Znaleziono w kategoriach:
Opiekacz AURORA AU328

Instrukcja obsługi Opiekacz AURORA AU328

Powrót
AU328
ONLY FOR HOUSEHOLD USE
www.aurora-tm.eu
SANDWICH MAKER
Electric
2
SPECIFICATIONS
2
1
3
4
Power supply 220-240 V ~50-60 Hz
Power 750 W
1. Body
2. Indicator light
3. Fixing lock
4. Cooking plate for sandwich
ENG Components
identification
1. Корпус
2. Световой индикатор
3. Транспортировочный
зажим-блокировка
4. Насадка для сэндвичей
RUS Описание схемы
прибора
1. Корпус
2. Світловий індикатор
3. Транспортувальний за-
жим-блокування
4. Насадка для сендвічів
UKR Опис схеми
приладу
1. Obudowa
2. Lampka kontrolna
3. Zacisk blokady
4. Wkładki do kanapek
POL Opis schematu
urządzenia
1. Carcasă
2. Indicator luminos
3. Clip-blocare
4. Duza pentru sandwich-uri
ROU Schema
descriere produs
1. Būsto
2. Indikatorius
3. Užsifiksuojanti užrakto sistema
4. Sumuštinių kepimo priedas
LTU Prietaiso schemos
aprašymas
1. Korpuss
2. Gaismas indikators
3. Fiksators
4. Karstmaižu plātne
LVA Ierīces shēmas
apraksts
1. Teste
2. Visszajelző lámpa
3. Rögzítő zár
4. Szendvics sütőlap
HUN Készülék
áramkörének leírása
1. Korpus
2. Indikaatortuli
3. Sulgur-blokeering
4. Võileibade küpsetamise plaadid
EST Seadme
skeemi kirjeldus
1. Корпус
2. Светлинен индикатор
3. Заключващ механизъм
4. Плоча за сандвичи
BGR Описание на
схемата изделия
CZE Popis okruhu
zařízení
1. Těleso
2. Světelný indikator
3. Svorka-blokovaní
4. Sendvičovač desky
SECURITY MEASURES ...............................3
МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ................... 3
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ ..................... 4
OHUTUSMEETMED .....................................5
BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK .................6
DROŠĪBAS PASĀKUMI ...............................6
SAUGUMO REIKALAVIMAI ......................7
ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA ....................8
MĂSURI DE SECURITATE .......................... 9
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ ...................... 10
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ ...................................11
WARRANTY LIABILITIES .........................14
МЕЖДУНАРОДНИ ГАРАНЦИОННИ
ЗАДЪЛЖЕНИЯ ............................................14
VŠEOBECNÉ ZÁRUČNÍ PODMÍNKY 16
GARANTII ....................................................... 16
GARANTIJA ................................................... 16
GARANTIJOS SĄLYGOS ......................... 17
WARUNKI GWARANCJI ..........................17
GARANTIA NATIONALA
SI INTERNATIONALA A
PRODUCATORULUI ..................................17
УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ ............................18
ГАРАНТІЙНІ УМОВИ ............................... 18
WARRANTY CARD
/ ГАРАНЦИОНЕН ТАЛОН
/ ZÁRUČNÍ TALON / GARANTIIVALON
/ GARANTIJAS TALONS
/ GARANTIJOS TALONAS
/ TALON GWARANCJI
/ TALON DE GARANȚIE
/ ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН /
ГАРАНТІЙНИЙ ТАЛОН .......................... 20
CONTENT \ СЪДЪРЖАНИЕТО \ OBSAHU \ SISU \ TARTALOM \ SATURS \ TURINYS \ ZAWARTOŚĆ \ CONȚINUT \ СОДЕРЖАНИЕ \ ЗМІСТ
3
SECURITY MEASURES
Please read this manual carefully before using the product to avoid
damage during use. Before switching on the product, make sure that
the technical specifications of the product shown on the label corre-
spond to the parameters of the electric network. Incorrect use can lead
to damage of the product, cause material damage or cause damage to
the health of the user. Use only for household purposes in accordance
with this Manual. The product is not intended for commercial use. Use
the product only for its intended purpose. Do not use the product near
the kitchen sink, outdoors and in rooms with high humidity. Always
unplug the product from the electrical network when it is not in use, as
well as before assembly, disassembly and cleaning. The product must
not be unattended while it is connected to the electric network. Make
sure that the power cord does not touch the sharp edges of furniture
and hot surfaces. To avoid electric shock, do not attempt to disassemble
or repair the product by yourself. When disconnecting the product from
the electric network, do not pull on the power cord, hold the plug. Do
not twist or wind the cord. The product is not designed to be operated
by an external timer or a separate remote control system. ATTENTION!
