Znaleziono w kategoriach:
Maszynka do mięsa AURORA AU3463

Instrukcja obsługi Maszynka do mięsa AURORA AU3463

Powrót
AU3463
ONLY FOR HOUSEHOLD USE
www.aurora-tm.eu
MEAT GRINDER
Electric
2
SPECIFICATIONS
Power supply 220-240 V ~ 50-60 Hz
Motor 350 W
Max. power 1000 W
1. Follower
2. Taca
3. Gardziel zasypowa
4. Snap-on nakrętką
5. Obudowa
6. Wyłącznik
7. Nóż
8. Kraty
9. Dysza do kiełbasy i „Kebbi
1. Pusher
2. Tray
3. Feeder tube
4. Fixing nut
5. Body
6. Switch
7. Knife
8. Grinding plate
9. Nozzle sausage and «KUBBE»
1. Sekėjas
2. Dėklas
3. Padavimo vamzdis
4. Uždedami veržle
5. Būsto
6. Jungiklis
7. Peilis
8. Grotelės
9. Antgalis dešrelių ir “Kebis”
1. Sekotājs
2. Tekne
3. Padevējcaurule
4. Snap-on uzgriezni
5. Mājokļu
6. Slēdzis
7. Nažu
8. Rīvēšanai
9. Uzgalis desu un “Kebbi
1. Jälgija
2. Salv
3. Toitmissondiga
4. Snap-pähkel
5. Eluaseme
6. Väljalüliti
7. Nuga
8. Riivimine
9. Pihusti vorsti ja “Kebbi”
1. Толкатель
2. Лоток
3. Загрузочная горловина
4. Фиксирующая гайка
5. Корпус
6. Выключатель
7. Нож
8. Решетка
9. Насадка для колбасы и «КЕББЕ»
1. Штовхач
2. Лоток
3. Завантажувальна горловина
4. Фіксуюча гайка
5. Корпус
6. Вимикач
7. Ніж
8. Решітка
9. Насадка для ковбаси и «КЕББЕ»
RUS Описание схемы
прибора
ENG Components
identication
UKR Опис схеми
приладу
POL Opis schematu
urządzenia LTU Prietaiso schemos
aprašymas LVA Ierīces shēmas
apraksts EST Seadme
skeemi kirjeldus
RO/MD Schema
descriere produs
1. Împingător
2. Platou
3. Oriciu de încârcare
4. Piuliţă xatoare
5. Carcasă
6. Comutator
7. Cuţit
8. Site
9. Duză pentru cârnaţi şi duză
pentru pregătirea «KEBBE»
1. Termék adagoló
2. Tálca
3. Adagoló nyílás
4. Rögzítő anya
5. Test
6. Kapcsoló
7. Kés
8. Rácsok
9. KEBBE és KOLBÁSZ készítő
feltétek
HUN Készülék
áramkörének leírása
1. Бутало
2. Тава
3. Фуния за подаване
4. Фиксираща гайка
5. Корпус
6. Превключвател
7. Нож
8. Решетка
9. Дюза за Kovbasi и “KEBBE”
BUL Описание на
схемата изделия
1. Posunovač
2. Podnos
3. Hnací trubice
4. Upevňovací šroub
5. Bydlení
6. Přepínač
7. Nůž
8. Mřížky
9. Tryska pro kovbasi a „KEBBE“
CZE Popis okruhu
zařízení
3
2
5
6
1
4
7
8
9
3
ENG
Please read this manual carefully before using the product to avid
damage during use. Before switching on the product, make sure
that the technical specications of the product shown on the label
correspond to the parameters of the electric network. Incorrect use
can lead to damage of the product, cause material damage or cause
damage to the health of the user. Use only for household purposes
in accordance with this Manual. The product is not intended for
commercial use. Use the product only for its intended purpose. Do
not use the product near the kitchen sink, outdoors and in rooms
with high humidity. Always unplug the product from the electrical
network when it is not in use, as well as before assembly, disas-
sembly and cleaning. The product must not be unattended while
it is connected to the electric network. Make sure that the power
cord does not touch the sharp edges of furniture and hot surfaces.
