Znaleziono w kategoriach:
Czajnik AURORA AU3336

Instrukcja obsługi Czajnik AURORA AU3336

Powrót
AU 3336
ONLY FOR HOUSEHOLD USE
www.aurora-tm.eu
KETTLE
Cordless jug
Electric
2
SPECIFICATIONS
Power supply 220-240V ~50-60 Hz
Power 185-2200 W
1. Клавіша відкриття кришки
2. Кнопка ввімкнення
3. Фільтр
4. Ручка
5. Нагрівальний елемент
6. Підставка
UKR Опис схеми
приладу
RUS Описание схемы
прибора
1. Клавиша открытия крышки
2. Кнопка включения
3. Фильтр
4. Ручка
5. Нагревательный элемент
6. Подставка
POL Opis schematu
urządzenia
1. Przycisk otwierania pokrywy
2. Przycisk włącznika
3. Filtr
4. Pokrętło
5. Element grzejny
6. Podstawka
ENG Components
identication
1. Cover opening key
2. “On button
3. Filter
4. Handle
5. Heating element
6. Stand
LTU Prietaiso schemos
aprašymas
1. Dangtelio atidarymo rankenėlė
2. Įjungimo mygtukas
3. Filtras
4. Rankenėlė
5. Kaitinimo elementas
6. Stovelis
LVA Ierīces shēmas
apraksts
1. Vāciņa atvēršanas taustiņš
2. Ieslēgšanas poga
3. Filtrs
4. Rokturis
5. Sildelements
6. Paliktnis
EST Seadme
skeemi kirjeldus
1. Kaane avamise nupp
2. Sisselülitusnupp
3. Filter
4. Käepide
5. Kütteelement
6. Alus
RO/MD Schema
descriere produs
1. Manetă pentru deschiderea
capacului
2. Butonul de alimentare
3. Filtru
4. Mâner
5. Elementul de încălzire
6. Stand
HUN Készülék
áramkörének leírása
1. Fedél nyitó billentyű
2. Bekapcsoló gomb
3. Szűrő
4. Fogantyú
5. Fűtő elem
6. Alátét a csatlakozóval
DEU Beschreibung
der geräteschaltung
1. Taste zur Önung des Deckels
2. “On Taste
3. Filter
4. Gri
5. Aufheizelement
6. Basisstation
FRA Description
du circuit de l’appareil
1. Touche d’ouverture du couvercle
2. Bouton “On”
3. Filtrer
4. Poignée
5. Conducteur chauant
6. Socle
1. Knoík otevření víka
2. Tlačítko napájení
3. Filtr
4. Držadlo
5. Topné těleso
6. Základna
CZE Popis okruhu
zařízení
1. Копче за отваряне на капака
2. Бутон за включване
3. Филтър
4. Дръжка
5. Нагревателен елемент
6. Основа
BGR Описание на
устройството
2
1
4
6
3
5
3
SECURITY MEASURES
Please read this manual carefully before using the product to avoid
damage during use. Before switching on the product, make sure
that the technical specications of the product shown on the la-
bel correspond to the parameters of the electric network. Incorrect
use can lead to damage of the product, cause material damage or
cause damage to the health of the user. Use only for household
purposes in accordance with this Manual. The product is not in-
tended for commercial use. Use the product only for its intended
purpose. Do not use the product near the kitchen sink, outdoors
and in rooms with high humidity. Always unplug the product from
the electrical network when it is not in use, as well as before as-
sembly, disassembly and cleaning. The product must not be unat-
tended while it is connected to the electric network. Make sure that
the power cord does not touch the sharp edges of furniture and
hot surfaces. To avoid electric shock, do not attempt to disassemble
or repair the product by yourself. When disconnecting the product
from the electric network, do not pull on the power cord, hold the
plug. Do not twist or wind the cord. The product is not designed
to be operated by an external timer or a separate remote control
system. The product is not intended for use by children under 8
and persons with reduced physical, sensory or mental abilities, or
if they have no experience or knowledge, if they are not controlled
or instructed about the use of the device by the person responsible
for their safety. Do not allow children to use the product as a toy.