This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance in a safe way and under-
stand the hazards involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children without
supervision. Do not use accessories that are not included in the delivery
suite. ATTENTION! Do not allow children to play with plastic bags or
wrapping film. THREAT OF SUFFOCATION! ATTENTION! Do not use this
product outdoors. ATTENTION! Be especially careful if children under 8
years or people with disabilities are close to the product in use. ATTEN-
TION! Do not use this product near combustible materials, explosives, or
self-igniting gases. Do not install this product near a gas or electric stove,
or other heat sources. Do not expose the product to direct sunlight. AT-
TENTION! Do not allow children under 8 years to touch the body, the
power cord and the plug of the power cord while the product is in opera-
tion. If the product has been kept for a while at a temperature below 0ºC,
it must be left at room temperature for at least 2 hours before switching
it on. ATTENTION! Do not handle the power cord and the power cord
plug with wet hands. ATTENTION! Unplug the product from the elec-
tric network every time before cleaning, and also if you do not use it.
ATTENTION! When connecting the product to an electrical network do
not use an adapter. ATTENTION! The power cord plug has a wire and
a grounding prong. Connect the product only to a properly grounded
socket. ATTENTION! To avoid overloading the electric network, do not
connect the product with other powerful electrical appliances to the
same electric network. CAUTION! Remove food immediately after cook-
ing. If food is present in the switched on device for a very long time, it
can lead to their ignition. CAUTION!The metal parts become very hot
uring operation. CAUTION! Never remove food with sharp objects, they
can damage the non-stick coating. Do not place the product in the im-
mediate vicinity of the wall and furniture, the distance from the device
to any surfaces should be at least 30-40 cm. CAUTION! Do not cover
sandwich maker with towels or other objects while using the appliance.
CAUTION! Install sandwich maker on a flat level and stable surface, away
from the table edge. CAUTION! When preparing sandwiches, do not use
aluminum foil, paper packaging or other items, as they may cause a fire.
ATTENTION! For additional protection in the power circuit, it is advisa-
ble to install a residual current device with a rated operating current not
exceeding 30 mA. To install the device, contact a specialist.
BEFORE FIRST USE
Remove the device from its packaging, remove all packaging mate-
rials. Wipe the case with a damp cloth, then wipe it dry. Install sand-
wich maker on a flat level, heat-resistant surface, away from kitchen
heat sources. Before using the device for the first time, apply a small
amount of vegetable oil to the non-stick coating of the working sur-
faces and distribute it. Remove excess oil with a paper towel, close
the product, switch it on for 5-10 minutes, then turn it off. At the
initial start-up, new heating elements can emit a specific smell and a
small amount of smoke. This is not a malfunction.
OPERATION. MAKING SANDWICHES
Close the Sandwich Maker and plug it into the wall outlet, you will
notice that the light will come on, indicating that the Sandwich Maker
has begun preheating. It will take approximately 2~4 minutes to reach
baking temperature, the light will goes off. Open the lid. Put on the
bottom non-stick surface a piece of bread, then stuffing on it, cover
it with a second piece of bread. Close the lid. The indicator will light
up. Depending on your taste, you can extract the sandwiches after
turning off the indicator or wait for a while. When the sandwiches are
ready, remove the power plug from the outlet and open the cover. Re-
move the sandwiches with a wooden spatula. To remove, do not use
sharp metal objects to avoid damaging the non-stick coating. If the
device is not in use, keep it closed. Use slices of medium-thick bread
for best results. The time of preparation of sandwiches depends on
the thickness of the slices and bread. You can use bread from wheat
or rye flour. To lubricate slices of bread, use vegetable oil or ordinary
margarine, as other fats burn out. Do not put too many fillings in the
sandwich, otherwise it will leak out. Once you are finished cooking,
disconnect the plug from the wall outlet and leave unit open to cool.