To avoid electric shock, do not attempt to disassemble or repair
the product by yourself. When disconnecting the product from the
electric network, do not pull on the power cord, hold the plug. Do
not twist or wind the cord. The product is not designed to be oper-
ated by an external timer or a separate remote control system. The
product is not intended for use by persons with reduced physical,
sensory or mental abilities, or if they have no experience or knowl-
edge, if they are not controlled or instructed about the use of the
device by the person responsible for their safety Do not allow chil-
dren to use the product as a toy. Do not use accessories that are not
included in the delivery suite. ATTENTION! Do not allow children to
play with plastic bags or wrapping lm. THREAT OF SUFFOCATION!
ATTENTION! Do not use this product outdoors. ATTENTION! Be es-
pecially careful if children under 8 years or people with disabilities
are close to the product in use. ATTENTION! Do not use this product
near combustible materials, explosives, or self-igniting gases. Do not
install this product near a gas or electric stove, or other heat sources.
Do not expose the product to direct sunlight. ATTENTION! Do not
allow children under 8 years to touch the body, the power cord
and the plug of the power cord while the product is in operation.
If the product has been kept for a while at a temperature below 0
ºC, it must be left at room temperature for at least 2 hours before
switching it on. ATTENTION! Do not handle the power cord and the
power cord plug with wet hands. ATTENTION! Unplug the prod-
uct from the electric network every time before cleaning, and also
if you do not use it. ATTENTION! When connecting the product to
an electrical network do not use an adapter. ATTENTION! To avoid
overloading the electric network, do not connect the product with
other powerful electrical appliances to the same electric network.
CAUTION! Do not touch moving parts. Do not install the knife and
lattice while using the “KEBBE” attachment. CAUTION! Do not try
to process food products with hard bers (ginger, horseradish),
bread, rusks, bones and nuts. Do not overload the appliance with
products. Be careful while handling a cutting knife - it’s very sharp!
CAUTION! Do not use any objects to push products, do not push
the meat with your ngers, use a pusher. CAUTION! The maximum
permissible continuous operation time is not more than 5 minutes
with a mandatory break of at least 10 minutes between operations.
CAUTION! The maximum permissible continuous operation time of
the “R” function (reverse) - must not exceed 20 sec. ATTENTION! For
additional protection in the power circuit, it is advisable to install a
residual current device with a rated operating current not exceeding
30 mA. To install the device, contact a specialist.
SECURITY MEASURES
Remove the meat grinder from its packaging, remove all pack-
ing materials. All removable parts that will come into contact with
products (except the appliance body), wash with warm water and
detergent, dry thoroughly before assembly.
BEFORE FIRST USE
Press the “ON / OFF” button. Make sure the motor is fully stopped. Unplug
the power cord from the electrical outlet. Disassemble in the reverse as-
sembly order. To facilitate disassembly, special lugs are provided on the
xing nut. Remove the remnants of food. Wash all the parts in contact
with the products, warm water with a neutral detergent. After, wipe the
metal parts with a dry cloth. It is not recommended to wash the metal
and plastic parts of the meat grinder in the dishwasher! Do not use
abrasive or chemical cleaners. Clean, dried knife and grates wipe with
a cloth impregnated with vegetable oil. Do not immerse the grinder
body in water. Wipe it with a damp cloth.
CLEANING AND CARE
Before storage, make sure that the product is disconnected from electric network. Complete all the requirements of the CLEANING AND
MAINTENANCE section. Keep the product in a dry, cool place and out of the reach of children.
STORAGE
Cut the meat into pieces of the size, so that they can freely pass into the
loading neck. Before connecting the meat grinder to the power, make sure
that the switch is in the “0” position. Plug the power cord into an electric net-
work. Turn the switch to the “ON” position. Put the meat in a tray and gradu-
ally, without app;ying any force, put it into the loading neck using a pusher.
“REVERSE” FUNCTION
During operation, the loading neck can be clogged with food. Turn
o the meat grinder by moving the switch to the “0” position. After
the motor has stopped completely, move the switch to the “R” posi-
tion. The auger will start to rotate in the opposite direction and push
out the stuck products. If it does not work, unplug the grinder from
the power, disassemble and clean the loading neck.
NOZZLE “KUBBE”
KUBBE is a traditional Middle Eastern dish. It is usually prepared from
lamb and wheat cereals, which are twisted into a homogeneous
minced meat. Insert the auger into the loading port. On the auger,
install the “KUBBE” nozzle. Tighten the locking nut.