Do not use accessories that are not included in the delivery suite.
ATTENTION! Do not allow children to play with plastic bags or
wrapping lm. THREAT OF SUFFOCATION! ATTENTION! Do not use
this product outdoors. ATTENTION! Be especially careful if children
under 8 years or people with disabilities are close to the product
in use. ATTENTION! Do not use this product near combustible ma-
terials, explosives, or self-igniting gases. Do not install this product
near a gas or electric stove, or other heat sources. Do not expose
the product to direct sunlight. ATTENTION! Do not allow children
under 8 years to touch the body, the power cord and the plug of
the power cord while the product is in operation. If the product has
been kept for a while at a temperature below 0ºC, it must be left at
room temperature for at least 2 hours before switching it on. AT-
TENTION! Do not handle the power cord and the power cord plug
with wet hands. ATTENTION! Unplug the product from the electric
network every time before cleaning, and also if you do not use it.
When connecting the product to an electrical network do not use
an adapter. ATTENTION! The power cord plug has a wire and a
grounding prong. Connect the product only to a properly ground-
ed socket. ATTENTION! To avoid overloading the electric network,
do not connect the product with other powerful electrical appli-
ances to the same electric network. ATTENTION! Regularly clean
the from scum. Malfunctions caused by the scum appearance on
the component parts of the product are not a warranty case. AT-
TENTION! If the kettle just boils and turns o automatically, and
you need to reheat the water, wait 5 minutes before switching it
back on. Before switching on, make sure that the kettle is installed
on the stand without any distortion. Use only the stand that is in-
cluded in the delivery pack. Do not use the kettle without water. Do
not pour water into the kettle standing on the stand. Do not use the
kettle with the lid closed loosely. To avoid getting a burn with hot
steam, do not bend over the spout of a working kettle. Do not open
the lid of the kettle during water boiling . Do not touch the hot sur-
faces of the kettle, only grasp the handle. Be careful when carrying
a teapot lled with boiling water. ATTENTION! During operation,
the kettle body heats up! ATTENTION! Use the kettle only for boil-
ing water, do not heat or boil any other liquids. The product should
be on a stable, dry, smooth surface. ATTENTION! For additional
protection in the power circuit, it is advisable to install a residual
current device with a rated operating current not exceeding 30 mA.
To install the device, contact a specialist.
OPERATION
Remove the kettle from the stand. Pour the water into the kettle
through the spout or open the lid. To prevent overheating of the
kettle, do not pour water below the “MIN” mark. Do not pour water
above the mark “MAX” otherwise boiling water can spill out during
ENG
CONTENT \ СОДЕРЖАНИЕ \ ЗМІСТ \ ZAWARTOŚĆ \ TURINYS \ SATURS \ SISU \ CONȚINUT \ TARTALOM \ INHALT \ CONTENT \
OBSAHU \ СЪДЪРЖАНИЕТО
SECURITY MEASURES --------------------------------------- 3
МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ -------------------------------- 4
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ --------------------------------- 5
SICHERHEITSMASSNAHMEN ------------------------------ 5
OHUTUSMEETMED ------------------------------------------ 6
MESURES DE SÉCURITÉ ------------------------------------- 7
BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK ------------------------------ 8
DROŠĪBAS PASĀKUMI --------------------------------------- 9
SAUGUMO REIKALAVIMAI ---------------------------------- 9
ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA -------------------------------10
MĂSURI DE SECURITATE -----------------------------------11
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ ----------------------------------- 12
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ ------------------------------------------13
4
boiling. Place the kettle on the stand and connect the power cord
to the electric network. Before turning on the kettle, make sure that
the lid is closed tightly, otherwise the automatic turn o system will
not work. Press the power button, the work light will light up. Do
not remove the kettle from the stand during operation, rst turn
it o. Do not use the kettle without water. After the water boils in
the kettle, the heating element will turn o and the light indicator
will turn o.
