Znaleziono w kategoriach:
Odciąg wiórów GRAPHITE 59G611

Instrukcja obsługi Odciąg wiórów GRAPHITE 59G611

Powrót
1
2
INSTRUKCJA ORYGINALNA (OBSŁUGI) ................................................. 3
ORIGINAL (OPERATING) MANUAL ........................................................... 4
ORIGINAL (BETRIEBSANLEITUNG) ......................................................... 5
ОРИГИНАЛЬНОЕ (ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ) РУКОВОДСТВО ................. 7
ОРИГІНАЛЬНАНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ). .................................. 8
EREDETI (HASZNÁLATI) ÚTMUTATÓ .................................................... 10
MANUAL (OPERARE) ORIGINAL ............................................................ 11
ORIGINÁLNÍ (PROVOZNÍ) NÁVOD .......................................................... 12
ORIGINÁLNY (OVLÁDACÍ) NÁVOD ......................................................... 13
ORIGINALNI (OBRAVALNI) PRIROČNIK ................................................ 15
ORIGINALUS (NAUDOJIMO) VADOVAS ................................................ 16
ORIĢINĀLĀ (LIETOŠANAS) ROKASGRĀMATA.................................... 17
ORIGINAAL(KASUTUS)JUHEND ............................................................. 19
ОРИГИНАЛНО (РАБОТА) РЪКОВОДСТВО ......................................... 20
ORIGINALNI (RADNI) PRIRUČNIK ........................................................... 21
ОРИГИНАЛНИ (РАДНИ) ПРИРУЧНИК ................................................... 23
ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ (ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚΟ) ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ............................................ 24
MANUAL ORIGINAL (DE FUNCIONAMIENTO) ...................................... 25
MANUALE ORIGINALE (FUNZIONANTE) ............................................... 27
MANUAL ORIGINAL (DE OPERAÇÃO) ................................................... 28
ORIGINELE (BEDIENINGS)HANDLEIDING ............................................. 31
3
PL
INSTRUKCJA ORYGINALNA (OBSŁUGI)
ODCIĄG WIÓRÓW
59G611
UWAGA WAŻNE: PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA
ELEKTRONARZĘDZIA NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ
INSTRUKCJĘ I ZACHOWAĆ JĄ DO DALSZEGO WYKORZYSTANIA.
Uwaga: Urządzenie nie powinno być obsługiwane przez osoby (w tym
dzieci) o obniżonych zdolnościach fizycznych i intelektualnych oraz przez
osoby niedoświadczone i niezaznajomione z urządzeniem. Należy
dopilnować by dzieci nie bawiły się urządzeniem.
SZCZEGÓŁOWE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA:
Przed podłączeniem odkurzacza do sieci zawsze należy upewnić
się, czy napięcie sieci jest zgodne z napięciem podanym na
tabliczce znamionowej urządzenia.
Nie stosować w otoczeniu grożącym zapłonem lub wybuchem.
Kontrola i konserwacja musi odbywać się przy wyłączonym
urządzeniu, odłączonym od źródła zasilania.
Inspekcji i konserwacji powinno dokonywać się po usunięciu
końcówki ssącej z napędem elektrycznym.
Nie deptać i nie ciągnąć za wąż. Uszkodzony wąż powinien być
wymieniony przed dalszą pracą.
Podczas pracy trzymać ssawkę w bezpiecznej odległości.
Nie dopuścić do kontaktu przewodu zasilającego z wodą, olejem lub
innymi cieczami.
Nie zanurzać urządzenia w wodzie, nie dotykać mokrymi dłońmi, nie
używać bieżącej wody do czyszczenia w celu uniknięcia porażenia
prądem.
Odkurzacz przeznaczony jest wyłącznie do odsysania trocin i
wiórów. Nie należy odsysać pyłu.
Nie zasysać włosów, szkła, elementów metalowych, ostrych lub
lepkich. Spowoduje to zatkanie lub uszkodzenie elementów
urządzenia.
Zabronione jest zasysanie elementów łatwopalnych, rozgrzanych,
żarzących się lub żrących, niedopałków, zapałek itd. grozi to
pożarem lub porażeniem elektrycznym.
Urządzenie nie jest przystosowane i nie nadaje się do odsysania
szkodliwego pyłu.
Nie używać przy zatkanym wlocie powietrza, gdyż grozi to
uszkodzeniem urządzenia.
Gdy urządzenie nie jest używane, należy wyjąć wtyczkę z gniazda.
Regularnie kontrolować stan techniczny urządzenia. Uszkodzone
lub zużyte elementy wymienić.