NOZZLE COOKING SAUSAGES
Assemble the ller neck. Between the grate and the xing nut, install
the sausage nozzle.
OPERATION OF THE PRODUCT
Install the product on a at level, stable and dry surface. Do not block
the ventilation openings on the bottom panel. At an angle of 45º, install
the loading neck in the meat grinder body and, without applying any
force, turn the nozzle counterclockwise until it locks into place. Insert
the auger with the long end into the charging neck and rotate it until it
snaps into place. Put the knife on the auger and then - one of the lattice
so that its protrusions go into the grooves at the loading neck, and the
cutting edges of the knife t snugly to its plane, otherwise the meat will
not be processed. Tighten the locking nut clockwise (without overtight-
ening). Place the food tray on the loading neck.
PREPARATION FOR OPERATION
4
Извлеките мясорубку из упаковки и удалите все упаковочные
материалы. Все съёмные детали, которые будут соприкасаться
с продуктами (кроме корпуса), вымойте теплой водой с моющим
средством, перед сборкой тщательно просушите.
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
Нажмите на кнопку «ON/OFF». Убедитесь, что мотор полностью
остановился. Отключите сетевой шнур от электросети. Разборку
производите в обратном сборке порядке. Для облегчения разбор-
ки на фиксирующей гайке предусмотрены специальные выступы.
Удалите остатки продуктов. Вымойте все детали, соприкасавшиеся
с продуктами, теплой водой с нейтральным моющим средством.
После, вытрите металлические части сухой тканью. Не рекомен-
дуется мыть металлические и пластиковые детали мясорубки в
посудомоечной машине! Не применяйте абразивные и химические
чистящие средства. Чистые, высушенные нож и решетки протрите
тканью, пропитанной растительным маслом. Не погружайте корпус
мясорубки в воду. Протирайте его влажной тканью.
ЧИСТКА И УХОД
Перед хранением убедитесь, что изделие отключено от электросети. Выполните все требования раздела ЧИСТКА И УХОД. Храните
изделие в сухом, прохладном и недоступном для детей месте.
ХРАНЕНИЕ
Внимательно прочитайте данную инструкцию перед эксплуата-
цией изделия во избежание поломок при использовании. Перед
включением изделия проверьте, соответствуют ли технические
характеристики изделия, указанные на наклейке, параметрам
электросети. Некорректное использование может привести к
поломке изделия, нанести материальный ущерб или причинить
вред здоровью пользователя. Использовать только в бытовых
целях согласно данному Руководству по эксплуатации. Изделие
не предназначено для коммерческого применения. Используй-
те изделие только по прямому его назначению. Не используйте
изделие в непосредственной близости от кухонной раковины
на улице и в помещениях с повышенной влажностью воздуха.
Всегда отключайте изделие от электросети, если Вы его не ис-
пользуете, а также перед сборкой, разборкой и чисткой. Из-
делие не должно быть без присмотра, пока оно подключено к
сети питания. Следите, чтобы сетевой шнур не касался острых
кромок мебели и горячих поверхностей. Во избежание пора-
жения электротоком не пытайтесь самостоятельно разбирать и
ремонтировать изделие. При отключении изделия от электро-
сети не тяните за шнур питания, беритесь за вилку. Не перекру-
чивайте и ни на что не наматывайте сетевой шнур. Изделие не
предназначено для приведения в действие внешним таймером
или отдельной системой дистанционного управления. Изделие
не предназначено для использования лицами с пониженными
физическими, чувственными или умственными способностя-
ми, а также при отсутствии у них опыта или знаний, если они
не находятся под контролем либо не проинструктированы об
использовании изделия лицом, ответственным за их безопас-
ность.Не разрешайте детям использовать изделие в качестве
игрушки. Не используйте принадлежности, не входящие в
комплект поставки. ВНИМАНИЕ! Не позволяйте детям играть с
полиэтиленовыми пакетами или упаковочной пленкой. УГРОЗА
УДУШЬЯ! ВНИМАНИЕ! Не используйте изделие вне помещения.
