Znaleziono w kategoriach:
Zestaw fotokomórek SOMFY 2400939

Instrukcja obsługi Zestaw fotokomórek SOMFY 2400939

Powrót
PHOTO-CELLS DIY
IP44
24 V
- 20°C
+ 60°C
H05 RR-F
2 x 0.75 mm²
26 mm43 mm
107 mm
0.1 A
SOMFY ACTIVITES SA, Société Anonyme, Capital : 35.000.000 €, RCS ANNECY 303.970.230 -16/10/18
www.somfy.com
SOMFY ACTIVITES SA
50 avenue du Nouveau Monde
74300 CLUSES
FRANCE
www.somfy.com
5062120F
FR - version originale
Le jeu de cellules photoélectriques permet d’arrêter ou d’inverser le
mouvement d’une motorisation en cas de détection d’obstacle.
Sécurité - Informations importantes
Il est important pour la sécurité des personnes de suivre ces instructions car
une utilisation incorrecte peut entraîner des blessures graves. Conserver ces
instructions.
Somfy ne peut pas être tenu pour responsable des dommages résultant du non
respect des instructions de ce document.
Lire attentivement les consignes de sécurité fournies avec votre motorisation
Somfy pour portail ou porte de garage.
Pour être conforme aux Directives Européennes, ce produit (dispositif de type
D conforme à la norme EN12453) doit être impérativement installé avec une
motorisation Somfy.
Pour garantir la sécurité électrique, ce produit de classe III doit
obligatoirement être alimentée par une source de tension TBTS (Très Basse
Tension de Sécurité).
Ne pas laver le produit au jet d’eau.
Ne pas installer le produit dans un milieu explosif.
Vérifier que la plage de température marquée sur le produit est adaptée
à son emplacement.
Vérifier la compatibilité de ce produit avec les équipements et
accessoires associés.
Réglementation
Somfy déclare que le produit décrit dans ces instructions lorsqu’il est utilisé
conformément à ces instructions, est conforme aux exigences essentielles
des Directives Européennes applicables et en particulier à la Directive Machine
2006/42/EC .
Le texte complet de la déclaration CE de conformité est disponible à l’adresse
internet suivante : www.somfy.com/ce. Antoine CREZE, Responsable
réglementation, Cluses
Recyclage
Ne pas jeter le produit mis au rebut avec les déchets ménagers. Vous
avez la responsabilité de le déposer à un point de collecte dédié pour
son recyclage.
Entretien
Tous les 6 mois, vérifier le bon fonctionnement des cellules.
Nettoyer régulièrement les cellules avec un chiffon sec.
ES - versión traducida
El juego de células fotoeléctricas permite detener o invertir el movimiento
de una motorización en caso de detectarse un obstáculo.
Seguridad - Información importante
Es importante para la seguridad de las personas seguir estas instrucciones
para evitar lesiones graves debidas a un uso incorrecto. Conserve estas
instrucciones.
Somfy no asume ninguna responsabilidad por daños resultantes del
incumplimiento de las instrucciones contenidas en este documento.
Lea atentamente las instrucciones de seguridad suministradas con la
motorización Somfy para la cancela o la puerta de garaje.
Para ser conforme a las directivas europeas, este producto (dispositivo de
tipoD conforme a la norma EN-12453) debe instalarse de forma obligatoria
con una motorización Somfy.
Para garantizar la seguridad eléctrica, este producto de clase III debe recibir
alimentación obligatoriamente de una fuente de tensión MBTS (muy baja
tensión de seguridad).
No lavar el producto con chorro de agua.
No instale el producto en una atmósfera explosiva.
Compruebe si el intervalo de temperatura indicado en el producto se
ajusta al lugar de instalación.
Compruebe la compatibilidad de este producto con los equipos y
accesorios asociados.
Normativa
Somfy declara que el producto descrito en las presentes instrucciones, siempre
que se utilice de conformidad con las mismas, cumple los requisitos esenciales
de las directivas europeas aplicables y, en particular, la Directiva 2006/42/CE
sobre máquinas.
El texto completo de la declaración CE de conformidad se encuentra disponible
en la siguiente página web: www.somfy.com/ce. Antoine CREZE, responsable
de normativa, Cluses
Reciclaje
No tire este producto a la basura doméstica una vez que alcance el
final de su vida útil. Debe depositarlo en un punto de recogida selectiva
para su reciclaje.