Narzędzie jest przystosowane do użycia komercyjnego np. w
hotelach, szkołach, szpitalach, fabrykach, sklepach, biurach,
wypożyczalniach.
Nie używać urządzenia w przypadku stwierdzenia uszkodzenia
przewodu. Nie dotykać przewodu przed odłączeniem zasilania!
W przypadku stwierdzenia jakiegokolwiek uszkodzenia lub
zauważenia niepokojących sygnałów takich jak nadmierna
temperatura i hałas, należy natychmiast wyłączyć urządzenie i
odłączyć je od zasilania.
Chronić przed działaniem deszczu
Stosować tylko zalecane przez wytwórcę części zamienne.
Wszelkie naprawy powinny być realizowane w autoryzowanym
serwisie.
Objaśnienie zastosowanych piktogramów
1 2 3 4 5
1. Uwaga! Zachowaj szczególne środki ostrożności.
2. Przeczytaj instrukc obsługi, przestrzegaj ostrzeżeń i warunków
bezpieczeństwa w niej zawartych.
3. ywaj środków ochrony osobistej (gogle ochronne, ochronniki słuchu,
maski przeciwpyłowe)
4. Odłącz przewód zasilający przed rozpoczęciem czynności
obsługowych lub naprawczych.
5. Chroń przed wilgocią. ZAWARTOŚĆ
Pudełko x 1
Odkurzacz x 1
Instrukcja obsługi x 1
Wąż x 1
Opaski zaciskowe do montażu węża x 1
Filtr x 1
Łączniki węża x 2
Redukcja do węża x 1 ZASTOSOWANIE
Odkurzacz przeznaczony jest do odsysania wiórów i trocin powstałych w
wyniku obróbki drewna.
OPIS STRON GRAFICZNYCH
Rysunek A:
1. Obudowa silnika / pokrywa
2. Pojemnik
3. ącznik / wyłącznik
4. Klamra
5. Wąż
6. Opaski zaciskowe do węża
7. Łącznik węża
Rysunek B:
1. Filtr
2. Worek
3. Wąż
4. Opaski zaciskowe do węża
5. Łącznik węża
Rysunek C:
1. Filtr
2. Worek
3. Pokrywa
Rysunek E:
1. Worek
2. Pokrywa
Rysunek F i G:
1. Opaski zaciskowe do węża
2. Wąż PARAMETRY TECHNICZNE
Odciąg wiórów 59G611
Parametr
Wartość
Napięcie zasilania
230 V AC
Częstotliwość zasilania
50 Hz
Moc znamionowa
1100W
Wysokość
66 cm
Średnica zewnętrzna
40 cm
Pojemność całkowita zbiornika
50 L
ugość węża ssącego
2,07 m
Średnica końcówki węża ssącego
107 mm
Klasa ochronności
I
Stopień ochrony
IP20
Masa
8,5 kg
Rok produkcji
59G611 oznacza zarówno typ oraz określenie maszyny
DANE DOTYCZĄCE HAŁASU I DRGAŃ
Poziom ciśnienia akustycznego
LpA=80 dB(A) K=3dB(A)
Zmierzony poziom mocy akustycznej
LwA ≤70dB(A)
Wartość przyśpieszdrgań
ah=0,51 m/s2 K=1,5 m/s2
Informacje na temat hałasu i wibracji
Poziom emitowanego hałasu przez urządzenie opisano poprzez: poziom
emitowanego ciśnienia akustycznego LpA oraz poziom mocy akustycznej
LWA (gdzie K oznacza niepewność pomiaru). Drgania emitowane przez
urządzenie opisano poprzez wartość przyśpieszeń drg ah (gdzie
K oznacza niepewność pomiaru).
Podane w niniejszej instrukcji: poziom emitowanego ciśnienia
akustycznego LpA, poziom mocy akustycznej LWA oraz wartość
przyśpiesz drgań ah zostały zmierzone zgodnie z EN 60335-2-69.
Podany poziom drgań ah może zostać użyty do porównywania urządzeń
oraz do wstępnej oceny ekspozycji na drgania.
Podany poziom drgjest reprezentatywny jedynie dla podstawowych
zastosowań urządzenia. Jeżeli urządzenie zostanie użyte do innych
zastosowań lub z innymi narzędziami roboczymi, poziom drgań może ulec
zmianie. Na wyższy poziom drgań będzie wpływać niewystarczająca czy
zbyt rzadka konserwacja urządzenia. Podane powyżej przyczyny mogą
spowodować zwiększenie ekspozycji na drgania podczas całego okresu
pracy.
