Znaleziono w kategoriach:
Czajnik TEESA TSA1020B

Instrukcja obsługi Czajnik TEESA TSA1020B

Powrót
DE
EN
PL
RO
SK
Electric kettle
TSA1010 | TSA1015 | TSA1020 B/W
TSA1510 | TSA1515
Instrukcja obsługi
Manual de utilizare
Owners manual
Návod na použitie
Bedienungsanleitung
TSA1010 TSA1015 TSA1020 B/W TSA1510 TSA1515
DE -
Elektrischer Wasserkocher
• Kapazität: 1,7 l
• 360° basis
• Flaches heizelement
• Automatische abschaltung
• Trockenkoch-Schutz
• Entfernbarer & waschbarer
lter (2 Stück)
• Max leistung: 2200 W
Spannung: 220-240 V,
50/60 Hz
• Kapazität: 1,7 l
• 360° basis
• Flaches heizelement
• Automatische abschaltung
• Trockenkoch-Schutz
• Entfernbarer & waschbarer
lter (2 Stück)
• Max leistung: 2200 W
Spannung: 220-240 V,
50/60 Hz
• Kapazität: 1,8 l
• 360° basis
• Flaches heizelement
• Automatische abschaltung
• Trockenkoch-Schutz
• Entfernbarer & waschbarer
lter (2 Stück)
• Max leistung: 2200 W
Spannung: 220-240 V,
50/60 Hz
• Kapazität: 1,8 l
• 360° basis
• Flaches heizelement
Borosilikatglaskörper, langlebig
und Schmutz-Abweisend
• Automatische abschaltung
• Trockenkoch-Schutz
• Entfernbarer & waschbarer
lter (2 Stück)
• Max leistung: 2200 W
Spannung: 220-240 V, 50/60 Hz
• Kapazität: 1,7 l
• 360° basis
• Flaches heizelement
• Automatische abschaltung
• Temperaturkontrolle: gewünschte
Heiztemperatur (60°, 70°, 80°, 90°) und
Temperaturerhalt Option (für 2 Stunden)
Farbige Temperaturanzeige
• Trockenkoch-Schutz
• Entfernbarer & waschbarer lter (2 Stück)
• Max leistung: 2200 W
• Spannung: 220-240 V, 50/60 Hz
EN -
Electric kettle
• Capacity: 1,7 l
• 360° base
• Flat heating element
• Automatic switch o
• Boil-dry protection
• Removable & washable lters
(2 pcs)
• Max. Power: 2200 W
• Voltage: 220-240 V, 50/60 Hz
• Capacity: 1,7 l
• 360° base
• Flat heating element
• Automatic switch o
• Boil-dry protection
• Removable & washable lters
(2 pcs)
• Max. Power: 2200 W
• Voltage: 220-240 V, 50/60 Hz
• Capacity: 1,8 l
• 360° base
• Flat heating element
• Automatic switch o
• Boil-dry protection
• Removable & washable lters
(2 pcs)
• Max. Power: 2200 W
• Voltage: 220-240 V, 50/60 Hz
• Capacity: 1,8 l
• 360° base
• Flat heating element
• Borosilicate glass body,
durable and stain resistant
• Automatic switch o
• Removable & washable lters
(2 pcs)
• Boil-dry protection
• Max. Power: 2200 W
• Voltage: 220-240 V, 50/60 Hz
• Capacity: 1,7 l
• 360° base
• Flat heating element
• Automatic switch o
• Thermal control: temperature sustaining
(2 h), and desired heating settings (60°,
70°, 80°, 90°)
• Color indicator of temperature
• Removable & washable lters (2 pcs)
• Boil-dry protection
• Max. Power: 2200 W
• Voltage: 220-240 V, 50/60 Hz
PL -
Czajnik Elektryczny
• Pojemność: 1,7 l
• Obrotowa podstawa 360º
• Zabudowany, płaski element
grzejny
• Automatyczne wyłączanie
• Zabezpieczenie przed
włączeniem bez wody
• Wyjmowany ltr (2 szt.)
• Moc maksymalna: 2200 W
Zasilanie: 220-240 V, 50/60 Hz
• Pojemność: 1,7 l
• Obrotowa podstawa 360º
• Zabudowany, płaski element
grzejny
• Automatyczne wyłączanie
• Zabezpieczenie przed
włączeniem bez wody
• Wyjmowany ltr (2 szt.)