Mantenimiento
Compruebe el buen funcionamiento de las células cada seis meses.
Limpie las células con regularidad con un trapo seco.
EN - translated version
The set of photoelectric cells allows the movement of a motorisation to be
stopped or reversed if an obstacle is detected.
Safety - Important information
For reasons of personal safety, it is important to follow all the instructions, as
incorrect use can lead to serious injury. Retain these instructions.
Somfy cannot be held responsible for damage resulting from not following with
the instructions in this document.
Read the safety instructions provided with your Somfy gate or garage door
motorisation carefully.
In order to comply with the European directives, this product (type D device
compliant with standard EN12453) must be installed with a Somfy motor.
To ensure electrical safety, this class III product must be powered by a very-
low safety voltage (VLSV) power source.
Do not wash the product using a hose.
Do not install this product in an explosive environment.
Check that the temperature range marked on the product is suited to the
installation location.
Check the compatibility of this product with the associated equipment
and accessories.
Regulations
Somfy declares that the product described in these instructions, when used in
accordance with these instructions, complies with the essential requirements
of the applicable European directives and, in particular, with Machinery Directive
2006/42/EC.
The full text of the EC declaration of conformity is available on the following
website: www.somfy.com/ce. Antoine CREZE, Head of Regulations, Cluses
Recycling
Do not dispose of the product with household waste. It is your
responsibility to dispose of it at a dedicated collection point for
recycling.
Maintenance
Check that the cells are operating correctly every 6 months.
Regularly clean the cells with a dry cloth.
PT - versão traduzida
O conjunto de células fotoeléctricas permite parar ou inverter o movimento
de uma motorização em caso de detecção de um obstáculo.
Segurança - Informações importantes
Para a segurança das pessoas, é importante seguir estas instruções porque uma
utilização incorrecta pode implicar ferimentos graves. Guarde estas instruções.
A Somfy não pode ser responsabilizada pelos danos resultantes do não
cumprimento das instruções deste documento.
Leia atentamente as instruções de segurança fornecidas com a sua
motorização Somfy para portão ou porta de garagem.
Para ser conforme às Directivas Europeias, este produto (dispositivo do tipoD
conforme à norma EN12453) deve ser imperativamente instalado com uma
motorização Somfy.
Para garantir a segurança eléctrica, este produto de classe III deve ser
obrigatoriamente alimentado por uma fonte de tensão MBTS (Muito Baixa
Tensão de Segurança).
Não lave o produto com jacto de água.
Não instale o produto num ambiente explosivo.
Verifique se o intervalo de temperatura indicado no produto é adequado ao
local de instalação.
Verifique a compatibilidade deste produto com os equipamentos e
acessórios associados.
Regulamentação
A Somfy declara que o produto descrito nestas instruções, quando utilizado em
conformidade com estas instruções, está conforme as exigências essenciais
das Directivas Europeias aplicáveis e, em particular, a Directiva Máquinas
2006/42/CE.
O texto completo da declaração de conformidade CE está disponível no seguinte
endereço da Internet: www.somfy.com/ce. Antoine CREZE, Responsável pela
regulamentação, Cluses
Reciclagem
Não elimine o seu produto juntamente com o lixo doméstico. É da
sua responsabilidade depositá-lo num ponto de recolha destinado à
sua reciclagem.
Manutenção
A cada 6 meses, verifique o correcto funcionamento das células.
Limpe regularmente as células com um pano seco.
DE - Übersetzung
Mit Hilfe des Lichtschranken-Bausatzes lässt sich die Bewegung eines
Antriebs bei Erkennung eines Hindernisses anhalten oder umkehren.
Sicherheit – wichtige Hinweise
Für die Gewährleistung der Sicherheit von Personen ist es wichtig, dass diese
Hinweise befolgt werden, da es bei unsachgemäßer Benutzung zu schweren
Verletzungen kommen kann. Bewahren Sie diese Sicherheitshinweise gut auf.
Somfy übernimmt keinerlei Haung für Schäden, die auf die Nichtbefolgung der
Anweisungen in diesem Dokument zurückzuführen sind.
Lesen Sie die Sicherheitshinweise Ihres Somfy-Antriebs für Tore oder
Garagentore aufmerksam durch.
Um eine Konformität zu den Europäischen Richtlinien zu gewährleisten, darf
dieses Produkt (Gerät des Typs D gemäß EN12453) ausschließlich mit einem
Somfy-Antrieb installiert werden.