Aby dokładnie oszacować ekspozycję na drgania, należy uwzględnić
okresy kiedy urządzenie jest wyłączone lub kiedy jest włączone ale
nie jest używane do pracy. Po dokładnym oszacowaniu wszystkich
4
czynników łączna ekspozycja na drgania może okazać się znacznie
niższa.
W celu ochrony użytkownika przed skutkami drgnależy wprowadzić
dodatkowe środki bezpieczeństwa, takie jak: cykliczna konserwacja
urządzenia i narzędzi roboczych, zabezpieczenie odpowiedniej
temperatury rąk orazaściwa organizacja pracy.
UŻYTKOWANIE
ZŁOŻENIE URZĄDZENIA
Uwaga: przed rozpoczęciem użytkowania odkurzacz musi być całkowicie
ożony.
Otworzyć odkurzacz. Niektóre części mogą znajdować się wewnątrz na
potrzeby transportu. Na system ssania składają się elementy wymienione
na rys. B.
Zainstalować filtr. Aby to zrobić, należy umieścić filtr w worku, następnie
luźczęść worka zawinąć do wnętrza filtra. Filtr z workiem przymocować
do pokrywy odkurzacza. Nałożyć pokrywę, następnie mocno
przymocować za pomocą klamry (rys. C,D,E).
Podłączyć wąż do króćca na odkurzaczu. Zacisnąć przy pomocy opaski
zaciskowej. Z drugiej strony węża założyć łącznik również stosując
opaskę zacisko (rys. F,G).
WŁĄCZANIE / WYŁĄCZANIE
Po całkowitym złożeniu urządzenia i podłączeniu go do prądu jest ono
gotowe do ączenia. Aby włączprąd przełącznik należy umieścić w
pozycji „I”. Aby wyłączurządzenie należy umieścić go w pozycji „0”.
CZYSZCZENIE
Uwaga: przed czyszczeniem urządzenia należy odłączyć je od zasilania.
Odkurzacz najlepiej czyścić po każdym użyciu. Regularnie należy czyśc
urządzenie przy pomocy wilgotnej szczotki z mydłem. Należy uważać, by
do wnętrza urządzenia nie dostała swilgoć! Nie należy używśrodków
chemicznych mogą one uszkodzić plastikowe elementy urządzenia.
PRZECHOWYWANIE
Przechowyw w ciemnym, suchym miejscu niedostępnym dla dzieci.
Trzymać w temperaturze od 5 do 30°C. Odkurzacz należy przechowyw
w oryginalnym opakowaniu. Chronprzed pyłem i wilgocią.
KONSERWACJA
Wymieniać zużyte filtry i worki. Naprawy powinny być przeprowadzane w
autoryzowanym serwisie.
OCHRONA ŚRODOWISKA
Produktów zasilanych elektrycznie nie należy wyrzucać wraz z
domowymi odpadkami, lecz oddać je do utylizacji w odpowiednich
zakładach. Informacji na temat utylizacji udzieli sprzedawca produktu
lub miejscowe władze. Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny
zawiera substancje nieobojętne dla środowiska naturalnego. Sprzęt
nie poddany recyclingowi stanowi potencjalne zagrożenie dla
środowiska i zdrowia ludzi.
„Grupa Topex Spółka z ograniczo odpowiedzialnością” Spółka komandytowa z
siedzi w Warszawie, ul. Pograniczna 2/4 (dalej: „Grupa Topex”) informuje, iż wszelkie
prawa autorskie do treści niniejszej instrukcji (dalej: „Instrukcja”), w tym m.in. jej tekstu,
zamieszczonych fotografii, schematów, rysunków, a także jej kompozycji, należą
wyłącznie do Grupy Topex i podlegają ochronie prawnej zgodnie z ustawą z dnia 4 lutego
1994 roku, o prawie autorskim i prawach pokrewnych (tj. Dz. U. 2006 Nr 90 Poz 631 z
źn. zm.). Kopiowanie, przetwarzanie, publikowanie, modyfikowanie w celach
komercyjnych całości Instrukcji jak i poszczególnych jej elementów, bez zgody Grupy
Topex wyrażonej na piśmie, jest surowo zabronione i może spowodować pociągnięcie do
odpowiedzialności cywilnej i karnej.