WARNING! The kettle is equipped with a switch-on protection
without water. If there is an automatic shutdown, and the kettle
does not turn on again after 10 minutes, its further operation is not
possible. This case is not guaranteed.
CLEANING AND MAINTENANCE
Before cleaning, always unplug the kettle, drain the water and al-
low it to cool down. Do not wash the kettle and the stand under
the water ow. Wipe the kettle body and base with a damp cloth.
Do not use metal brushes, abrasive or hard cleaners to clean the
product, as this may damage the surface. Clean the lter with a
soft brush.To remove scum, use special tools developed for electric
kettles. Do not use table vinegar to remove scum.
STORAGE
Before storage, make sure that the product is disconnected from electric network. Complete all the requirements of the CLEANING AND
MAINTENANCE section. Keep the product in a dry, cool place and out of the reach of children.
МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
Прочетете внимателно това ръководство, преди да използва-
те изделието, за да избегнете повреди по време на употреба.
Преди да включите уреда, уверете се, че техническите харак-
теристики на изделието, посочени на етикета, съответстват на
параметрите на електрическата мрежа. Неправилното използ-
ване може да доведе до повреда на изделието, да причини
материални щети или увреждане на здравето на потребителя.
Използвайте само за домашна употреба в съответствие с това
Ръководство за експлоатация. Уредът не е предназначен за
търговски цели. Използвайте уреда само по предназначение.
Не използвайте уреда в непосредствена близост до кухнен-
ската мивка, на открито и в помещения с висока влажност на
въздуха. Винаги изключвайте уреда от електрическата мрежа,
когато не го използвате, както и преди сглобяването, разгло-
бяването и почистването. Не трябва да оставяте уреда без
надзор, докато той е свързан към електрическата мрежа. Уве-
рете се, че захранващият кабел не докосва острите ръбове на
мебелите и горещите повърхности. За да избегнете токов удар,
не се опитвайте да разглобявате или ремонтирате уреда сами.
Когато изключвате уреда от електрическата мрежа, не дър-
пайте захранващия кабел, издърпайте щепсела. Не усуквайте
и не навивайте върху нищо захранващия кабел. Изделието не
е предназначено да бъде задвижвано от външен таймер или
отделна система за дистанционно управление. Уредът не е
предназначен за ползване от лица с ограничени физически,
сензорни или умствени способности, както и от тези, които
нямат опит или познания, освен ако те не са контролирани
или не са инструктирани относно използването на уреда от
лице, отговорно за тяхната безопасност. Не позволявайте на
децата да използват уреда като играчка. Не използвайте ак-
сесоари, които не са включени в доставката. ВНИМАНИЕ! Не
позволявайте на децата да играят с найлонови торбички или
опаковъчни фолиа. ОПАСНОСТ ОТ ЗАДУШАВАНЕ! ВНИМАНИЕ!
Не използвайте този уред на открито. ВНИМАНИЕ! Бъдете
особено внимателни, ако има деца под 8-годишна възраст или
хора с ограничени възможности в близост до използвания
уред. ВНИМАНИЕ! Не използвайте това изделие в близост до
горими материали, експлозиви или самозапалими газове. Не
инсталирайте този уред близо до газова или електрическа
печка, както и други източници на топлина. Не излагайте уреда
на пряка слънчева светлина. ВНИМАНИЕ! Не позволявайте на
деца под 8-годишна възраст да докосват корпуса, захранващия
кабел и щепсела на захранващия кабел, докато уредът работи.
Ако уредът е бил оставен за известно време при температу-
ра под 0ºC, той трябва да престои на стайна температура не
по малко от 2 часа преди да го включите. ВНИМАНИЕ! Не
докосвайте захранващия кабел или щепсела на захранващия
кабел с мокри ръце. ВНИМАНИЕ! Не позволявайте на деца под
8-годишна възраст да докосват корпуса, захранващия кабел и
щепсела на захранващия кабел, докато уредът работи. ВНИ-
МАНИЕ! Изключвайте уреда от електрическата мрежа преди
всяко почистване, а също така и ако не го използвате. ВНИМА-
НИЕ! Бъдете особено внимателни, ако има деца под 8-годиш-
на възраст или хора с ограничени възможности в близост до
работещия уред. Когато свързвате уреда към електрическата
мрежа, не използвайте адаптер. ВНИМАНИЕ! Щепселът на
захранващия кабел има проводник и заземителен контакт.