Zur Gewährleistung der elektrischen Sicherheit muss dieses Produkt der
Klasse III stets mit Sicherheitskleinspannung (SELV) betrieben werden.
Das Produkt nicht mit einem Wasserstrahl abwaschen.
Das Produkt darf nicht in einer explosionsgefährdeten Umgebung
installiert werden.
Es muss gewährleistet sein, dass der auf dem Produkt angegebene
Temperaturbereich am Installationsort eingehalten wird.
Prüfen Sie die Kompatibilität dieses Produkts mit den vorhandenen
Ausrüstungs- und Zubehörteilen.
Normen
Somfy erklärt, dass das in dieser Anleitung beschriebene Produkt bei
Anwendung gemäß dieser Anleitung mit den wesentlichen Anforderungen
der anwendbaren europäischen Richtlinien konform ist, insbesondere mit der
Maschinenrichtlinie 2006/42/EG.
Der vollständige Text der CE-Konformitätserklärung ist unter der Internet-
Adresse www.somfy.com/ce verfügbar. Antoine CREZE, Leiter Regulierung,
Cluses
Recycling
Das Produkt darf nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt
werden. Sie müssen es zu einer Recycling-Sammelstelle bringen.
Wartung
Überprüfen Sie die Fotozellen alle 6 Monate auf einwandfreien Betrieb.
Reinigen Sie die Fotozellen regelmäßig mit einem trockenen Tuch.
EL - μεταφρασμένη έκδοση
Το σετ φωτοηλεκτρικών κυττάρων επιτρέπει τη διακοπή ή την αντιστροφή της
κίνησης ενός μηχανισμού σε περίπτωση ανίχνευσης εμποδίου.
Ασφάλεια - Σημαντικές πληροφορίες
Για λόγους ασφαλείας, είναι σημαντικό να ακολουθείτε αυτές τις οδηγίες, διότι
η εσφαλμένη χρήση μπορεί να προκαλέσει σοβαρούς τραυματισμούς. Φυλάξτε
αυτές τις οδηγίες.
Η Somfy δεν μπορεί να θεωρηθεί υπεύθυνη για ζημιές που προκαλούνται από τη
μη τήρηση των οδηγιών του παρόντος εγγράφου.
Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες ασφαλείας που παρέχονται με το μηχανισμό
Somfy για αυλόπορτα ή γκαραζόπορτα.
Για να είναι σε συμμόρφωση με τις ευρωπαϊκές οδηγίες, το προϊόν αυτό
(διάταξη τύπου D σύμφωνα με το πρότυπο EN12453) πρέπει να εγκαθίσταται
οπωσδήποτε με μηχανισμό Somfy.
Για να διασφαλιστεί η ηλεκτρική ασφάλεια, το εν λόγω προϊόν κλάσης III
πρέπει να τροφοδοτείται υποχρεωτικά με ρεύμα από πηγή πολύ χαμηλής τάσης
ασφαλείας (SELV).
Μην πλένετε το προϊόν με δέσμη νερού.
Μην εγκαθιστάτε το προϊόν σε εκρηκτικό περιβάλλον.
Βεβαιωθείτε ότι το εύρος τιμών θερμοκρασίας που επισημαίνεται στο
προϊόν είναι κατάλληλο για το χώρο εγκατάστασής του.
Ελέγξτε τη συμβατότητα αυτού του προϊόντος με τους σχετικούς
εξοπλισμούς και πρόσθετα εξαρτήματα.
Συμμόρφωση
Η Somfy δηλώνει ότι το προϊόν που περιγράφεται σε αυτές τις οδηγίες, εφόσον
χρησιμοποιείται σύμφωνα με αυτές τις οδηγίες, συμμορφώνεται με τις ουσιώδεις
απαιτήσεις των εφαρμοζόμενων ευρωπαϊκών οδηγιών και, ειδικότερα, της
οδηγίας 2006/42/EΚ για τα μηχανήματα.
Το πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης ΕΚ διατίθεται στην ακόλουθη
ιστοσελίδα: www.somfy.com/ce. Antoine CREZE, Υπεύθυνος συμμόρφωσης με
τη νομοθεσία, Cluses
Ανακύκλωση
Μην απορρίπτετε το προϊόν μαζί με τα οικιακά απορρίμματα. Έχετε
την ευθύνη να το παραδώσετε σε ανάλογο σημείο συλλογής για να
ανακυκλωθεί.
