Znaleziono w kategoriach:
Parownica do ubrań (Steamer) TEFAL Pure Pop DT2022

Instrukcja obsługi Parownica do ubrań (Steamer) TEFAL Pure Pop DT2022

Powrót
DT20XX
www.tefal.com
EN
NL
DE
ES
IT
PT
FR
TR
SV
DA
N0
FI
RU
UK
PL
CS
BG
HU
RO
SR
SK
BS
ET
LV
LT
MS
SL
EL
HR
FA
TH
AR
2 3
1. EN Heating light indicator
NL Verwarming indicatielampje
DE Heizleuchte
2. EN On/O button
NL Aan-/uit-knop
DE EIN-/AUS-Taste
3. EN Steam head
NL Stoomkop
DE Dampfkopf
4. EN Steam button
NL Stoomknop
DE Dampftaste
5. EN Water tank inlet cap
NL Dop van het waterreservoir
DE Wassertankverschluss
6. EN Removable water tank
(approx.70ml)
NL Verwijderbaar waterreservoir
(ca.70ml)
DE Abnehmbarer Wassertank
(ca. 70 ml)
7. EN Cord exit
NL Snoeruitlaat
DE Netzkabelaustritt
8a.* EN Velvet side of reversible pad
to dewrinkle
NL Fluwelen kant van
omkeerbare pad voor het
verwijderen van kreukels
DE Seidenweiche Seite des
umkehrbaren Pads zur
Faltenentfernung
8b.* EN Lint side of reversible pad to
remove lint and hairs
NL De pluisvrije kant van de
omkeerbare pad verwijdert
pluisjes en haren
DE Rückseite des Pads zum
Entfernen von Fusseln und
Haaren
9.* EN Travel pouch
NL Reistasje
DE Transporttasche
* EN Depending on model / NL Afhankelijk van het model / DE Je nach Modell /
PRODUCT DESCRIPTION / PRODUCTBESCHRIJVING /
PRODUKTBESCHREIBUNG
1
2
7
4
5
8a*
8b*
9
6
3
*
* EN Depending on model / NL Afhankelijk van het model / DE Je nach Modell / ES Según el modelo / IT A seconda
del modello / PT Dependendo do modelo / FR Selon le modele / TRmodele göre / SV Beroende på modell / DA
Afhængig af model / NO Avhengig av modell / FI mallista riippuen / RU В зависимости от модели / UK У залежності
від моделі / PL W zależności od modelu / CSVvislosti na modelu / BG В зависимост от модела / HU Modelltől
függően / RO în funcție de model / SRZavisno od modela / SK V závislosti od modelu / BS Ovisno o modelu / ET
olenevalt mudelist / LV Atkarībā no modeļa / LT Priklausomai nuo modelio / SL Odvisno od modela / HR Ovisno
o modelu / TH ขึ้นอยู่กับรุ่น / MS Bergantung kepada model / EL ανάλογα με το μοντέλο. / FA لدم هب هتسب / AR زارطلا بسحب
55
1. RU Индикатор нагрева
UK Індикатор нагрівання
PL Wskaźnik świetlny grzania
2. RU Кнопка включения/
выключения
UK Кнопка вмикання/
вимикання
PL Przełącznik Włączone/
Wyłączone
3. RU Паровая головка
UK Парова головка
PL Głowica parowa
4. RU Кнопка подачи пара
UK Кнопка подачі пари
PL Przycisk parowy.
5. RU Пробка резервуара для
воды
UK Пробка отвору для
заливання води резервуара
PL Zatyczka wlewu pojemnika
na wodę
6. RU Съемный резервуар для
воды (прибл.70 мл)
UK Знімний резервуар для
води (приблизно на 70мл)
PL Wyjmowany pojemnik na
wodę (ok. 70 ml)
7. RU Вывод шнура
UK Кабельний вивід
PL Osłona kabla
8a.* RU Бархатная сторона
двусторонней насадки для
разглаживания
UK Оксамитова сторона
двосторонньої насадки для
розгладжування зморшок
PL Aksamitna strona odwracalnej
nasadki do usuwania
zagnieceń
8b.* RU Сторона двусторонней
насадки для удаления пыли,
волос и ворсинок
UK Ворсиста сторона
двосторонньої насадки
для видалення ворсу та
волосків
PL Strona odwracalnej nasadki
do usuwania kłaczków i
włosów
9.* RU Сумка для хранения
UK Дорожня сумочка
PL Pokrowiec podróżny
* RU В зависимости от модели / UK У залежності від моделі / PL W zależności od modelu
ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА / ОПИС ВИРОБУ / OPIS PRODUKTU
56 57
Пара дуже гаряча, тому категорично
заборонено прасувати одяг просто
на людях. Слід завжди вішати його
на вішалку.
UK
Para jest bardzo gorąca: nie próbuj
usuwać zagnieceń z nałożonego
nasiebie ubrania, zawsze wieszaj
ubrania na wieszaku.
PL
Пар очень горячий! Не
пытайтесь обрабатывать одежду
отпаривателем, если она надета на
кого-либо. Используйте вешалку для
одежды.
RU
Установіть резервуар для води на
місце, посунувши його вгору до
кінця. Переконайтеся, що резервуар