CLEANING AND CARE
Always unplug the product from the wall outlet before cleaning. Let
the sandwich cool completely. Remove the crumbs of bread, wipe
the non-stick surface with a damp cloth, using a mild detergent, and
then wipe it dry. Do not use abrasive cleaners or metal scourers for
cleaning as they can damage the internal non-stick surface or the ap-
pearance of the product. Do not immerse sandwich maker in water!
STORAGE
Before storage, make sure that the product is disconnected from electric network. Complete all the requirements of the CLEANING AND
MAINTENANCE section. Keep the product in a dry, cool place and out of the reach of children.
МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
Прочетете внимателно това ръководство, преди да използвате
изделието, за да избегнете повреди по време на употреба. Преди
да включите уреда, уверете се, че техническите характеристики
на изделието, посочени на етикета, съответстват на параметри-
те на електрическата мрежа. Неправилното използване може
да доведе до повреда на изделието, да причини материални
щети или увреждане на здравето на потребителя. Използвайте
само за домашна употреба в съответствие с това Ръководство за
експлоатация. Уредът не е предназначен за търговски цели. Из-
ползвайте уреда само по предназначение. Не използвайте уреда
в непосредствена близост до кухненската мивка, на открито и в
помещения с висока влажност на въздуха. Винаги изключвайте
уреда от електрическата мрежа, когато не го използвате, както и
преди сглобяването, разглобяването и почистването. Не трябва
да оставяте уреда без надзор, докато той е свързан към електри-
ческата мрежа. Уверете се, че захранващият кабел не докосва
острите ръбове на мебелите и горещите повърхности. За да из-
бегнете токов удар, не се опитвайте да разглобявате или ремон-
тирате уреда сами. Когато изключвате уреда от електрическата
мрежа, не дърпайте захранващия кабел, издърпайте щепсела. Не
усуквайте и не навивайте върху нищо захранващия кабел. Изде-
лието не е предназначено да бъде задвижвано от външен таймер
или отделна система за дистанционно управление. ВНИМАНИЕ!
Този уред може да се използва от деца над 8 години и лица с
ограничени физически, сетивни или умствени способности, или
лица без опит и знания, ако са поставени под наблюдение или
бъдат инструктирани за безопасната му употреба, и разбират
опасностите. С уреда не трябва да си играят деца. Да не се из-
вършва почистване и поддръжка от деца, оставени без надзор.
Не използвайте аксесоари, които не са включени в доставката.
ВНИМАНИЕ! Не позволявайте на децата да играят с найлонови
торбички или опаковъчни фолиа. ОПАСНОСТ ОТ ЗАДУШАВАНЕ!
ВНИМАНИЕ! Не използвайте този уред на открито. ВНИМАНИЕ!
Бъдете особено внимателни, ако има деца под 8-годишна възраст
или хора с ограничени възможности в близост до използвания
уред. ВНИМАНИЕ! Не използвайте това изделие в близост до
ENG BGR
4
горими материали, експлозиви или самозапалими газове. Не
инсталирайте този уред близо до газова или електрическа печ-
ка, както и други източници на топлина. Не излагайте уреда на
пряка слънчева светлина. ВНИМАНИЕ! Не позволявайте на деца
под 8-годишна възраст да докосват корпуса, захранващия кабел
и щепсела на захранващия кабел, докато уредът работи. Ако уре-
дът е бил оставен за известно време при температура под 0ºC,
той трябва да престои на стайна температура не по малко от 2
часа преди да го включите. ВНИМАНИЕ! Не докосвайте захран-
ващия кабел или щепсела на захранващия кабел с мокри ръце.