• Moc maksymalna: 2200 W
Zasilanie: 220-240 V, 50/60 Hz
• Pojemność: 1,8 l
• Obrotowa podstawa 360º
• Zabudowany, płaski element
grzejny
• Automatyczne wyłączanie
• Zabezpieczenie przed
włączeniem bez wody
• Wyjmowany ltr (2 szt.)
• Moc maksymalna: 2200 W
Zasilanie: 220-240 V, 50/60 Hz
• Pojemność: 1,8 l
• Obrotowa podstawa 360º
• Zabudowany, płaski element
grzejny
• Elementy ze szkła
borokrzemianowego, trwałe i
odporne na zabrudzenia
• Automatyczne wyłączanie
• Zabezpieczenie przed
włączeniem bez wody
• Wyjmowany ltr (2 szt.)
• Moc maksymalna: 2200 W
Zasilanie: 220-240 V, 50/60 Hz
• Pojemność: 1,7 l
• Obrotowa podstawa 360º
• Zabudowany, płaski element grzejny
• Automatyczne wyłączanie
• Regulacja temperatury: utrzymywanie
stałej temperatury, podgrzewanie do
wybranej temperatury 60°, 70°, 80°, 90°
• Kolorowy wskaźnik temperatury
• Zabezpieczenie przed włączeniem
bez wody
• Wyjmowany ltr (2 szt.)
• Moc maksymalna: 2200 W
• Zasilanie: 220-240 V, 50/60 Hz
RO -
Fierbator de apa electric
• Capacitate: 1,7 l
• Baza pivotanta 360º
• Element de încălzire plat
• Comutator automat de oprire
• Protectie la supraincalzire
• Filtru detasabil si lavabil
(2 buc.)
• Putere max: 2200 W
• Tensiune de alimentare:
220-240 V, 50/60 Hz
• Capacitate: 1,7 l
• Baza pivotanta 360º
• Element de încălzire plat
• Comutator automat de oprire
• Protectie la supraincalzire
• Filtru detasabil si lavabil
(2 buc.)
• Putere max: 2200 W
• Tensiune de alimentare:
220-240 V, 50/60 Hz
• Capacitate: 1,8 l
• Baza pivotanta 360º
• Element de încălzire plat
• Comutator automat de oprire
• Protectie la supraincalzire
• Filtru detasabil si lavabil
(2 buc.)
• Putere max: 2200 W
• Tensiune de alimentare:
220-240 V, 50/60 Hz
• Capacitate: 1,8 l
• Baza pivotanta 360º
• Element de încălzire plat
• Corp de sticlă borosilicat,
durabil si rezistent la pete
• Comutator automat de oprire
• Protectie la supraincalzire
Filtru detasabil si lavabil (2 buc.)
• Putere max: 2200 W
• Tensiune de alimentare:
220-240 V, 50/60 Hz
• Capacitate: 1,7 l
• Baza pivotanta 360º
• Element de încălzire plat
• Comutator automat de oprire
• Temperatura reglabila (60°, 70°, 80°, 90°),
mentinere temperatura(2 ore)
• Indicator color a temperaturii
• Protectie la supraincalzire
• Filtru detasabil si lavabil (2 buc.)
• Putere max: 2200 W
Tensiune de alimentare: 220-240 V, 50/60 Hz
SK -
Elektrická rýchlovarná Kanvica
• Objem: 1,7 l
• 360º - stupňová základňa
• Ploché vykurovacie teleso
• Automatické vypnutie
• Ochrana proti prehriatiu
• Odnímateľný a umývateľný
lter (2 ks)
• Maximálny výkon: 2200 W
• Napätie: 220-240 V, 50/60 Hz
• Objem: 1,7 l
• 360º - stupňová základňa
• Ploché vykurovacie teleso
• Automatické vypnutie
• Ochrana proti prehriatiu
• Odnímateľný a umývateľný
lter (2 ks)
• Maximálny výkon: 2200 W
• Napätie: 220-240 V, 50/60 Hz
• Objem: 1,8 l
• 360º - stupňová základňa
• Ploché vykurovacie teleso
• Automatické vypnutie
• Ochrana proti prehriatiu
• Odnímateľný a umývateľný
lter (2 ks)
• Maximálny výkon: 2200 W
• Napätie: 220-240 V, 50/60 Hz
• Objem: 1,8 l
• 360º - stupňová základňa
• Ploché vykurovacie teleso
• Telo z borosilikátového skla,
odolné proti škvrnám
• Automatické vypnutie
• Ochrana proti prehriatiu
• Odnímateľný a umývateľný
lter (2 ks)
• Maximálny výkon: 2200 W
• Napätie: 220-240 V, 50/60 Hz
• Objem: 1,7 l
• 360º - stupňová základňa
• Ploché vykurovacie teleso
• Automatické vypnutie
• Nastavenie teploty: trvalé zohrievanie
(2 hodiny), možnosť nastavenia teploty
(60°, 70°, 80°, 90°)
• Farebná indikácia teploty
• Ochrana proti prehriatiu
• Odnímateľný a umývateľný lter (2 ks)
• Maximálny výkon: 2200 W
• Napätie: 220-240 V, 50/60 Hz
2
PRESS
ON/OFF
AUTO OFF
3
1. 2.