ВНИМАНИЕ! Будьте особенно внимательны, если поблизости от
работающего изделия находятся дети младше 8 лет или лица с
ограниченными возможностями. Не прикасайтесь к движущим-
ся частям изделия. ВНИМАНИЕ! Не используйте изделие вблизи
горючих материалов, взрывчатых веществ и самовоспламеня-
ющихся газов. Не устанавливайте изделие рядом с газовой или
электрической плитой, а также другими источниками тепла. Не
подвергайте изделие воздействию прямых солнечных лучей. Не
разрешайте детям младше 8 лет прикасаться к корпусу, к сете-
вому шнуру и к вилке сетевого шнура во время работы изделия.
Если изделие некоторое время находилось при температуре
ниже 0ºC, перед включением его следует выдержать при ком-
натной температуре не менее 2 часов. ВНИМАНИЕ! Не беритесь
за сетевой шнур и за вилку сетевого шнура мокрыми руками.
ВНИМАНИЕ! При подключении изделия к электрической сети
не используйте переходник. ВНИМАНИЕ! Чтобы избежать пере-
грузки сети питания не подключайте изделие одновременно с
другими мощными электроприборами к одной и той же линии
электросети. ВНИМАНИЕ! Не прикасайтесь к движущимся ча-
стям изделия. При использовании насадки «КЕББЕ» не устанав-
ливайте нож и решетки. ВНИМАНИЕ! Не пытайтесь перераба-
тывать мясорубкой пищевые продукты с твёрдыми волокнами
(имбирь, хрен), а также хлеб, сухари, кости и орехи. Не перегру-
жайте изделие продуктами. Будьте осторожны при обращении
с режущим ножом – он очень острый! ВНИМАНИЕ! Не исполь-
зуйте для проталкивания продуктов какие-либо предметы, ни
в коем случае не проталкивайте мясо пальцами, используйте
для этого толкатель. ВНИМАНИЕ! Максимально допустимое
время непрерывной работы – не более 5 минут с обязательным
перерывом не менее 10 минут. ВНИМАНИЕ! Максимально допу-
стимое время непрерывной работы функции «R» (реверс) – не
должно превышать 20 сек. ВНИМАНИЕ! Для дополнительной
защиты в цепь питания целесообразно установить устройство
защитного отключения с номинальным током срабатывания,
не превышающим 30 мА. Для установки устройства обратитесь
к специалистам.
Порежьте мясо на куски такого размера, чтобы они свободно про-
ходили в загрузочную горловину. Перед подключением мясорубки к
сети, убедитесь в том, что переключатель расположен в положении
«0». Подключите сетевой шнур к электросети. Переведите переклю-
чатель в положение «ON». Положите мясо в лоток и понемногу, не
прилагая усилий, подавайте его в загрузочную горловину толкателем.
ФУНКЦИЯ «РЕВЕРС»
Во время эксплуатации загрузочная горловина может забиться продук-
тами. Отключите мясорубку, переведя переключатель в положение «0».
После полной остановки мотора, переведите переключатель в положе-
ние «R». Шнек начнет вращаться в обратном направлении и вытолкнет
застрявшие продукты. Если это не помогает, отключите мясорубку от
электросети, разберите и прочистите загрузочную горловину.
НАСАДКА «КЕББЕ»
Кеббе – это традиционное ближневосточное блюдо. Его обычно
готовят из баранины и пшеничной крупы, которые перекручивают
в однородный фарш. В загрузочную горловину установите шнек. На
шнек установите насадку «КЕББЕ». Затяните фиксирующую гайку.
НАСАДКА ДЛЯ ПРИГОТОВЛЕНИЯ КОЛБАС
Соберите загрузочную горловину. Между решеткой и фиксирую-
щей гайкой установите насадку для приготовления колбас.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ ИЗДЕЛИЯ
Установите изделие на ровную, устойчивую и сухую поверх-
ность. Ничем не перекрывайте вентиляционные отверстия на
нижней панели. Под углом 45º установите загрузочную горлови-
ну в корпусе мясорубки и, не прилагая усилий, поверните насад-
ку против часовой стрелки до фиксации. В загрузочную горло-
вину вставьте шнек длинным концом и поворачивайте его до тех
пор, пока он не встанет на место. На шнек наденьте сначала нож,
а затем – одну из решеток так, чтобы ее выступы вошли в пазы на
загрузочной горловине, а режущие кромки ножа плотно прилег-
ли к ее плоскости, иначе мясо не будет перерабатываться. Затя-
ните по часовой стрелке (не перетягивая) фиксирующую гайку.