ВНИМАНИЕ! Изключвайте уреда от електрическата мрежа пре-
ди всяко почистване, а също така и ако не го използвате. ВНИ-
МАНИЕ! Когато свързвате уреда към електрическата мрежа, не
използвайте адаптер. ВНИМАНИЕ! Щепселът на захранващия
кабел има проводник и заземителен контакт. Свързвайте уреда
само към подходящи заземителни контакти. ВНИМАНИЕ! За да
избегнете претоварване на електрическата мрежа, не свързвай-
те изделието заедно с други мощни електрически уреди към съ-
щата мрежа. ВНИМАНИЕ! Изваждайте храната веднага след при-
готвянето. Прекалено дългият й престой в работещия уред може
да доведе до пожар. ВНИМАНИЕ! По време на работа металните
части стават много горещи. ВНИМАНИЕ! Никога не изваждайте
храна с остри предмети, те могат да повредят незалепващото
покритие. Не поставяйте уреда в непосредствена близост до
стена и мебели, разстоянието от уреда до всякакви повърхности
трябва да бъде най-малко 30-40 см. ВНИМАНИЕ! Не покривайте
сандвич тостера с кърпи или други предмети, когато той рабо-
ти. ВНИМАНИЕ! Поставете сандвич тостера на равна и стабилна
повърхност и далеч от ръба на масата. ВНИМАНИЕ! Когато при-
готвяте сандвичи, не използвайте алуминиево фолио, хартиени
опаковки или други предмети, тъй като те могат да предизвикат
пожар. ВНИМАНИЕ! За допълнителна защита е препоръчително
да се инсталира защитно изключващо устройство с номинален
работен ток, който не надвишава 30 mA в електрическата верига.
За да инсталирате устройството, свържете се с експертите.
ПРЕДИ ПЪРВАТА УПОТРЕБА
Извадете уреда от неговата опаковка, отстранете всички
опаковъчни материали. Избършете корпуса с влажна кърпа,
след което го избършете до сухо. Поставете сандвич тостера
на равна, термоустойчива повърхност, далеч от кухненските
източници на топлина. Преди да използвате уреда за първи път,
нанесете малко количество растително масло върху незалеп-
ващото покритие на работните плочи и го разпределете. Пре-
махнете излишното масло с хартиена кърпа, затворете уреда,
свържете го към захранването за 5-10 минути, след което го из-
ключете. При първоначалното стартиране новите нагревателни
елементи могат да отделят специфична миризма и малко коли-
чество дим. Това не е неизправност.
РАБОТА. ПРИГОТВЯНЕ НА САНДВИЧИ
Затворете уреда за сандвичи и го включете в контакта, ще забеле-
жите, че лампичката ще светне, което показва, че уредът за санд-
вичи е започнал предварително загряване. Ще отнеме около 2~4
минути, за да достигне температурата на печене, лампичката ще
изгасне. Отворете капака. Поставете върху долната незалепваща
плоча филийка хляб, а върху нея пълнежа, покрийте с втора фи-
лийка. Затворете капака. Ще светне индикаторът . В зависимост от
вашия вкус можете да извадите сандвичите след выключване на
индикатора или да изчакате още някое време. Когато сандвичите
ще са готови, извадете щепсела на захранващия кабел от контакта
и отворете капака. Изваждайте готовите сандвичи с дървена шпа-
тула. За да ги извадете, не използвайте остри метални предмети,
те могат да повредят незалепващото покритие. Ако уредът не се
използва, оставяйте го затворен. За най-добри резултати използ-
вайте филийки хляб със средна дебелина. Времето за приготвя-
не на сандвичи зависи от дебелината на филийките. Можете да
използвате хляб от пшенично или ръжено брашно. За смазване
на филийките използвайте растително масло или обикновен
маргарин, тъй като другите мазнини загарят. Не поставяйте твър-
де много пълнежи в сандвича, в противен случай той ще изтича.
След като приключите с готвенето, извадете щепсела от контакта
и оставете уреда отворен, за да изстине.
ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
Винаги изключвайте уреда от електрическия контакт преди
почистване. Оставете сандвич тостера да се охлади напълно.