Συντήρηση
Ελέγχετε τη σωστή λειτουργία των φωτοκυττάρων κάθε 6 μήνες.
Καθαρίζετε τακτικά τα φωτοκύτταρα με στεγνό πανί.
NL - vertaalde versie
Met de set foto-elektrische cellen kan de beweging van een motorisatie
worden gestopt of omgekeerd als een obstakel is gedetecteerd.
Veiligheid - belangrijke informatie
Voor de veiligheid van personen is het belangrijk dat deze instructies stipt
worden opgevolgd, want een onjuist gebruik kan ernstig letsel veroorzaken.
Bewaar deze instructies.
Somfy is niet aansprakelijk voor schade die het gevolg is van het niet naleven
van de aanwijzingen in dit document.
Lees de veiligheidsvoorschrien van uw Somfy motorisatie voor een hek of
garagedeur aandachtig door.
Om te voldoen aan de Europese Richtlijnen, moet dit product (voorziening
type D conform norm EN12453) verplicht worden geïnstalleerd met een
motorisatie van Somfy.
Om de elektrische veiligheid te garanderen, moet dit product klasse III verplicht
worden gevoed door een ZLVS-voedingsbron (zeer lage veiligheidsspanning).
Het product niet met een waterstraal wassen.
Installeer het product niet in een explosieve omgeving.
Controleer of het temperatuurbereik vermeld op het product geschikt is
voor de plaats waar het geïnstalleerd wordt.
Controleer of dit product compatibel is met de aanwezige apparatuur en
accessoires alvorens met de installatie te beginnen.
Reglementering
Somfy verklaart dat het product dat behandeld wordt en bestemd is om te
worden gebruikt volgens de aanwijzingen in dit document, in overeenstemming
is met de essentiële eisen en de andere relevante bepalingen van de Europese
richtlijnen voor toepassing binnen de Europese Unie en in het bijzonder met de
Machinerichtlijn 2006/42/EG.
De complete tekst van de EG-conformiteitsverklaring staat ter beschikking
op de website: www.somfy.com/ce. Antoine CREZE, Verantwoordelijke
reglementering, Cluses
Recycling
Gooi het product niet weg met het huishoudelijk afval. U hebt de
verantwoordelijkheid het in te leveren bij een speciaal afvalpunt, zodat
het gerecycled kan worden.
Onderhoud
Controleer elke 6 maanden de goede werking van de cellen.
Reinig de cellen regelmatig met een schone doek.
PL - wersja przetłumaczona
Zestaw fotokomórek umożliwia zatrzymanie lub odwrócenie kierunku
ruchu zespołu napędowego w przypadku wykrycia przeszkody.
Bezpieczeństwo - Ważne informacje
Przestrzeganie podanych zaleceń jest ogromnie ważne ze względu na
bezpieczeństwo ludzi, ponieważ nieprawidłowy montaż może spowodować
poważne obrażenia ciała. Te instrukcje należy zachować.
Somfy nie będzie ponosić odpowiedzialności za szkody wynikłe z
nieprzestrzegania zaleceń podanych w tym dokumencie.
Należy uważnie przeczytać zalecenia dotyczące bezpieczeństwa dostarczone
wraz z napędem Somfy do bramy wjazdowej lub garażowej.
W celu zachowania zgodności z Dyrektywami Europejskimi, ten produkt
(urządzenie typu D zgodne z normą EN12453) powinien być koniecznie
instalowany z zespołem napędowym Somfy.
Aby zagwarantować bezpieczeństwo elektryczne, ten produkt klasy III musi
być bezwarunkowo zasilany ze źródła bardzo niskiego napięcia SELV (Safety
Extra-Low Voltage).
Nie myć produktu strumieniem wody.
Nie montować tego produktu w miejscach, w których występuje
ryzyko wybuchu.
Sprawdzić, czy zakres temperatury zaznaczony na produkcie jest
dostosowany do miejsca jego montażu.
Należy sprawdzić kompatybilność tego produktu ze sprzętem i
akcesoriami, które mają z nim współpracować.
Zgodność z przepisami
Firma Somfy oświadcza niniejszym, że produkt opisany w tej instrukcji, o ile
jest używany zgodnie z podanymi zaleceniami, spełnia zasadnicze wymogi
obowiązujących Dyrektyw Europejskich, a w szczególności Dyrektywy
Maszynowej 2006/42/WE.