3. 4.
DE
Bedienungsanleitung4
Danke für den Kauf des TEESA Gerätes. Bitte lesen Sie diese Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme
sorgfältig durch, und bewahren diese auf für späteres nachschlagen. Der Händler übernimmt keine
Verantwortung für Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung und Verwendung des Produktes
verursacht werden. Technische Daten können ohne Ankündigung geändert werden.
ALLGEMEINE SICHERHEITSANLEITUNGEN
Vor der Verwendung dieser Wasserkochers, lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung sorgfältig durch.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung, Garantie, den Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton
mit Innenverpackung.
Dieser Wasserkocher ist ausschließlich für den privaten und nicht für den kommerziellen Gebrauch bestimmt.
Schalten Sie den Wasserkocher aus und ziehen den Stecker aus der Steckdose, wenn der Wasserkocher
nicht in Betrieb ist, während Sie Zubehörteile anbringen, das Gerät reinigen oder wenn eine Störung
auftritt. Ziehen Sie beim Trennen des Wasserkocher-Netzkabels am Stecker und nicht am Kabel.
Halten Sie den Wasserkocher fern von der Reichweite von Kindern. Lassen Sie Kinder nicht
unbeaufsichtigt mit dem Wasserkocher.
Dieses Gerät sollte nicht von Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen benutzt werden,
sofern sie nicht von der Person überwacht sind, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist.
Testen Sie den Wasserkocher und die Schnur / Kabel regelmäßig auf Schäden. Prüfen Sie, ob der
Wasserkocher richtig funktioniert. Im Falle eines Schadens oder wenn der Wasserkocher nicht
ordnungsgemäß funktioniert, schalten Sie den Wasserkocher, aus und ziehen sofort den Stecker aus
der Steckdose.
Versuchen Sie nicht, den Wasserkocher selbst zu reparieren, nur autorisiertes und qualiziertes
Personal sollte diesen Wasserkocher reparieren.
Halten Sie Wasserkocher und Kabel fern von Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Wasser, Feuchtigkeit,
scharfen Kanten und ähnlichem.
Verwenden Sie nur Original-Zubehör, schließen Sie keine nicht kompatiblen Produkte an.
Der Wasserkocher ist nur zur Benutzung im Innenbereich ausgelegt.
Basis und Außenbereich des Wasserkochers sind nicht wasserfest, halten Sie diese immer trocken.
Auf keinen Fall darf der Wasserkocher in Wasser oder Flüssigkeiten platziert werden oder in Kontakt mit
Flüssigkeiten kommen. Fassen Sie den Wasserkocher nicht mit nassen oder feuchten Händen an. Sollte
der Wasserkocher nass oder feucht werden, entfernen Sie sofort den Netzstecker aus der Steckdose.
Berühren Sie NICHT den Inhalt des Wasserkochers.
Verwenden Sie den Wasserkocher nur für den vorgesehenen Zweck.
Den Wasserkocher nur mit der mitgelieferten Basis benutzen.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder eine
ähnlich qualizierte Person ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden.
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht über den Rand des Tisches oder Büfett hängt auf dem sich
der Wasserkocher bendet.
Bevor Sie den Wasserkocher mit der Steckdose verbinden, stellen Sie sicher, dass die auf dem Gerät
angegebene Spannung mit der Spannung in der Steckdose übereinstimmt.
Der Wasserkocher darf nicht in der Nähe von explosiven und / oder brennbare Dämpfe benutzt werden.