Отстранете трохите от хляб, избършете незалепващата се по-
върхност с влажна кърпа, като използвате мек миещ препарат
и след това я избършете до сухо. Не използвайте абразивни
почистващи препарати или метални четки за почистване, тъй
като те могат да повредят вътрешната незалепваща плоча или
външния вид на уреда. Не потапяйте сандвич тостера във вода!
СЪХРАНЕНИЕ
Преди съхраняване уверете се, че уредът е изключен от електрическата мрежа. Изпълнете всички изисквания на раздела
ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА. Съхранявайте уреда на сухо, прохладно място и далеч от деца.
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
Před použitím spotřebiče si pečlivě přečtěte tuto příručku, abyste
předešli poškození během používání. Před zapnutím zařízení se
ujistěte, že technické parametry spotřebiče uvedené na štítku od-
povídají parametrům sítě. Nesprávné použití může vést k poškození
spotřebiče, poškození materiálu nebo poškození zdraví uživatele. Po-
užívejte pouze pro domácí potřeby v souladu s tímto návodem. Spo-
třebič není určen pro komerční použití. Spotřebič používejte pouze
k určenému účelu. Nepoužívejte spotřebič v bezprostřední blízkosti
kuchyňského dřezu, venku a v místnostech s vysokou vlhkostí. Spo-
třebič vždy odpojte od zásuvky, pokud jej necháváte bez dozoru a
take před jeho sestavením, rozebráním nebomytím. Spotřebič nesmí
být bez dozoru, pokud je připojen k síti. Ujistěte se, že se napájecí
kabel nedotýká ostrých hran nábytku a horkých ploch. Abyste se
vyhnuli úrazu elektrickým proudem, nepokoušejte se sami rozebrat
nebo opravit spotřebič. Při odpojování spotřebiče od elektrické sítě
netahejte za napájecí šňůru, držte se za vidličku. Nepřekrucujte a
nenavinujte sítový kabel. Spotřebič není určen k pohanění externím
časovačem nebo zvláštním systémem dálkového ovládání. POZOR!
Tento spotřebič smí být používán dětmi ve věku od 8 let, stejně jako
osobami se sníženými fyzickými, smyslovýmineboduševnímischop-
nostminebobez zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dohledem
nebo byly instruovány o bezpečném použití spotřebiče a chápou
rizika, k nimž může dojít.Dětisise spotřebičem nesmějí hrát. Čištění
a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti bez dozoru. Nepoužívejte
příslušenství, které není součástí dodávky. POZOR! Nedovolte dětem
hrát s plastovými sáčky nebo fólií. NEBEZPEČÍ DUŠNOSTI! POZOR!
Nepoužívejte tento spotřebič venku. POZOR! Buďte obzvlášť opatrní,
pokud se v blízkosti spotřebiče nacházejí děti do 8 let nebo osoby
se zdravotním postižením. POZOR! Nepoužívejte tento spotřebič v
blízkosti hořlavých materiálů, výbušnin nebo samozápalných plynů.
Neinstalujte tento spotřebič v blízkosti plynového nebo elektrického
sporáku nebo jiných zdrojů tepla. Nevystavujte spotřebič přímému
slunečnímu záření. POZOR! Nedovolte dětem mladším 8 let, aby se
dotýkali pouzdra, napájecího kabelu a zástrčky napájecího kabe-
lu, když je zařízení v provozu. Pokud byl spotřebič po určitou dobu
uchováván při teplotě pod 0°C, musí být ponechán při pokojové tep-
lotě po dobu nejméně 2 hodin před zapnutím. POZOR! Nedotýkejte
se napájecí šnůry a zástrčky mokrýma rukama. POZOR! Nedovolte
dětem mladším 8 let, aby se dotýkali pouzdra, napájecího kabelu a
zástrčky napájecího kabelu, když je zařízení v provozu. POZOR! Od-
pojte spotřebič od elektrické sítě vždy před čištěním a také pokud
jej nepoužíváte. POZOR! Buďte obzvlášť opatrní, pokud se v blízkosti
spotřebiče nacházejí děti do 8 let nebo osoby se zdravotním postiže-
ním. Při připojení spotřebiče k elektrické zásuvce nepoužívejte adap-
tér. POZOR! Zástrčka napájecího kabelu má drát a zemnicí kontakt.