Pełny tekst deklaracji zgodności WE jest dostępny pod następującym adresem
internetowym: www.somfy.com/ce. Antoine CREZE, Manager ds. zgodności z
przepisami, Cluses
Recykling
Nie należy wyrzucać produktu wycofanego z użytku razem z odpadami
z gospodarstwa domowego. Użytkownik jest zobowiązany przekazać
go do specjalnego punktu zbiórki odpadów w celu wtórnego
przetworzenia.
Konserwacja
Sprawdzać prawidłowe działanie fotokomórek co 6 miesięcy.
Regularnie czyścić fotokomórki za pomocą suchej ściereczki.
IT - versione tradotta
La serie delle fotocellule permette di arrestare o di invertire il movimento di
una motorizzazione in caso di rilevamento di un ostacolo.
Avvertenze - Informazioni importanti
Per tutelare la sicurezza delle persone, è fondamentale seguire tutte le
istruzioni, poiché un'installazione impropria può causare lesioni gravi.
Conservare il presente documento.
Somfy non può essere ritenuta responsabile dei danni risultanti dal mancato
rispetto delle istruzioni contenute nel presente documento.
Leggere attentamente le istruzioni di sicurezza fornite unitamente alla
motorizzazione Somfy per cancelli o porte di garage.
Per essere conforme alle Direttive europee, questo prodotto (dispositivo di tipo
D conforme alla norma EN12453) deve essere installato obbligatoriamente con
una motorizzazione Somfy.
Per garantire la sicurezza elettrica, questo prodotto di classe III deve essere
obbligatoriamente alimentato da una fonte di tensione BTS (Bassissima
Tensione di Sicurezza).
Non lavare il prodotto sotto il getto d'acqua.
Non installare il prodotto in un ambiente esplosivo.
Verificare che il range di temperatura evidenziato sul prodotto sia idoneo
all'ubicazione.
Verificare la compatibilità del prodotto con i dispositivi e gli accessori
associati.
Normativa
Somfy dichiara che il prodotto descritto in queste istruzioni, quando utilizzato
in conformità con le presenti istruzioni, è conforme ai requisiti essenziali delle
Direttive Europee applicabili e, in particolare, alla Direttiva Macchine 2006/42/CE.
Il testo completo della dichiarazione di conformità CE è disponibile al seguente
indirizzo Internet: www.somfy.com/ce. Antoine CREZE, Responsabile
normative, Cluses
Riciclaggio
Non gettare il prodotto a fine vita insieme ai normali rifiuti domestici.
Siete responsabili di depositarlo presso un punto di raccolta apposito
per il riciclaggio.
Manutenzione
Verificare il corretto funzionamento delle fotocellule ogni 6 mesi.
Pulire regolarmente le fotocellule con un panno asciutto.
RU - переводная версия
Комплект фотоэлементов позволяет остановить привод или изменить
направление его движения в случае обнаружения препятствия.
Безопасность: важная информация
Для безопасности людей очень важно следовать этим указаниям, так
как неправильная эксплуатация может привести к тяжелым травмам.
Сохраняйте эти инструкции.
Фирма Somfy не может быть привлечена к ответственности за ущерб,
ставший следствием невыполнения указаний настоящего документа.
Внимательно прочитайте указания по мерам безопасности, входящие в
комплект с приводом Somfy для ворот или гаражных дверей.
Для обеспечения соответствия требованиям Европейских Директив,
настоящее изделие (устройство типа D, соответствующее стандарту
EN12453) должно обязательно устанавливаться с приводом Somfy.
Для обеспечения электробезопасности, это изделие класса III должно
обязательно получать питание от источника напряжения TBTS (Très
Basse Tension de Sécurité – Очень Низкое Безопасное Напряжение).
Не мойте изделие под струей воды.
Не устанавливайте изделие во взрывоопасном месте.
Убедитесь, что диапазон рабочих температур, указанный на
изделии, соответствует месту его установки.
Убедитесь в совместимости данного изделия с соответствующим
оборудованием и принадлежностями.
Регламентация
Компания Somfy заявляет, что изделие, описанное в настоящем
руководстве, при его использовании в соответствии с приведенными
в руководстве указаниями соответствует основным требованиям
применимых европейских директив, в частности Директиве по
машинному оборудованию 2006/42/EC.
Полный текст декларации соответствия требованиям стандартов ЕС
доступен в сети интернет по следующему адресу: www.somfy.com/ce.