Свързвайте уреда само към подходящи заземителни контакти.
ВНИМАНИЕ! За да избегнете претоварване на електрическата
мрежа, не свързвайте изделието заедно с други мощни елек-
трически уреди към същата мрежа. ВНИМАНИЕ! Ако водата
в чайника кипна и той се изключи автоматично, а Вие трябва
отново да я нагреете, изчакайте 5 минути, преди да го вклю-
чите пак. Преди включване се уверете, че чайникът е поставен
върху основата без изкривяване. Използвайте само тази осно-
ва, която е включена в доставката. Не включвайте чайника без
вода. Не наливайте вода в чайника, когато той стои върху ос-
новата. Не използвайте чайника със слабо затворен капак. За
да избегнете изгарянето с гореща пара, не се навеждайте над
чучура на работещия чайник. Не отваряйте капака на чайника,
когато водата кипи. Не докосвайте горещите повърхности на
чайника, хващайте го само за дръжката. Бъдете внимателни
когато носите чайник, напълнен с вряла вода. ВНИМАНИЕ! По
време на работа корпусът се загрява! ВНИМАНИЕ! Използвай-
те чайника само за загряване на вода, не загрявайте и не ва-
рете други течности. Уредът трябва да стои на стабилна, суха,
равна повърхност. ВНИМАНИЕ! Редовно почиствайте чайника
от котления камък. Повредите, причинени от появата на кот-
ления камък върху компонентите на уреда, не се покриват от
гаранцията. ВНИМАНИЕ! За допълнителна защита е препоръ-
чително да се инсталира защитно изключващо устройство с
номинален работен ток, който не надвишава 30 mA в електри-
ческата верига. За да инсталирате устройството, свържете се
с експертите.
УПОТРЕБА
Вдигнете чайника от основата. Сипете вода в чайника през
чучура или като отворете капака. За да предотвратите прегря-
ването на чайника, не наливайте вода под маркировката „MIN“.
Не наливайте вода над маркировката „MAX“, тъй като водата
може да се разплиска по време на кипене. Поставете чайни-
ка върху захранващата основа и свържете захранващия кабел
към електрическата мрежа. Преди да включите чайника, уве-
рете се, че капакът е плътно затворен, в противен случай авто-
матичната система за изключване няма да се активира, когато
водата кипне. Натиснете бутона за включване и светлинният
индикатор за работа ще светне. Не вдигайте чайника от осно-
вата по време на работа, първо го изключете. Не включвайте
чайника без вода. След като водата кипне, нагревателният
елемент ще се изключи и подсветката ще изгасне. ВНИМАНИЕ!
Чайникът е оборудван със защита срещу включване без вода.
Ако чайникът автоматично се изключи и не се включи отново
след 10 минути, по-нататъшната му експлоатация не е възмож-
на. Този случай не се покрива от гаранцията.
BGR
5
ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
Преди почистване винаги изключвайте чайника от електри-
ческата мрежа, изхвърлете водата от чайника и го оставете
да се охлади. Не мийте чайника и захранващата основа под
струя вода. Избършете корпуса и основата с влажна кърпа. Не
използвайте метални четки, абразивни и груби почистващи
средства, за да почистите уреда, тъй като това може да повреди
повърхността. Почиствайте филтъра с мека четка. За отстра-
няване на котления камък, използвайте специални средства,
предназначени за електрически чайници. Не използвайте оцет,
за да отстраните котления камък.
СЪХРАНЕНИЕ
Преди съхраняване уверете се, че уредът е изключен от електрическата мрежа. Изпълнете всички изисквания на раздела
ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА. Съхранявайте уреда на сухо, прохладно място и далеч от деца.
