Znaleziono w kategoriach:
Laser krzyżowy ERMENRICH LN30

Instrukcja obsługi Laser krzyżowy ERMENRICH LN30

Powrót
Levenhuk Inc. (USA): 928 E 124th Ave. Ste D, Tampa, FL 33612,
USA, +1-813-468-3001, contact_us@levenhuk.com
Levenhuk Optics s.r.o. (Europe): V Chotejně700/7, 102 00 Prague 102,
Czech Republic, +420 737-004-919, sales-ino@levenhuk.cz
Levenhuk®, Ermenric are registered trademarks oLevenhuk, Inc.
© 2006–2023 Levenhuk, Inc. All rights reserved.
www.levenhuk.com
20221219
Ermenrich LN30
Laser Level
EN User Manual
BG Ръководство за потребителя
CZ Návod k použití
DE Bedienungsanleitung
ES Guía del usuario
HU Használati útmutató
IT Guida all’utilizzo
PL Instrukcja obsługi
PT Manual do usuário
RU Инструкция по эксплуатации
TR Kullanım kılavuzu
2
1
3
2
11
8
9
710
4
5
6
3
EN BG CZ DE ES HU
1360° horizontal laser
beam
Хоризонтален
лазерен лъч 360° 360° horizontální
lasero paprsek
360° horizontaler
Laserstrahl
Rayo láser horizontal
de 360° 360°-os, vízszintes
zersugár
2120° vertical laser
beam
Вертикален лазерен
лъч 120° 120° vertikální
lasero paprsek
120° vertikaler
Laserstrahl
Rayo láser vertical
de 120° 120°-os, üggőleges
lézersugár
3Lock/unlock switch Превключвател
за заключване/
отключване
Spínačzamykání/
odemykání Verriegeln/
Entriegeln-Schalter Conmutador de
bloqueo/desbloqueo Zárolás/eloldás
kapcsoló
4Vertical laser beam
control button
Бутон за
управление на
вертикалния
лазерен лъч
Vertikální lasero
paprsek ovládací
tlačítko
Vertikaler
Laserstrahl
Steuertaste
Botón de control de
rayo láser vertical
Függőleges
lézersugár
kezelőgombja
5Type-C USB slot USB порт Type-C Slot USB typu C USB-Anschluss Typ C Puerto USB de tipo C USB-C oglalat
6Tripod adapter Адаптер за
триножник Adaptér na stativ Stativadapter Adaptador para
trípode Adapter háromlábú
állványhoz
7ON/OFF button Бутон ВКЛ./ИЗКЛ.Tlačítko ZAPNUTÍ/
VYPNUTÍ EIN/AUS-Taste Botón ENCENDIDO/
APAGADO FŐKAPCSOLÓ gomb
8Horizontal laser
beam control button
Бутон за
управление на
хоризонталния
лазерен лъч
Tlačítko pro ovládání
horizontálního
laserového paprsku
Horizontaler
Laserstrahl
Steuertaste
Botón de control de
rayo láser horizontal
Vízszintes lézersugár
kezelőgombja
9Brightness
adjustment button Бутон за регулиране
на яркостта Tlačítko pro
nastavení jasu Helligkeits-
einstellungs-Taste Botón de ajuste del
brillo
Fényerő-szabályozó
gomb
10 Low battery indicator Индикатор за
изтощена батерия Indikátor vybité
baterie
Anzeige ür geringen
Ladestand Indicador de batería
baja
Alacsony töltésszint-
jelző
11 Power indication Индикация за
захранването Indikace napájení Leistungsanzeige Indicación de
encendido Bekapcsolásjelző
IT PL PT RU TR
1Raggio laser
orizzontale a 360°
Pozioma wiązka
lasera 36
Feixe laser
horizontal 360°
Горизонтальный
лазерный луч 360° 360° yatay lazer ışını
2Raggio laser
verticale a 120°
Pionowa wiązka
lasera 120°
Feixe laser vertical
120°
Вертикальный
лазерный луч 120° 120° dikey lazer ışını
3Interruttore blocco/
sblocco
Przełącznik blokady/
odblokowania
Interruptor
de bloqueio/
desbloqueio
Переключатель
блокировки/
разблокировки
Kilitleme/kilit açma
anahtarı
4
Pulsante di controllo
raggio laser
verticale
Przycisk sterowania
pionowąwiązką
lasera
Botão de controlo do
eixe laser vertical
Кнопка управления
вертикальным
лазерным лучом
Dikey lazer ışını
kontrol ğmesi
5Porta USB Tipo-C Gniazdo USB typu C Ranhura USB tipo C USB-разъем Type-C Type-C USB yuvası
6Attacco per treppiede Adapter do statywu Adaptador do tripé Резьбовое
крепление к
штативу Üçayak adaptörü
7Pulsante ON/OFF Przycisk WŁ./WYŁ.Botão LIGAR/
DESLIGAR Кнопка ВКЛ./ВЫКЛ.AÇIK/KAPALI
ğmesi
8
Pulsante di controllo
raggio laser
orizzontale
Przycisk sterowania
poziomąwiązką
lasera
Botão de controlo do
eixe laser horizontal
Кнопка управления
горизонтальным
лазерным лучом
Yatay lazer ışını
kontrol ğmesi
9
Pulsante di
regolazione della
luminosità
Przycisk regulacji
jasności Botão de ajuste da
luminosidade
Кнопка
регулировки
яркости
Parlaklık ayarı
ğmesi
10 Indicatore di batteria
scarica
Wskaźnik stanu
baterii
Indicador de pilha
raca Индикатор низкого
заряда батареи şük pil göstergesi
11 Indicatore di
accensione Wskaźnik zasilania Indicador de energia Индикация питания Güç göstergesi
15
PL Poziomnica laserowa Ermenrich LN30
Uwaga! Prosimy pamiętać,że napięcie sieciowe w większości państw europejskich wynosi 220–240 V. Jeśli urządzenie ma byćużywane
w państwie, w którym napięcie sieciowe ma innąwartość, należy koniecznie pamiętaćo stosowaniu przetwornika.