Antoine CREZE, Уполномоченный по нормативной документации, Клюз
(Cluses)
Вторичная переработка
Не выбрасывайте использованное изделие вместе с бытовыми
отходами. Вам надлежит сдать его в специализированный пункт
сбора для утилизации.
Техническое обслуживание
Каждые полгода проверяйте, что фотоэлементы функционируют
надлежащим образом.
Регулярно очищайте фотоэлементы сухой ветошью.
FR
1. Installation - Fig. 1 à 4
2. Câblage - Fig. 5 à 7
Câbler la cellule émettrice TX - Fig. 6
Fermer le capot de la cellule émettrice TX.
Câbler la cellule réceptrice RX - Fig. 6
Si les cellules photoélectriques proviennent d’un kit de motorisation,
la cellule réceptrice aura 2 bornes. Si elles ne font pas partie d’un kit
de motorisation, la cellules réceptrice aura 4 bornes.
Câbler les cellules à la motorisation : consulter le manuel
d’installation de la motorisation.
Pour garantir l’étanchéité des cellules, faire un cordon de silicone au
niveau du passage des câbles.
3. Alignement des cellules - Fig. 8 à 9
Vérifier le bon alignement :
Si le voyant ne sallume pas, ajuster l’alignement de la cellule (RX)
à l’aide d’une cale. Vérifier à nouveau.
Si le voyant sallume (alignement correct), fermer le capot de la
cellule (RX).
A la fin de l’installation vérifier le bon fonctionnement des cellules.
25 cm
28 m
Ø4
TX RX
6 mm12 mm
1
4
987
6
5
2 3
Cellules dans un kit Células en un kit
Cells in a kit Células num kit
Fotozellen in einem Bausatz Φωτοκύτταρα σε κιτ
Cellen in een set Fotokomórki dostępne w zestawie
Fotocellule fornite in kit Фотоэлементы в комплекте
Cellules vendues à l’unité Células a la venta por separado
Cells sold separately Células vendidas à unidade
Getrennt verkaue Fotozellen Φωτοκύτταρα που πωλούνται ξεχωριστά
Per stuk verkochte cellen Fotokomórki sprzedawane na sztuki
Fotocellule vendute singolarmente Фотоэлементы, продаваемые поштучно
BUS BUS
BUS BUS
{
Rx
{
Rx
12
Tx
{
12
Tx
{
DE
1. Montage - Abb. 1 bis 4
2. Verkabelung - Abb. 5 bis 7
Verdrahten Sie die Senderzelle TX - Abb. 6
Bringen Sie die Abdeckung der Senderzelle (TX) an.
Verdrahten Sie die Empfängerzelle RX - Abb. 6
Wenn die Lichtschranken aus einem Motorisierungssatz
stammen, verfügt die Empfängerzelle über 2 Klemmen. Wenn die
Lichtschranken nicht aus einem Motorisierungssatz stammen,
verfügt die Empfängerzelle über 4 Klemmen.
Verdrahten Sie die Lichtschranke mit dem Antrieb: Beachten Sie das
Installationshandbuch des Antriebs.
Um die Wasserundurchlässigkeit der Fotozellen zu gewährleisten,
sollten Sie eine Silikonschnur an den Kabeldurchführungen anbringen.
3. Ausrichtung der Fotozellen - Abb. 8 bis 9
Überprüfen Sie die korrekte Ausrichtung:
Wenn die LED nicht aufleuchtet, justieren Sie die Ausrichtung der
Fotozelle (RX) mithilfe eines Keils. Überprüfen Sie die LED erneut.
Wenn die LED leuchtet (Ausrichtung korrekt), können Sie die
Abdeckung der Fotozelle (RX) schließen.
Prüfen Sie nach Abschluss der Installation, ob die
Lichtschranke korrekt funktioniert.
EN
1. Installation - Fig. 1 to 4
2. Wiring - Fig. 5 to 7
Wire the transmitter cell, TX - Fig. 6
Close the cover of the transmitter cell, TX.
Wire the receiver cell, RX - Fig. 6
If the photoelectric cells come from a motorisation kit, the receiver
cell will have 2 terminals. If they are not part of a motorisation kit,
the receiver cell will have 4 terminals.
Wire the cells to the motorisation : consult the installation guide for
the motorisation.
To ensure the sealing of the cells, make a silicon bead at the cable raceway.