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
Před použitím spotřebiče si pečlivě přečtěte tuto příručku, abyste
předešli poškození během používání. Před zapnutím zařízení se
ujistěte, že technické parametry spotřebiče uvedené na štítku od-
povídají parametrům sítě. Nesprávné použití může vést k poškoze-
ní spotřebiče, poškození materiálu nebo poškození zdraví uživatele.
Používejte pouze pro domácí potřeby v souladu s tímto návodem.
Spotřebič není určen pro komerční použití. Spotřebič používejte
pouze k určenému účelu. Nepoužívejte spotřebič v bezprostřed-
ní blízkosti kuchyňského dřezu, venku a v místnostech s vysokou
vlhkostí. Mixér vždy odpojte od zásuvky, pokud jej necháváte bez
dozoru a take před jeho sestavením, rozebráním nebo mytím. Spo-
třebič nesmí být bez dozoru, pokud je připojen k síti. Ujistěte se, že
se napájecí kabel nedotýká ostrých hran nábytku a horkých ploch.
Abyste se vyhnuli úrazu elektrickým proudem, nepokoušejte se
sami rozebrat nebo opravit spotřebič. Při odpojování spotřebiče
od elektrické sítě netahejte za napájecí šňůru, držte se za vidličku.
Nepřekrucujte a nenavinujte sítový kabel. Spotřebič není určen k
pohanění externím časovačem nebo zvláštním systémem dálko-
vého ovládání. Spotřebič není určen pro použití osobami se sníže-
nými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi, nebo
pokud nemají žádné zkušenosti nebo znalosti, nejsou-li kontrolo-
vány nebo poučeni o používání přístroje osobou odpovědnou za
jejich bezpečnost. Nedovolte dětem používat výrobek jako hračku.
Nepoužívejte příslušenství, které není součástí dodávky. POZOR!
Nedovolte dětem hrát s plastovými sáčky nebo fólií. NEBEZPEČÍ
DUŠNOSTI! POZOR! Nepoužívejte tento spotřebič venku. POZOR!
Buďte obzvlášť opatrní, pokud se v blízkosti spotřebiče nacházejí
děti do 8 let nebo osoby se zdravotním postižením. POZOR! Nepo-
užívejte tento spotřebič v blízkosti hořlavých materiálů, výbušnin
nebo samozápalných plynů. Neinstalujte tento spotřebič v blízkosti
plynového nebo elektrického sporáku nebo jiných zdrojů tepla.
Nevystavujte spotřebič přímému slunečnímu záření. POZOR! Ne-
dovolte dětem mladším 8 let, aby se dotýkali pouzdra, napájecího
kabelu a zástrčky napájecího kabelu, když je zařízení v provozu. Po-
kud byl spotřebič po určitou dobu uchováván při teplotě pod 0 °C,
musí být ponechán při pokojové teplotě po dobu nejméně 2 hodin
před zapnutím. POZOR! Nedotýkejte se napájecí šnůry a zástrčky
mokrýma rukama. POZOR! Odpojte spotřebič od elektrické sítě
vždy před čištěním a také pokud jej nepoužíváte. POZOR! Buďte
obzvlášť opatrní, pokud se v blízkosti spotřebiče nacházejí děti do
8 let nebo osoby se zdravotním postižením. Při připojení spotřebiče
k elektrické zásuvce nepoužívejte adaptér. POZOR! Zástrčka napá-
jecího kabelu má drát a zemnicí kontakt. Připojujte spotřebič pouze
k řádně uzemněné zásuvce. POZOR! Aby nedošlo k přetížení sítě,
nepřipojujte spotřebič a další elektrické spotřebiče do stejné sítě.
POZOR! Když konvice dosáhla varu a automaticky se vypnula, a bu-
dete potřebovat znovu ohřát vodu, počkejte 5 minut, než jej znovu
zapnete. Před zapnutím se ujistěte, že je konvice pevně instalována
na základnu. Spotřebič používejte pouze s originální základnou.