GWARANCJA I SERWIS
Serwis Centralny GTX Service Sp. z o.o. Sp.k.
ul. Pograniczna 2/4 tel. +48 22 364 53 50 02-285 Warszawa e-mail
bok@gtxservice.com
SiPunktów Serwisowych do napraw gwarancyjnych i pogwarancyjnych
dostępna na platformie internetowej gtxservice.pl
Zeskanuj QR kod i wejdź na gtxservice.pl
EN
ORIGINAL (OPERATING) MANUAL
CHIP EXTRACTOR
59G611
CAUTION IMPORTANT: READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY
BEFORE USING THE POWER TOOL AND KEEP IT FOR FUTURE
REFERENCE.
Note: The device should not be operated by persons (including children)
with reduced physical and intellectual abilities, and by inexperienced
persons unfamiliar with the device. Make sure that children do not play
with the device.
DETAILED SAFETY REGULATIONS:
Before connecting the vacuum cleaner to the mains, always check
that the mains voltage corresponds to the voltage specified on the
rating plate of the device.
Do not use in a potentially flammable or explosive atmosphere.
Inspection and maintenance must be performed with the device
turned off and disconnected from the power source.
Inspection and maintenance should be performed after the
electrically driven suction nozzle has been removed.
Do not step on or pull on the hose. A damaged hose should be
replaced before further work.
Keep the squeegee at a safe distance while working.
Do not allow the power cord to come into contact with water, oil or
other liquids.
Do not immerse the device in water, do not touch it with wet hands,
do not use running water for cleaning, in order to avoid electric
shock.
The vacuum cleaner is intended only for vacuuming sawdust and
shavings. Do not vacuum the dust.
Do not suction hair, glass, metal, sharp or sticky parts. This will clog
or damage parts of the device.
It is forbidden to suck in flammable, hot, glowing or corrosive
elements, cigarette butts, matches, etc. - it may result in fire or
electric shock.
The device is not adapted and not suitable for extracting harmful
dust.
Do not use it when the air inlet is blocked, as this may damage the
device.
When the device is not in use, remove the plug from the socket.
Regularly check the technical condition of the device. Replace
damaged or worn parts.
The tool is suitable for commercial use, e.g. in hotels, schools,
hospitals, factories, shops, offices, rentals.
Do not use the device if the cord is damaged. Do not touch the
cable before disconnecting the power supply!
If you find any damage or notice any disturbing signals, such as
excessive temperature and noise, turn off the device immediately
and disconnect it from the power supply.
Protect against rain
Use only spare parts recommended by the manufacturer.
All repairs should be carried out at an authorized service center.
Explanation of the pictograms used
1 2 3 4 5
1. Attention! Take special precautions.
2. Read the operating manual, observe the warnings and safety
conditions contained in it.
3. Use personal protective equipment (safety goggles, hearing protection,
dust masks)
4. Disconnect the power cord before starting maintenance or repair work.
5. Protect against moisture.
CONTENTS
Gift box x 1
Vacuum cleaner x 1
User manual x 1
Snake x 1
Hose Mounting Bands x 1
Filter x 1
Hose fittings x 2
Hose reduction x 1
APPLICATION
5
The vacuum cleaner is designed to extract shavings and sawdust resulting
from wood processing.
DESCRIPTION OF THE GRAPHIC SIDES
Figure A:
1. Engine housing / cover
2. Container
3. On / off switch
4. Buckle
5. Snake
6. Hose clamps
7. Hose connector
Figure B:
1. Filter
2. Bag
3. Snake
4. Hose clamps
5. Hose connector
Figure C:
1. Filter
2. Bag
3. Cover
Figure E:
1. Bag
2. Cover
Figure F and G:
1. Hose clamps
2. Snake
TECHNICAL PARAMETERS
Chip extraction 59G611
Parameter
Supply voltage
Power frequency
Rated power
Height
Outer diameter
Total capacity of the tank
Length of the suction hose
The diameter of the end of the suction
hose
Protection class
Level of security
Mass
Year of production
59G611 stands for both the type and designation of the machine
NOISE AND VIBRATION DATA
Sound pressure level
L pA = 80 dB (A) K = 3dB (A)
The measured sound power level
Lw A ≤70dB (A)
Vibration acceleration value
a h = 0.51 m / s 2 K = 1.5 m / s 2
Information on noise and vibration
The level of noise emitted by the device is described by: the level of the
emitted sound pressure L pA and the sound power level L WA (where K is the
measurement uncertainty). The vibrations emitted by the device are
described by the value of the vibration acceleration a h (where K is the
measurement uncertainty).
The following information: emitted sound pressure level L pA , sound power
level L WA and vibration acceleration a h were measured in accordance with
EN 60335-2-69. The given vibration level a h can be used for the
comparison of devices and for the initial assessment of vibration
exposure.