3. Cell alignment - Fig. 8 to 9
Check correct alignment:
If the indicator light does not come on, adjust the alignment of the
cell (RX) using a shim. Check again.
If the indicator light comes on (correct alignment), close the cover
of the cell (RX).
Once installation is complete, check that the cells are
operating correctly.
NL
1. Installatie - Fig. 1 tot 4
2. Bedrading - Fig. 5 tot 7
Bekabelen van de zendcel TX - Fig. 6
Sluit de kap van de zendcel TX.
Bekabelen van de ontvangstcel RX - Fig. 6
Als de foto-elektrische cellen afkomstig zijn uit een motorisatieset,
hee de ontvangstcel 2 aansluitingen. Als ze geen deel uitmaken van
een motorisatieset, hebben de ontvangstcellen 4 aansluitingen.
Bekabelen van de cellen aan de motorisatie: Raadpleeg de
installatiehandleiding van de motorisatie.
Om de waterdichtheid van de cellen te garanderen, moet u de ka-
beldoorvoer afdichten met siliconenkit.
3. Uitlijnen van de cellen - Fig. 8 tot 9
Controleer de goede uitlijning:
Wanneer de LED niet brandt, de uitlijning van de cel (RX) corrigeren
met een onderlegplaatje. Opnieuw controleren.
Als de led brandt (uitlijning correct), de kap van de cel (RX) sluiten.
Controleer na afloop van de installatie de goede werking van
de cellen.
IT
1. Installazione - Fig. dalla 1 alla 4
2. Cablaggio - Fig. dalla 5 alla 7
Collegare la fotocellula di emissione TX - Fig. 6
Richiudere il coperchio della fotocellula di emissione TX.
Collegare la cellula di ricezione RX - Fig. 6
Se le fotocellule provengono da un kit di motorizzazione, la cellula
di ricezione disporrà di 2 morsetti. Se non fanno parte di un kit di
motorizzazione, la cellula di ricezione disporrà di 4 morsetti.
Collegare le fotocellule alla motorizzazione: consultare il manuale di
installazione della motorizzazione.
Per garantire l'impermeabilità delle fotocellule, creare un cordone di
silicone al livello del passaggio dei cavi.
3. Allineamento delle fotocellule - Fig. dalla 8 alla 9
Verificare il corretto allineamento:
Se la spia non si accende, regolare l'allineamento della fotocellula
(RX) mediante uno spessore. Verificare di nuovo.
Se la spia si accende (allineamento corretto), richiudere il
coperchio della fotocellula (RX).
Al termine dell'installazione verificare il corretto
funzionamento delle fotocellule.
ES
1. Instalación - fig. de 1 a 4
2. Cableado - fig. de 5 a 7
Cablee la célula emisora TX - fig. 6
Cierre la tapa de la célula emisora TX.
Cablee la célula receptora RX - fig. 6
Si las células fotoeléctricas proceden de un kit de motorización, la célula
receptora contará con dos bornes. Si, por el contrario, no forman parte de
un kit de motorización, la célula receptora contará con cuatro bornes.
Cablee las células hasta la motorización: consulte el manual de
instalación de la motorización.
Para garantizar la estanqueidad de las células, deposite una tira de
silicona en el paso de los cables.
3. Alineación de las células - fig. de 8 a 9
Compruebe que la alineación sea correcta:
Si el indicador no se enciende, ajuste la alineación de la célula (RX)
por medio de un calce. Comprobar de nuevo.
Si el indicador luminoso se enciende (alineación incorrecta), cierre
la tapa de la célula (RX).
Al finalizar la instalación, compruebe que las células funcionan
correctamente.
PT
1. Instalação - Fig. 1 a 4
2. Cablagem - Fig. 5 a 7
Ligue a célula emissora TX - Fig. 6
Feche a tampa da célula emissora TX.
Ligue a célula receptora RX - Fig. 6
Se as células fotoeléctricas forem provenientes de um kit de
motorização, a célula receptora terá 2 bornes. Se não fizerem parte
de um kit de motorização, a célula receptora terá 4 bornes.
Ligue as células à motorização: consulte o manual de instalação da
motorização.
Para garantir a estanqueidade das células, aplique um cordão de
silicone ao nível da passagem dos cabos.
3. Alinhamento das células - Fig. 8 a 9
Verifique se estão correctamente alinhadas:
Se o indicador luminoso não se acender, ajuste o alinhamento da
célula (RX) com o auxílio de uma cunha. Verifique novamente.