для води повністю встановлено на
місце.
UK
Установите резервуар на место
и задвиньте его до фиксации.
Убедитесь, что резервуар
установлен правильно.
RU
Włóż zbiornik na wodę na miejsce
przesuwając go aż do całkowitego
zablokowania. Upewnij się,
żepojemnik jest całkowicie ustawiony
na miejscu.
PL
Сдвиньте вниз резервуар для воды,
чтобы снять его.
1 ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ/
ПЕРЕД ВИКОРИСТАННЯМ /
PRZED UŻYCIEM
Відкрийте пробку отвору для
заливання води.
UK
Otrz zatyczkę wlewu wody.
PL
Откройте пробку резервуара.
Вийміть резервуар для води,
посунувши його вниз.
UK
Wyjmij pojemnik na wodę
przesuwając go w dół.
PL
Наполните резервуар водой до
максимального уровня (см. раздел
«Какую воду использовать).
RU
Наповніть резервуар для води до
максимального рівня(див. розділ
«Яку воду використовувати»).
UK
Napełnić zbiornik wodą do
maksymalnego poziomu.(zob. część
Jakiej wody używać?).
PL
Закройте пробку.
RU
Закрийте пробку отвору для
заливання води.
UK
Zamknij zatyczkę wlewu wody.
PL
RU
RU
58 59
ON
15s
3 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ/
ВИКОРИСТАННЯ / UŻYTKOWANIE
Подключите устройство к электросети.
Включите прибор, сдвинув кнопку
питания.
RU
Підключіть прилад до мережі.
Увімкніть прилад, пересунувши
кнопку увімкнення.
UK
Podłącz urządzenie do zasilania.
Włączyć urządzenie poprzez
przesunięcie przycisku włączania.
PL
Подождите не менее 15 секунд перед
нажатием на кнопку подачи пара.
Световой индикатор выключается, когда
прибор готов к работе.
RU
Зачекайте щонайменше 15секунд,
перш ніж натискати кнопку
подачі пари. Світловий індикатор
вимикається, коли виріб готовий до
використання.
UK
Odczekaj co najmniej 15 sekund przed
wciśnięciem przycisku parowego.
Kontrolka zgaśnie, gdy urządzenie
będzie gotowe do pracy.
PL
Тримаючи парову головку від
себе у вертикальному положення,
натисніть на кнопку подачі пари.
UK
Удерживая устройство вертикально,
направьте паровую головку от себя
и нажмите на кнопку подачи пара.
RU
Wciśnij przycisk pary, trzymając
szczotkę parową pionowo skierowaną
do przodu.
PL
Одна из сторон двусторонней насадки*
обладает бархатным покрытием и
предназначена для разглаживания
ткани, не повреждая ее, а вторая сторона
предназначена для удаления пыли, волос и
ворсинок с ткани.
Перед снятием или установкой насадки*,
отключите устройство от электросети и
дайте ему остыть в течение 1 часа.
RU
UK
PL
Одна сторона двосторонньої насадки* оббита
мякою оксамитовою тканиною і призначена
для розгладжування зморшок на одязі без
пошкоджень, а інша сторона ворсиста й
призначена для видалення ворсу та волосків
із метою очищення поверхні текстильних
виробів.
Перш ніж знімати насадку чи встановлювати
її*, відключіть прилад від мережі й дочекайтеся
охолодження приладу (це займе 1 годину).
odwracalna nasadka* ma po jednej stronie
miękką, aksamitną tkaninę, dzięki której można
bez uszkodzeń usunąć zagniecenia na ubraniach,
a po drugiej stronie znajduje się warstwa do
usuwania kłaczków i włosów, którą można
szczotkować materiały włókiennicze.
Przed zdjęciem lub założeniem nasadki*, odłącz
urządzenie z sieci i odczekaj godzinę aż ostygnie.
2 ПРИНАДЛЕЖНОСТИ /
ПРИЛАДДЯ / AKCESORIA
Сумка* используется для хранения устройства,
в ней удобно брать отпариватель в поездку.
Перед помещением устройства в переносную
сумку опорожните резервуар для воды.
RU
Дорожня сумочка* призначена для зберігання
або перевезення приладу під час подорожей.
Перш ніж покласти прилад в дорожню
сумочку, спорожніть резервуар для води.
UK
Pokrowiec podróżny* służy doprzechowywania
urządzenia lub do jego transportu. Opróżnij
pojemnik na wodę przed użyciem etui
podróżnego.
PL
* RU В зависимости от модели / UK У залежності від моделі / PL W zależności od modelu

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 40 618 750 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756