Připojujte spotřebič pouze k řádně uzemněné zásuvce. POZOR! Aby
nedošlo k přetížení sítě, nepřipojujte spotřebič a další elektrické spo-
třebiče do stejné sítě. POZOR! Hotové jídlo ihned vyjměte. Překroče-
ní doby přípravy může vést ke vzplanutí potravin a zařízení. POZOR!
Během provozu jsou kovové části velmi horké. POZOR! K vyjmutí
potravin nepoužívejte ostré kovové nástroje, mohly by poškodit ne-
přilnavou povrchovou úpravu desek. Neumisťujte výrobek do těsné
blízkosti stěn a nábytku, vzdálenost od zařízení k povrchům by měla
být alespoň 30-40 cm. POZOR! Během provozu nezakrývejte sendvi-
čovač ručníky ani jinými předměty. POZOR! Postavte sendvičovač na
rovný a stabilní povrch, daleko od okraje stolu. POZOR! Při přípravě
CZE
5
sendvičů nepoužívejte hliníkové fólie, papírové obaly ani jiné před-
měty, protože by mohly způsobit požár. POZOR! Pro dodatečnou
ochranu v napájecím obvodu je vhodné nainstalovat zařízení s prou-
dovým proudem s jmenovitým provozním proudem nepřesahujícím
30 mA. Chcete-li zařízení nainstalovat, kontaktujte odborníka.
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
Vyjměte zařízení z obalu a odstraňte všechny obalové materiály.
Pouzdro otřete navlhčeným hadříkem a poté jej otřete dosucha.
Nainstalujte sendvičovač na rovnou, tepelně odolnou plochu, mimo
zdroje tepla v kuchyni. Před prvním použitím zařízení naneste malé
množství rostlinného oleje na nepřilnavý povlak pracovních povr-
chů. Odstraňte přebytečný olej papírovou utěrkou, zavřete sendvi-
čovač, zapojte jej po dobu 5-10 minut a potom jej odpojte. Při prv-
ním spuštění mohou nové topné prvky vydávat specifický zápach a
malé množství kouře. Nejedná se o závadu.
PROVOZ. PŘÍPRAVA SENDVIČŮ
Zavřete sendvičovač a zapojte jej do elektrické zásuvky, všimnete si, že
se rozsvítí kontrolka, což znamená, že se sendvičovač začal předehří-
vat. Dosažení teploty pečení bude trvat přibližně 2~4 minuty, kontrol-
ka zhasne. Otevřete víko. Vložte kousek chleba na spodní nepřilnavý
povrch, dále náplň, přikryjte druhým kouskem chleba. Zavřete víko.
Rozsvítí se kontrolka . V závislosti na vaší chuti můžete sendviče po
zhasnutí kontrolky vyjmout nebo počkat déle. Když jsou sendviče při-
praveny, odpojte napájecí kabel ze zásuvky a odklopte víko. Vyjměte
hotové sendviče pomocí dřevěné špachtle. K jejich odstranění nepo-
užívejte ostré kovové předměty, aby nedošlo k poškození nepřilnavé
vrstvy. Pokud zařízení nepoužíváte, nechte jej zavřené. Pro dosažení
nejlepších výsledků používejte plátky středně hustého chleba. Čas na
výrobu sendvičů závisí na tloušťce plátků a typu chleba. Můžete pou-
žít chléb vyrobený z pšeničné nebo žitné mouky. Chcete-li namazat
plátky chleba, použijte rostlinný olej nebo obyčejný margarín, protože
ostatní tuky shoří. Nedávejte do sendviče příliš mnoho náplní, jinak
vytéká. Jakmile dokončíte vaření, odpojte zástrčku ze zásuvky a ne-
chte jednotku otevřenou, aby vychladla.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Před čištěním vždy zařízení odpojte ze sítě. Nechte sendvičovač zce-
la vychladnout. Odstraňte drobky z chleba, nepřilnavý povrch otřete
navlhčeným hadříkem, jemným čisticím prostředkem a poté otřete
dosucha. K čištění nepoužívejte abrazivní prostředky ani kovové žín-
ky, protože mohou poškodit vnitřní nepřilnavý povrch nebo vzhled
zařízení. Neponořujte sendvičovač do vody!