Se o indicador luminoso se acender (alinhamento correto), feche a
tampa da célula (RX).
No final da instalação, verifique o correto funcionamento das
células.
EL
1. Εγκατάσταση - Εικ. 1 έως 4
2. Σύνδεση - Εικ. 5 έως 7
Συνδέστε το φωτοκύτταρο εκπομπής TX - Εικ. 6
Κλείστε το καπάκι του φωτοκυττάρου εκπομπής TX.
Συνδέστε το φωτοκύτταρο λήψης RX - Εικ. 6
Αν τα φωτοηλεκτρικά κύτταρα περιλαμβάνονται σε κιτ μηχανισμού, το
φωτοκύτταρο λήψης έχει 2 ακροδέκτες. Αν δεν περιλαμβάνονται σε κιτ
μηχανισμού, το φωτοκύτταρο λήψης έχει 4 ακροδέκτες.
Συνδέστε τα φωτοκύτταρα στο μηχανισμό: συμβουλευτείτε το
εγχειρίδιο εγκατάστασης του μηχανισμού.
Για να διασφαλιστεί η στεγανότητα των φωτοκυττάρων, εφαρμόστε ένα
κορδόνι σιλικόνης στο σημείο διέλευσης των καλωδίων.
3. Ευθυγράμμιση των φωτοκυττάρων - Εικ. 8 έως 9
Ελέγξτε τη σωστή ευθυγράμμιση:
Αν δεν ανάψει το ενδεικτικό, διορθώστε την ευθυγράμμιση του
φωτοκυττάρου (RX) με τη βοήθεια ενός αποστάτη. Ελέγξτε ξανά.
Αν ανάψει το ενδεικτικό (σωστή ευθυγράμμιση), κλείστε το καπάκι
του φωτοκυττάρου (RX).
Στο τέλος της εγκατάστασης, βεβαιωθείτε ότι τα φωτοκύτταρα
λειτουργούν σωστά.
PL
1. Instalacja - Rys. od 1 do 4
2. Okablowanie - Rys. od 5 do 7
Podłączyć przewody fotokomórki nadawczej
TX - Rys. 6
Zamknąć pokrywę fotokomórki nadawczej TX.
Podłączyć przewody fotokomórki odbiorczej
RX - Rys. 6
Jeśli fotokomórki pochodzą z zestawu
napędowego, fotokomórka odbiorcza będzie
posiadała 2 zaciski. Jeśli nie stanowią one
części zestawu napędowego, fotokomórka
odbiorcza będzie posiadała 4 zaciski.
Podłączyć fotokomórki do napędu: odnieść się do
instrukcji montażu napędu.
W celu zagwarantowania szczelności fotokomórek
należy nałożyć pasek silikonu na wysokości
przewodów.
3. Ustawienie fotokomórek - Rys. od 8 do 9
Sprawdzić prawidłowe ustawienie:
Jeśli wskaźnik nie świeci się, wyregulować
położenie fotokomórki (RX) przy pomocy
podkładki. Sprawdzić ponownie.
Jeśli wskaźnik świeci się (prawidłowe
ustawienie), zamknąć pokrywę fotokomórki
(RX).
Na koniec instalacji należy sprawdzić
prawidłowe działanie fotokomórek.
RU
1. Установка – Рис. с 1 по 4
2. Подключение – Рис. с 5 по 7
Подключение излучающего элемента TX – Рис. 6
Закройте крышку передатчика TX.
Подключение принимающего элемента RX –
Рис. 6
Если фотоэлементы входят в комплект
привода, принимающий элемент имеет
2 вывода. Если они не являются частью
комплекта привода, принимающий элемент
имеет 4 вывода.
Подключение фотоэлементов к приводу:
обратитесь к инструкции по установке привода.
Для обеспечения герметичности фотоэлементов,
нанесите валик силикона на отверстие для
пропуска кабеля.
3. Совмещение фотоэлементов – Рис. с 8 по 9
Проверка правильности совмещения:
Если световой индикатор не загорается,
скорректируйте совмещение элемента (RX)
с помощью подкладки. Снова проверьте
работу.
Если световой индикатор загорается
(правильное совмещение), закройте крышку
фотоэлемента (RX).
По завершении установки проверьте,
работают ли фотоэлементы надлежащим
образом.

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 40 618 750 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756