Stellen Sie den Wasserkocher nicht in der Nähe von Ofen und Gasleitungen oder Elektroherden.
Regelmäßig gereinigter und entkalkter Wasserkocher verhindert abnormale Funktion des Produkts.
Den Deckel nicht önen, wenn das Wasser gekocht wird, und für einige Zeit, nachdem es erhitzt wurde,
da es verbrühen und Haut verbrennen kann.
Den Wasserkocher nicht einschalten, wenn sich kein Wasser darin bendet.
Warnung: Wenn der Wasserkocher zu voll ist, kann kochendes Wasser ausgeworfen werden.
Bedienungsanleitung 5
DE
WARNUNG
Verwenden Sie nur kaltes Wasser beim Befüllen des Gerätes.
Der Wasserstand muss sich zwischen der MAX. und MIN. Markierung benden.
Schalten Sie den Wasserkocher aus, bevor Sie ihn von der Basis entfernen.
Achten Sie immer darauf, dass der Deckel fest geschlossen ist.
Basis und Außenbereich des Wasserkochers darf nicht nass werden.
Der verwendete Wasserkocherkörper muss mit der Wasserkocher-Basis passen.
ERSTE BENUTZUNG DES WASSERKOCHERS
Bevor Sie den Wasserkocher zum ersten Mal benutzen, füllen Sie den Wasserkocher mit kaltem Wasser
und kochen es. Nachdem sich der Wasserkocher automatisch abschaltet, gießen Sie das Wasser aus und
wiederholen den Vorgang.
1. Füllen Sie den Wasserkocher mit Wasser. Nicht überfüllen. Benutzen Sie die Wasserstandsmarkierungen.
2. Stellen Sie den Wasserkocher auf die Basis.
3. Verbinden Sie den Wasserkocher mit einer 220-240 V, 50/60 Hz Steckdose.
4. Schalten Sie den Wasserkocher auf Position ‘1’. Die Kontroll-Lampe zeigt dass das Wasser gekocht wird.
5. Wenn das Wasser kocht, schaltet sich der Wasserkocher automatisch aus. Önen Sie den Deckel nicht
beim Ausgießen. Wenn der Wasserkocher zu voll ist, kann kochendes Wasser ausgeworfen werden.
Den Wasserkocher nur mit der mitgelieferten Basis benutzen
6. Dieses Gerät ist nur zur Verwendung in Hausgebrauch und ähnliche Anwendungen wie z.B.:
Personal-Küchenbereich in Läden, Büros und anderen Arbeitsumgebungen;
Farmhäuser;
Von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohn-Umgebungen.
TEMPERATURKONTROLLE (NUR FÜR MODEL TSA1515)
Dieser Wasserkocher ist mit einer Temperaturkontrollfunktion ausgestattet, welche Ihnen ermöglicht die
gewünschte Heiztemperatur (60°, 70°, 80°, 90°), oder Temperaturerhalt Option (für 2 Stunden) einzustellen.
Bedienung
1. Stellen Sie die Basisplatte auf einer trockenen, glatten und stabilen Oberäche und verbinden den Stecker mit
der Steckdose.
2. Drücken Sie kurz die Taste ; ein kurzes Tonsignal bedeutet der Wasserkocher ist in betrieb.
3. Wenn das Wasser kocht, erlischt die Kontroll-Lampe und der Summer ertönt erneut.
Temperaturerhalt Option (2 Stunden)
Drücken und halten Sie die Taste für 3 Sekunden gedrückt. Der Summer ertönt und der Wasserkocher beginnt
das Wasser zu erwärmen.
Immer, wenn die Wassertemperatur auf 85°C sinkt, wird der Wasserkocher die Flüssigkeit im inneren erhitzen.
Dieser Prozess wird automatisch für 2 Stunden wiederholt. Danach wird die Temperatur–Erhalt-Funktion
ausgeschaltet. Während des gesamten 2 Stunden Prozesses, leuchtet die LED- Kontroll-Lampe rot.
Gewünschte Heiztemperatur einstellen 60°, 70°, 80°, 90°
Drücken Sie einmal , die LED neben 60°C leuchtet, während die LED-Kontroll-Lampe grün leuchtet. Der
Wasserkocher erhitzt das Wasser im inneren auf 60°C und schaltet automatisch aus.
Drücken Sie zweimal die LED neben 70°C leuchtet, während die LED-Kontroll-Lampe blau leuchtet. Der

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 40 618 750 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756