Установите на загрузочную горловину лоток для продуктов.
ПОДГОТОВКА К ЭКСПЛУАТАЦИИ
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
RUS
5
UKR
Уважно прочитайте цю інструкцію перед експлуатацією виробу,
щоб уникнути поломок при використанні. Перед включенням
виробу перевірте, чи відповідають технічні характеристики ви-
робу, позначені на наклейці, параметрам електромережі. Не-
правильне використання може призвести до поломки виробу,
завдати матеріальної шкоди або заподіяти шкоду здоров’ю
користувача. Використовувати тільки в побутових цілях згідно
з цим Керівництвом по експлуатації. Виріб не призначений для
комерційного застосування. Використовуйте виріб тільки за
прямим його призначенням. Не використовуйте виріб в безпо-
середній близькості від кухонної раковини, на вулиці і в примі-
щеннях з підвищеною вологістю повітря. Завжди відключайте
виріб від електромережі, якщо він не використовується, а також
перед складанням, розбиранням і чищенням. Виріб не повинен
бути без нагляду, поки він підключений до мережі живлення.
Слідкуйте, щоб мережевий шнур не торкався гострих кромок ме-
блів і гарячих поверхонь. Щоб уникнути ураження електростру-
мом не намагайтеся самостійно розбирати і ремонтувати виріб.
При відключенні виробу не тягніть за шнур живлення, беріться
за вилку. Не перекручуйте і ні на що не намотуйте мережевий
шнур. Виріб не призначений для приведення в дію зовнішнім
таймером або окремою системою дистанційного керування.
Виріб не призначений для використання особами зі зниженими
фізичними, чуттєвими або розумовими здібностями, а також при
відсутності у них досвіду або знань, якщо вони не знаходяться
під контролем або не проінструктовані про використання ви-
робу особою, відповідальною за їх безпеку. Не дозволяйте дітям
використовувати виріб в якості іграшки. Не використовуйте при-
ладдя, що не входять в комплект поставки. УВАГА! Не дозволяй-
те дітям гратися з поліетиленовими пакетами або пакувальною
плівкою. ЗАГРОЗА ЗАДУХИ! УВАГА! Не використовуйте виріб
поза приміщенням. УВАГА! Будьте особливо уважні, якщо побли-
зу від працюючого виробу знаходяться діти молодше 8 років або
особи з обмеженими можливостями. УВАГА! Не використовуйте
виріб поблизу горючих матеріалів, вибухових речовин і самозай-
мистих газів. Не ставте виріб поруч з газовою або електричною
плитою, а також іншими джерелами тепла. Не піддавайте виріб
дії прямих сонячних променів. УВАГА! Не дозволяйте дітям мо-
лодше 8 років торкатися до корпусу, до кабеля живлення і до міс-
ця підключення кабеля живлення під час роботи виробу. Якщо
виріб деякий час перебував при температурі нижче 0ºC, перед
включенням його слід витримати при кімнатній температурі не
менше 2 годин. УВАГА! Не беріться за шнур живлення і за вилку
мокрими руками. При підключенні виробу до електричної мере-
жі не використовуйте перехідник. УВАГА! Щоб уникнути пере-
вантаження мережі живлення, не намагайтеся підключати виріб
одночасно з іншими потужними електроприладами до однієї й
тієї ж лінії електромережі. УВАГА! Не торкайтеся до рухомих час-
тин виробу. При використанні насадки «КЕББЕ» не встановлюйте
ніж і решітки. УВАГА! Не намагайтеся переробляти м’ясорубкою
харчові продукти з твердими волокнами (імбир, хрін), а також
хліб, сухарі, кістки і горіхи. Не перевантажуйте виріб продук-
тами. Будьте обережні при поводженні з ріжучим ножем - він
дуже гострий! УВАГА! Не використовуйте для проштовхування
продуктів будь-які предмети, ні в якому разі не проштовхуйте
м’ясо пальцями, використовуйте для цього штовхач. УВАГА!