Nezapínejte konvici bez vody. Nepoužívejte rychlovarnou konvici
pokud víko není uzavřené. Aby nedošlo k popálení horkou párou
neohýbejte se nad konvici během provozu. Je zakázáno otevírat
víko během vaření vody. Nedotýkejte se horkých povrchů konvice,
přenášejte pouze uchopením za madlo. Buďte opatrní, když berete
konvici naplněnou vroucí vodou. POZOR! Během provozu se skříň
ohřeje! POZOR! Používejte konvici pouze k varu vody, neohřívejte
žádné jiné kapaliny. Spotřebič používejte vždy na stabilní a rovné
ploše. POZOR! Pravidelně čistěte varnou konvici od nahromadě-
ného vodního kamene. Na poruchy způsobené nahromaděním
vodního kamene na dílech spotřebiče se nevztahuje záruka. PO-
ZOR! Pro dodatečnou ochranu v napájecím obvodu je vhodné na-
instalovat zařízení s proudovým proudem s jmenovitým provozním
proudem nepřesahujícím 30 mA. Chcete-li zařízení nainstalovat,
kontaktujte odborníka.
POUŽITÍ
Sejměte konvici ze základny. Do konvice nalijte vodu přes víko
nebo hubičku. Aby nedošlo k přehřátí konvice, neplňte vodou pod
značku “МIN”. Nikdy neplňte nad značku maximální hladiny “МАХ”
jinak může vroucí voda během varu vystřikovat z konvice. Postavte
konvici na základnu a připojte zástrčku k elektrické zásuvce. Před
zapnutím ujistěte se ža víko je pevně uzavřeno, jinak systém auto-
matického vypnutí nebude fungovat. Stiskněte tlačítko zapnutí, při
tom se rozsvítí kontrolka provozu. Nezvedejte konvici ze základny
během provozu, nejdříve jí vypněte. Nezapínejte konvici bez vody.
Jakmile přijde voda k varu, topné těleso se vypne, kontrolka zhasne.
POZOR! Konvice je vybavena ochranou před zapnutím bez vody.
Pokud dojde k automatickému vypnutí a konvička se po 10 minu-
tách nezapne, není možné její další provoz. Na takový případ se
záruka nevztahuje.
ČIŠTĚNÍ A PÉČE
Před čištěním vždy odpojte konvici od elektrické zásuvky, vylijte
vodu a nechte ji vychladnout. Nemyjte konvici a základnu pod
proudem vody. Otřete těleso a základnu vlhkým hadříkem. Nepo-
užívejte k čištění výrobku kovové kartáče, abrazivní nebo tvrdé čis-
tiče, protože by to mohlo poškodit povrch. Filtr vyčistěte měkkým
kartáčem.
K odvápnění použijte speciální přípravky, určené pro varné konvice.
Nepoužívejte stolní ocet k odvápňovaní.
SKLADOVÁNÍ
Před ukládáním se ujistěte, že je výrobek odpojen od elektrické sítě. Vyplňte všechny požadavky v části ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA. Výrobek ucho-
vávejte v suchu, v chladu a mimo dosah dětí.
SICHERHEITSMASSNAHMEN
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam, bevor Sie das
Produkt verwenden, um Funktionsstörungen bei der Anwendung
zu vermeiden. Stellen Sie vor dem Einschalten sicher, dass die tech-
nischen Eigenschaften des Produkts auf dem Aufkleber den Netz-
parametern entsprechen. Eine unsachgemäße Verwendung kann
zu Funktionsstörungen des Produkts führen, Sachschäden verursa-
chen oder die Gesundheit des Benutzers schädigen. Verwenden Sie
das Gerät nur für die Haushaltszwecke gemäß dieser Bedienungs-
anleitung. Das Produkt ist nicht für den kommerziellen Gebrauch
bestimmt. Verwenden Sie das Produkt nur für den vorgesehenen
CZE DEU

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 40 618 750 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756