Ładowanie przyrządu
Podłącz przewód USB typu C do urządzenia i zasilacza DC (brak w zestawie) za pośrednictwem gniazda USB, a następnie podłącz zasilacz do
sieci elektrycznej. Uwaga! Urządzenie wymaga zasilania przez zasilacz AC, ponieważnapięcie z portu USB komputera jest niewystarczające do
jego prawidłowego działania.
OSTRZEŻENIE: Podczas przestawiania poziomicy laserowej lub jej przechowywania przełącznik (3) musi byćustawiony w położeniu blokady.
Przyciski sterowania wiązkami lasera
Na poziomicy laserowej Opis
Niebieski przycisk Steruje pionowąwiązkąlasera z przodu urządzenia
Zielony przycisk Steruje poziomąwiązkąlasera
Tryb automatycznego poziomowania
Odblokuj urządzenie. Włącząsięwszystkie wiązki lasera. Dioda wskaźnika zasilania (11) zaświeci w kolorze zielonym. Jeśli wskaźnik
zasilania ma kolor czerwony, a wiązki lasera często błyskają, ustaw urządzenie na bardziej płaskiej powierzchni. Wszystkimi dwiema
wiązkami lasera można sterowaćprzy użyciu przycisków (4)/(8). Zablokuj urządzenie i wyłącz je.
Tryb blokady
Zablokuj urządzenie. Naciśnij przycisk (7) i przytrzymaj go przez 3 sekundy. Wszystkie wiązki lasera zacznąbłyskać. Dioda wskaźnika
zasilania (11) zaświeci w kolorze czerwonym. W trybie blokady urządzenie można ustawićpod żądanym kątem. W ten sposób można
rzutowaćpochylone linie, a autokalibracja zostanie wyłączona.
Naciśnij przycisk (7) na trzy sekundy, aby wyłączyćprzyrząd.
Regulacja jasności
Gdy urządzenie jest w trybie automatycznego poziomowania lub trybie blokady, naciśnij przycisk (9). Dostępne sącztery poziomy jasności.
Naciśnij przycisk (9), aby zmienićpoziom jasności w celu oszczędzania energii.
Tryb pulsacyjny
Odblokuj urządzenie. Naciśnij przycisk (7) i przytrzymaj go przez 3 sekundy, aby włączyćtryb pulsacyjny. Dioda wskaźnika zasilania (11)
będzie błyskać.
Uwaga! W trybie pulsacyjnym nie można regulowaćpoziomu jasności.
Dane techniczne
Kolor lasera zielony
Długość ali wiązki lasera 505–550 nm
Odległość robocza 30 m
Klasa lasera class II
Kąt projekcji 5 linii: poziome 360°, pionowe 120°
Poziomy jasności i czas pracy 4 poziomy jasności:
1 = 10 godz.
4 = 30 godz.
Zakres kompensacji 4°±1°
Dokładność poziomicy ±1,5 mm/5 m
Adapter do statywu 1/4"
Stopieńochrony IP54
Zasilanie wbudowany akumulator litowy 4000 mAh, USB typ C
Zakres temperatury pracy –10… +50 °C
Wymiary 85x52x96 mm
Producent zastrzega sobie prawo wprowadzenia zmian w oercie produktów i specykacjach bez uprzedniego powiadomienia.
16
Konserwacja i pielęgnacja
Przed użyciem tego produktu należy dokładnie zapoznaćsięz instrukcjąbezpieczeństwa i instrukcjąobsługi. W przeciwnym razie może to
spowodowaćnarażenie na niebezpieczne promieniowanie laserowe i porażenie prądem. Przechowywaćpoza zasięgiem dzieci.