Максимально допустимий час безперервної роботи - не більше
5 хвилин з обов’язковою перервою не менше 10 хвилин. УВА-
ГА! Максимально допустимий час безперервної роботи функції
«R» (реверс) - не повиннен перевищувати 20 сек. УВАГА! Для
додаткового захисту в ланцюг живлення доцільно встановити
пристрій захисного відключення з номінальним струмом спра-
цьовування, що не перевищує 30 мА. Для установки пристрою
зверніться до фахівців.
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
Натисніть на кнопку «ON/OFF». Переконайтеся, що мотор
повністю зупинився. Вимкніть кабель живлення від електромережі.
Розбирання проводьте в зворотньому порядку. Для полегшення
розбирання на фіксуючій гайці передбачені спеціальні виступи.
Видаліть залишки продуктів. Вимийте всі деталі, які торкаються
продуктів теплою водою з нейтральним миючим засобом. Після,
витріть металеві частини сухою тканиною. Не рекомендується мити
металеві та пластикові деталі м’ясорубки в посудомийній машині!
Не застосовуйте абразивні і хімічні засоби для чищення. Чисті,
висушені ніж і решітки протріть тканиною просоченою рослинним
маслом. Не занурюйте корпус м’ясорубки в воду. Протирайте його
вологою тканиною.
ЧИЩЕННЯ І ДОГЛЯД
Перед зберіганням переконайтеся, що виріб відключено від електромережі. Виконайте всі вимоги розділу ЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД. Три-
майте виріб в сухому, прохолодному та недоступному для дітей місці.
ЗБЕРІГАННЯ
Вийміть м’ясорубку з упаковки і видаліть всі пакувальні матеріали. Всі з’ємні деталі, які будуть контактувати з продуктами (крім
корпусу), вимийте теплою водою з миючим засобом, перед складанням ретельно просушіть.
ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ
ЕКСПЛУАТАЦІЯ ВИРОБУ
Поріжте м’ясо на шматки такого розміру, щоб вони вільно про-
ходили в завантажувальну горловину. Перед підключенням
м’ясорубки до мережі, переконайтеся в тому, що перемикач роз-
ташований в положенні «0». Підключіть шнур живлення до елек-
тромережі. Переведіть перемикач в положення «ON». Покладіть
м’ясо в лоток і потроху, не докладаючи зусиль, подавайте його в
завантажувальну горловину штовхачем.
ФУНКЦІЯ «РЕВЕРС»
Під час експлуатації завантажувальна горловина може забитися
продуктами. Вимкніть м’ясорубку, перевівши перемикач в поло-
ження «0». Після повної зупинки мотора переведіть перемикач
в положення «R». Шнек почне обертатися в протилежному на-
прямку і виштовхне застряглі продукти. Якщо це не допомагає,
вимкніть м’ясорубку від електромережі, розберіть і прочистіть
завантажувальну горловину.
НАСАДКА «КЕББЕ»
Кеббе - це традиційне близькосхідне блюдо. Його зазвичай готу-
ють з баранини і пшеничної крупи, які перекручують в однорідний
фарш. У завантажувальну горловину встановіть шнек. На шнек вста-
новіть насадку «КЕББЕ». Затягніть фіксуючу гайку.
НАСАДКА ДЛЯ ПРИГОТУВАННЯ КОВБАС
Зберіть завантажувальну горловину. Між решіткою і фіксуючою
гайкою встановіть насадку для приготування ковбас.
Встановіть пристрій на рівній, стійкій і сухій поверхні. Нічим не
перекривайте вентиляційні отвори на нижній панелі. Під кутом
45º встановіть завантажувальну горловину в корпусі м’ясорубки
і, не докладаючи зусиль, поверніть насадку проти годинникової
стрілки до фіксації. У завантажувальну горловину вставте шнек
довгим кінцем і повертайте його до тих пір, поки він не стане
на місце. На шнек встановіть спочатку ніж, а потім - одну із
решіток так, щоб її виступи увійшли в пази на завантажувальній
горловині, а ріжучі кромки ножа щільно прилягли до її площини,
інакше м’ясо не буде перероблятися. Затягніть за годинниковою
стрілкою (не перетягуючи) фіксуючу гайку. Встановіть на
завантажувальній горловині лоток для продуктів.
ПІДГОТОВКА ДО ЕКСПЛУАТАЦІЇ

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 40 618 750 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756