نحشلاب مقو نحشلا لبق جتنا نم اهلزأ ،نحشلا ةداع ةلباقلا تايراطبلا مادختسا ةلاح يف
.هنم صلختلا لبق جتنا نم تايراطبلا لزأ •
.اهلادبتسا نك يتلا مويثيللا تايراطب عم مادختسل ممصم ريغ جتنا اذه •
.ةروطخ يف ببستي دق حيحصلا ريغ مادختسا !ريذ •
بلطا ،مسا نم ءزج ي اهلوخد وأ تايراطبلا عتباب ببس
ُا كشلا ةلاح يف .لافطا لوانتم نع اًديعب ةديداو ةلمعتسا تايراطبلاب ظفتحا .روفلا ىلع ةلمعتسا تايراطبلا نم صلخت :ريذ
.روفلا ىلع ةيبطلا ةراشتسا
.EU/2012/19 يبوروا داا ةفصاو قباطم جتنا اذه
زكارم دحأ ىلإ هميلست متيف ،ةيداعلا ةيلزنا تمها نع ةلصفنُم ةروصب هعم لماعتلا بجي ،هتيحص ةرتف ةياهن يف ،جتنا نأ ىلإ زاها ىلع دوجواو اهيلع بوطشا تمها ةلس زمر ريشي
عيمجتلا نكامأ ىلإ هتيحص ةرتف ةياهن يف زاها ميلست نع لوئسم مدختسا .عونلا سفن نم ديدج زاهج ءارش دنع عئابلل هميلست داعي وأ ،ةينورتكلاو ةيئابرهكلا ةزهجل فنصا عيمجتلا
ىلع ةيبلسلا راثا بن ىلع لمعي اذهف ،ةئيبلاب رضي  لكشب هعم لماعتلاو هتاعمو هريودت ةداعإ نك هنإف ،ةلصفنم تافلخمك ةحيحص ةقيرطب بوغرم ريغلا زاها عمج ةلاح يف .ةبسانا
رثكأ تامولعم ىلع لوصحلل .نوناقلا بجو ةيرادإ تابوقع ىلإ يدؤيس مدختسا لبق نم ينوناق ريغ لكشب جتنا نم صلختلا .جتنا اهنم نوكا تاماا نم ةدافتسا ةداعإ ىلع دعاسيو ،ةحصلاو ةئيبلا
.زاها هنم تيرتشا يذلا رجتا وأ تمها نم صلختلا ةمدخب صاا يلا زكرملل هجوت ،ةحاتا عيمجتلا ةمظنأ لوح ًيصفت
ةنايصلاو ةيانعلا
.تابيذم وأ فيظنت داوم مادختساب فيظنتلا رظحُي .ةيئابرهكلا ةرئادلاب رارضا بنجتل اًدج ةمعان داوم وأ ةفاجو ةمعان شامق ةعطق مادختساب ةبعللا فيظنتب مق
.ءااو لامرلاو رابغلاو ةرارا نم جتنا ةيامحب مق •
رتسيلوب 100% :ةيلخادلاو ةيجراا تاماا .ءاا ضعبب ةللبم ةفيظن شامق ةعطق مادختساب حطسلا ىلع طقف لسغلل ةلباق ةقلعا رصانعلا
لسغلاب مقت 
تاضيبم مادختسا رظحُي
ففجملل بسانم ريغ
يكلاب مقت 
فاا فيظنتلاب مقت 
نامضلا
.ةضراعلا ثادحا وأ لكآتلا وأ ميلسلا ريغ مادختسا نع ةانلا رارضا ةلاح يف نامضلا يرسي  كلذل .تاميلعتلا يف حضوم وه امك ةيدايتعا فورظلا يف مادختسا دنع ةدوج نامضب عتمتي جتنا اذه
.تدجو امثيح ،عيبلا دلب يف اًيلحم اهب لومعا ناوقلا يف ةدراولا ةصاا ماكحا ىلإ عوجرلا ىجريف ةقباطا بويع دض نامضلا ةد ةبسنلابو

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 40 618 750 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756