The stated vibration level is representative only for the basic use of the
device. If the machine is used for different applications or with different
working tools, the vibration level may change. The higher level of
vibrations will be influenced by insufficient or too rare maintenance of the
device. The reasons given above may result in an increased exposure to
vibration during the entire period of operation.
To accurately estimate exposure to vibration, consider periods when
the equipment is turned off or when it is turned on but not in
use. After all factors have been carefully assessed, the overall
vibration exposure may be significantly lower.
In order to protect the user against the effects of vibrations, additional
safety measures should be implemented, such as: periodic maintenance
of the device and working tools, protection of the appropriate temperature
of hands and proper organization of work.
USE
DEVICE ASSEMBLY
Note: The vacuum cleaner must be completely assembled before use.
Open the vacuum cleaner. Some parts may be inside for
transportation. The suction system consists of the components listed
in Fig. B.
Install the filter. To do this, place the filter in the bag, then fold the loose
part of the bag inside the filter. Attach the filter with the bag to the cover of
the vacuum cleaner. Put the cover on, then fasten it firmly with the
clamp (fig. C, D, E) .
Connect the hose to the socket on the vacuum cleaner. Tighten with a
clamp. On the other side of the hose, attach the connector also using a
clamp (fig. F, G) .
ON / OFF
After the device is completely assembled and plugged in, it is ready to be
turned on. To turn on the current, the switch should be placed in the "I"
position. To turn off the device, place it in the "0" position.
CLEANING
Note: Before cleaning the device, disconnect it from the power supply. It
is best to clean the vacuum cleaner after each use. Regularly clean the
device with a damp soap brush. Make sure that no moisture gets inside
the device! Do not use chemicals - they can damage the plastic parts of
the device.
STORAGE
Store in a dark, dry place out of the reach of children. Keep at a
temperature of 5 to 30 ° C. Store the vacuum cleaner in its original
packaging. Protect against dust and moisture.
MAINTENANCE
Replace used filters and bags. Repairs should be carried out at an
authorized service center.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Electrically powered products should not be disposed of with
household waste, but should be disposed of in appropriate
facilities. Information on disposal is provided by the dealer of the
product or local authorities. Waste electrical and electronic equipment
contains substances that are not neutral for the natural
environment. Non-recycled equipment is a potential threat to the
environment and human health..
"Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością" Spółka komandytowa with its
registered office in Warsaw, ul. Pograniczna 2/4 (hereinafter: "Grupa Topex") informs that
all copyrights to the content of this manual (hereinafter: the "Manual"), including its text,
photos, diagrams, drawings, and its compositions belong exclusively to the Topex Group
and are subject to legal protection in accordance with the Act of February 4, 1994, on
copyright and related rights (i.e. Journal of Laws of 2006 No. 90 Item 631, as amended).
Copying, processing, publishing, modifying for commercial purposes the entire Manual
and its individual elements, without the consent of Grupa Topex expressed in writing, is
strictly prohibited and may result in civil and criminal liability.
DE
ORIGINAL (BETRIEBSANLEITUNG)
CHIP EXTRAKTOR
59G611
ACHTUNG WICHTIG: LESEN SIE DIESE ANWEISUNGEN
SORGFÄLTIG DURCH, BEVOR SIE DAS ELEKTROWERKZEUG
VERWENDEN UND BEWAHREN SIE SIE ZUM ZUKÜNFTIGEN
NACHSCHLAGEN AUF.
Hinweis: Das Gerät sollte nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit
eingeschränkten körperlichen und geistigen Fähigkeiten sowie von
unerfahrenen Personen, die mit dem Gerät nicht vertraut sind, bedient
werden. Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
DETAILLIERTE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN:
Bevor Sie den Staubsauger an das Stromnetz anschließen, prüfen
Sie immer, ob die Netzspannung mit der auf dem Typenschild des
Gerätes angegebenen Spannung übereinstimmt.
Nicht in einer potenziell entzündlichen oder explosiven Atmosphäre
verwenden.
Inspektion und Wartung müssen bei ausgeschaltetem und von der
Stromquelle getrenntem Gerät durchgeführt werden.
Inspektion und Wartung sollten durchgeführt werden, nachdem die
elektrisch angetriebene Saugdüse entfernt wurde.
Nicht auf den Schlauch treten oder daran ziehen. Ein beschädigter
Schlauch sollte vor weiteren Arbeiten ersetzt werden.
Halten Sie den Rakel während der Arbeit in sicherem Abstand.
Lassen Sie das Netzkabel nicht mit Wasser, Öl oder anderen
Flüssigkeiten in Kontakt kommen.

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 40 618 750 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756