SKLADOVÁNÍ
Před ukládáním se ujistěte, že je výrobek odpojen od elektrické sítě. Vyplňte všechny požadavky v části ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA. Výrobek ucho-
vávejte v suchu, v chladu a mimo dosah dětí.
OHUTUSMEETMED
Enne seadme kasutamist lugege tähelepanelikult läbi käesolev ju-
hend, et vältida rikete teket kasutamise ajal. Enne seadme elektrivõrku
ühendamist kontrollige, et seadme kleebisel toodud tehnilised para-
meetrid vastaks elektrivõrgu parameetritele. Ebakorrektne kasutami-
ne võib tuua kaasa seadme rikkimineku, materiaalse kahju, või kahjus-
tada kasujata tervist. Vastavalt käesolevale Kasutusjuhendile lubatud
kasutada ainult olmelistel eesmärkidel. Seade ei ole ette nähtud kom-
mertsliku kasutamise jaoks. Kasutage seadet ainult sihtotstarbekoha-
selt. Ärge kasutage seadet köögivalamu vahetus läheduses, tänaval
ega kõrgendatud õhuniiskusega ruumides. Lülitage seade alati elekt-
rivõrgust välja, kui Te seda ei kasuta, samuti enne kokkupanekut, lahti-
võtmist või puhastamist. Seadet ei tohi jätta järelevalveta, kuni see on
toitevõrku ühendatud. Jälgige, et toitekaabel ei puutuks vastu mööbli
teravaid servasid ega tuliseid pindasid. Elektrilöögi saamise vältimi-
seks ärge üritage ise seadet lahti võtta ja parandada. Seadme elekt-
rivõrgust lahtiühendamisel ärge tõmmake toitekaablist, vaid võtke
kinni pistikust. Ärge keerutage toitekaablit ega kerige seda mitte mil-
legi peale või ümber. Seade ei ole ette nähtud sisselülitamiseks välise
taimeri või eraldiseisva distantsjuhtimise süsteemi kaudu. TÄHELEPA-
NU! Seadet võivad kasutada lapsed alates 8. eluaastast või vähenenud
füüsiliste, sensoorsete või mentaalsete võimetega isikud,samuti isikud
kellel puuduvad kogemused ja teadmised, juhul kui neid on seadme
ohutu kasutamise osas eelnevaltjuhendatud või koolitatud ning nad
mõistavad sellest tulenevaid ohte. Lapsed ei tohi seadmega mängi-
da. Lapsed ei tohiseadetjärelvalveta puhastada ega hooldada. Ärge
kasutage tarnekomplekti mittekuuluvaid lisatarvikuid. TÄHELEPANU!
Ärge lubage lastel mängida polüetüleenist pakenditega või pakketei-
biga. LÄMBUMISOHT! TÄHELEPANU! Ärge kasutage seadet hoonest
väljapool. TÄHELEPANU! Olge eriti tähelepanelikud, kui töötava sead-
me läheduses asuvad lapsed vanuses vähem kui 8 aastat või piiratud
võimetega isikud. TÄHELEPANU! Ärge kasutage seadet süttivate ma-
terjalide, plahvatusohtlike ainete ega isesüttivate gaaside läheduses.