Jest to produkt laserowy klasy II. Nigdy NIE należy patrzećbezpośrednio w wiązkęlaserowągołym okiem ani przez urządzenie optyczne
i nigdy nie należy kierowaćjej w stronęinnych osób. Nie należy usuwać żadnych etykiet bezpieczeństwa. Nie należy kierowaćurządzenia
bezpośrednio na słońce. Nie podejmuj prób samodzielnego demontażu urządzenia. W celu wszelkich napraw i czyszczenia skontaktuj się
z punktem serwisowym. Chrońprzyrząd przed upadkami z wysokości i działaniem nadmiernej siły mechanicznej. Nie używaćproduktu w
środowisku zagrożonym wybuchem ani w pobliżu materiałów łatwopalnych. Przyrząd powinien byćprzechowywany w suchym, chłodnym
miejscu. Należy używaćwyłącznie akcesoriów i części zamiennych zgodnych ze specykacjami technicznymi tego urządzenia. Nie wolno
używaćuszkodzonego urządzenia ani urządzenia z uszkodzonymi elementami elektrycznymi! W razie połknięcia jakiejkolwiek części lub
baterii należy natychmiast skontaktowaćsięz lekarzem.
Instrukcje dotyczące bezpiecznego obchodzenia sięz bateriami
Należy używaćbaterii odpowiedniego typu i w odpowiednim rozmiarze. Należy wymieniaćwszystkie baterie jednocześnie; nie należyłączyć
starych i nowych baterii ani baterii różnych typów. Przed włożeniem baterii należy wyczyścićstyki baterii i urządzenia. Podczas wkładania
baterii należy zwracaćuwagęna ich bieguny (znaki + i –). Jeśli sprzęt nie będzie używany przez dłuższy czas, należy wyjąć baterie. Zużyte
baterie należy natychmiast wyjąć. Nie doprowadzaćdo zwarcia baterii, ponieważwiąże sięto z ryzykiem powstania wysokich temperatur,
wycieku lub wybuchu. Nie ogrzewaćbaterii w celu przedłużenia czasu ich działania. Nie demontuj baterii. Należy pamiętaćo wyłączeniu
urządzenia po zakończeniu użytkowania. Baterie przechowywaćw miejscu niedostępnym dla dzieci, aby uniknąć ryzyka połknięcia,
uduszenia lub zatrucia. Zużyte baterie należy utylizowaćzgodnie z obowiązującymi lokalnie przepisami.
Gwarancja międzynarodowa Levenhuk
Wszystkie teleskopy, mikroskopy, lornetki i inne przyrządy optyczne Levenhuk, za wyjątkiem akcesoriów, posiadajądożywotniągwarancję
obejmującąwady materiałowe i wykonawcze. Dożywotnia gwarancja to gwarancja na cały okres użytkowania produktu. Wszystkie
akcesoria Levenhuk sąwolne od wad materiałowych i wykonawczych i pozostanątakie przez dwa lata od daty zakupu detalicznego. Firma
Levenhuk naprawi lub wymieni produkty lub ich części, w przypadku których kontrola prowadzona przez Levenhuk wykaże obecność wad
materiałowych lub wykonawczych. Warunkiem wywiązania sięprzez rmęLevenhuk z obowiązku naprawy lub wymiany produktu jest
dostarczenie danego produktu rmie razem z dowodem zakupu uznawanym przez Levenhuk.
Więcej inormacji na ten temat znajduje sięna stronie: www.levenhuk.pl/gwarancja
W przypadku wątpliwości związanych z gwarancjąlub korzystaniem z produktu, proszęskontaktowaćsięz lokalnym przedstawicielem
Levenhuk.
PT Nível laser Ermenrich LN30
Atenção! Lembre-se que a voltagem na maioria dos países europeus é 220–240 V. Se você quiser usar seu dispositivo em um país com
voltagem padrão dierente, lembre-se que o uso de um transormador é absolutamente necessário.
Carregamento do dispositivo
Ligue o cabo USB tipo C ao dispositivo e ao adaptador de CC (não incluído) através de uma cha USB e, em seguida, ligue-o à onte de
alimentação de CA. Atenção! O dispositivo unciona a partir da onte de alimentação CA, pois a tensão da porta USB do computador o é
suciente para o bom uncionamento do dispositivo.
AVISO: Ao mover ou guardar o nível laser, mantenha o interruptor (3) na posição de bloqueio.
Botões de controlo dos feixes laser
No nível laser Descrição
Botão azul Controla o eixe laser vertical na parte rontal do dispositivo
Botão verde Controla o eixe laser horizontal
Modo de nivelamento automático
Desbloqueie o dispositivo. Todos os eixes laser irão acender-se. O indicador de energia (11) apresenta uma luz verde. Se o indicador de
energia apresentar uma luz vermelha e os eixes laser carem intermitentes, coloque o dispositivo numa superície plana. É possível controlar
os dois eixes laser utilizando os botões (4)/(8). Bloqueie o dispositivo e desligue-o.

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 40 618 750 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756