Ärge paigaldage seadet gaasi- või elektripliidi, samuti muude kütte-
kehade lähedusse. Ärge lubage seadmel sattuda otseste päikeekiirte
mõju alla. TÄHELEPANU! Ärge lubage lastel vanuses vähem kui 8
aastat puudutada korpust, toitekaablit ja toitekaabli pistikut seadme
töötamise ajal.Kui seadet on mõnda aega säilitatud temperatuuril alla
0°C, tuleb sellel enne sisselülitamist lasta seista toatemperatuuril mit-
te vähem kui 2 tundi. TÄHELEPANU! Ärge haarake toitekaablist ega
toitekaabli pistikust kinni märgade kätega. TÄHELEPANU! Lülitage
seade elektrivõrgust välja iga kord enne puhastamist, samuti juhul,
kui Te seda ei kasuta. TÄHELEPANU! Seadme elektrivõrku ühenda-
misel ärge kasutage adapterit. TÄHELEPANU! Toitekaabli pistikul on
juhe ja kontakt maanduse jaoks. Ühendage seade ainult vastavatesse
maandatud pistikupesadesse. TÄHELEPANU! Et vältida toitevõrgu
ülekoormust, ärge ühendage seadet ühele ja samale elektriliinile taha
teiste võimsate elektriseadmetega samaaegselt. TÄHELEPANU! Võtke
toit välja koheselt pärast valmistamist. Selle väga pikka aega kestev
asumine sisselülitatud seadmes võib tuua kaasa toidu kõrbemise.
TÄHELEPANU! Töötamise ajal lähevad metallist osad väga tuliseks.
TÄHELEPANU! Mitte kunagi ärge eemaldage toiduaineid teravate
esemete abil, need võivad kahjustada kõrbemisvastast pinnakatet.
Ärge asetage seadet seina või mööbli vahetusse lähedusse, vahemaa
seadme ja mistahes pindade vahel peab moodustama minimaalselt
30-40 cm. TÄHELEPANU! Võileivagrilli ekspluatatsiooni ajal ärge kat-
ke seda kinni käterättidega ega muude esemetega. TÄHELEPANU!
Paigaldage võileivagrill tasasele ja vastupidavale pinnale, ning kau-
gemale lauaservast. TÄHELEPANU! Võileibade valmistamise ajal ärge
kasutage alumiiniumfooliumi, paberist pakendit ega muid esemeid,
kuna need võivad põhjustada tulekahju. TÄHELEPANU! Täiendavaks
kaitseks soovitame elektrisüsteemi paigaldada rikkevoolukaitse, mille
nominaalne rakendusvool ei ületa 30 mA. Küsige elektrikult nõu.
ENNE ESMAKORDSET KASUTAMIST
Võtke seade pakendist välja, eemaldage kõik pakkematerjalid.
Pühkige korpus niiske lapiga puhtaks ja kuivatage ära. Paigaldage
võileivagrill tasasele kuumakindlale pinnale, eemale köögi soojus-
allikatest. Enne seadme esmakordset kasutamist kandke tööpindade
kõrbemisvastasele pinnakattele väike kogus toiduõli ja hajutage see
laiali. Õli jäägid eemaldage paberist salvrätiga, sulgege seade, ühen-
dage see võrku 5-10 minutiks, pärast mida ühendage seade võrgust
välja. Esmakordsel sisselülitamisel võivad uued kuumutuselemendid
eraldada spetsiifilist lõhna ja väheses koguses suitsu. See ei ole tunde-
märk rikkest.
EKSPLUATATSIOON. VÕILEIBADE VALMISTAMINE
Sulgege võileivaküpsetaja ja ühendage see seinakontakti – mär-
kate, et tuli süttib, mis näitab, et võileivaküpsetaja on alustanud
eelsoojenemist. Küpsetustemperatuurini jõudmiseks kulub umbes
2–4 minutit, tuli kustub. Avage kaas. Asetage alumisele kõrbemis-
vastasele pinnale tükk leiba, selle peale — täidis, katke kinni teise
tüki leivaga. Sulgege kaas. Süttib indikaator . Sõltuvalt teie mait-
sest, on võimalik võtta võileivad kui märgutuli kustub, või oodata
veel mõnda aega. Kui võileivad on valmis, tuleb toitekaabli pistik
seinakontaktist eemaldada ja kaas avada. Valmis võileivad tuleb
välja võtta puust labidakese abil. Ärge kasutage võileibade ee-
maldamise jaoks teravaid metallist esemeid, et mitte kahjustada
kõrbemisvastast pinnakatet. Kui seadet ei kasutata, säilitage seda
EST

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 40 618 750 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756