Znaleziono w kategoriach:
Masażer BEURER MG 16 Biało-zielony

Instrukcja obsługi Masażer BEURER MG 16 Biało-zielony

Powrót
MG 16
DE Mini-Massager
Gebrauchsanweisung
EN Mini massager
Instruction for Use
FR Mini masseur
Mode d’emploi
ES Mini masajeador
Instrucciones para el uso
IT Mini massager
Instruzioni per l’uso
TR Mini Masajcı
Kullanma Talimatı
RU Мини-массажер
Инструкция по
применению
PL Minimasażer
Instrukcja obsługi
NL Mini-massager
Gebruikshandleiding
PT Mini-massageador
Instruções de utilização
EL Μικρή συσκευή μασάζ
Oδηγίες ρήσεως
DA Mini-massageapparat
Brugsanvisning
SV Minimassageapparat
Bruksanvisning
NO Mini-Massager
Bruksavisningen
FI Hierontalaite
Käyttöohje
CS Masážní přístroj
Návod k použití
SL Masažna naprava
Navodila za uporabo
HU Masszírozó-készülék
Használati útmutato
RO Aparat mini de masaj
Instrucţiuni de utilizare
AR
2
DE
Vor dem Gebrauch, wichtige
Hinweise lesen und befolgen.
EN
Prior to use, read and follow
these important notes.
FR
Avant utilisation, lire et suivre les
consignes importantes.
ES
Antes de usar el aparato, leer y se-
guir las indicaciones importantes.
IT
Prima dell‘uso, leggere e rispetta-
re le Indicazioni importanti.
TR
Kullanmadan önce önemli bilgiler
bölümünü okuyun ve açıklama-
lara uyun.
RU
Перед использованием
прочтите важные указания и
следуйте им.
PL
Przed użyciem urządzenia należy
przeczytać ważne wskazówki i
ich przestrzegać.
NL
Lees voor het gebruik de
belangrijke aanwijzingen en neem
deze in acht.
PT
Antes da utilizão, leia e respeite as
indicões, pois o importantes.
EL
Πριν από τη χρήση διαβάστε και
ακολουθήστε προσεκτικά τις
οδηγίες χρήσης.
DA
Læs vigtige anvisninger før brug,
og følg dem.
SV
Läs och följ de viktiga anvisning-
arna före användning.
NO
Før bruk må viktige anvisninger
leses og følges.
FI
Lue tärkeät ohjeet ennen käyttöä
ja noudata niitä.
CS
Před použitím si přečtěte a ná-
sledně dodržujte důležité pokyny.
SL
Pred uporabo preberite in upo-
števajte pomembne napotke.
HU
Használat előtt olvassa el és
tartsa be a fontos tudnivalókat.
RO
Înainte de utilizare, citiţi şi urmaţi
instrucţiunile importante.
AR
3
DE
Inbetriebnahme: Batteriefach-
deckel aufdrehen. 3 AAA-Batterien
entsprechend der Markierung einlegen.
Batteriefachdeckel wieder aufsetzen, auf
richtige Ausrichtung achten.
EN
Initial use: turn the battery com-
partment lid. Insert 3 AAA batteries in
accordance with the marking. Reapply the
battery compartment lid, ensuring correct
alignment.
FR
Mise en service: Ouvrir le couvercle
du compartiment à piles. Insérer 3piles
AAA conformément au marquage. Re-
fermer le couvercle du compartiment à
piles en faisant attention à le positionner
correctement.
ES
Puesta en funcionamiento: des-
enroscar la tapa del compartimento de
las pilas. Colocar 3 pilas AAA según las
marcas. Volver a colocar la tapa correc-
tamente.
IT
Messa in funzione: svitare il coper-
chio del vano batterie. Inserire 3 batterie
AAA come contrassegnato. Riposiziona-
re il coperchio del vano batterie, rispet-
tando l‘orientamento corretto.
TR
Çalıştırma: Pil bölmesi kapağını
açın. 3 adet AAA pili işaretlere uygun
olarak yerleştirin. Pil bölmesi kapağını
yeniden kapatın, doğru yönde olmasına
dikkat edin.
RU
Ввод в эксплуатацию: отвинти-
те крышку отделения для батареек.
Установите три батарейки типа AAA в
соответствии с маркировкой. Снова
установите крышку отделения для ба-
тареек. Следите за тем, чтобы крышка
находилась в правильном положении.
PL
Uruchomienie: Zdejmij pokrywę ko-
mory baterii. Włóż 3 baterie AAA zgodnie
z oznaczeniem. Ponownie załóż pokrywę
przegrody na baterie, uważając na pra-
widłowe ułożenie pokrywy.
4
NL
Ingebruikname: draai het deksel van
het batterijcompartiment open. Plaats 3
AAA-batterijen overeenkomstig de mar-
kering in het apparaat. Plaats het deksel
van het batterijcompartiment op de juiste
wijze weer terug.
PT
Colocação em funcionamento: De-
senrosque a tampa do compartimento
das pilhas. Coloque 3 pilhas do tipo AAA
da forma indicada pela marcação. Volte
e colocar a tampa do compartimento
das pilhas e assegure-se de que fica vi-
rada para o lado correto.
EL
Θέση σε λειτουργία: Ανοίξτε το
κάλυμμα της θήκης μπαταριών με περι-
στροφή. Τοποθετήστε 3 μπαταρίες AAA
σύμφωνα με τη σήμανση. Τοποθετήστε
πάλι το κάλυμμα της θήκης μπαταριών
προσέχοντας για τη σωστή πολικότητα.
DA
Ibrugtagning: Skru dækslet til
batterirummet af. Læg 3 AAA-batterier
i iht. til markeringerne. Sæt dækslet til
batterirummet på igen, og sørg for at det
sidder korrekt.
SV
Idrifttagande: Vrid upp batterifack-
slocket. Sätt i 3 AAA-batterier enligt
markeringen. Sätt tillbaka batterifacks-
locket och var noga med att vända det
åt rätt håll.
NO
Bruk: Løsne dekselet til batte-
rirommet. Sett i 3 AAA-batterier slik
markeringen viser. Sett på dekselet til
batterirommet igjen. Pass på at du setter
det riktig vei.
FI
Käyttöönotto: Kierrä paristoloke-
ron kansi auki. Aseta lokeroon kolme
AAA-paristoa merkinnän mukaisesti. Sul-
je paristolokeron kansi varmistaen, että
se asettuu paikalleen oikein.
CS
Uvedení do provozu: Odšroubujte
kryt přihrádky na baterie. Vložte 3 baterie
AAA podle příslušného označení. Opět
nasaďte kryt přihrádky na baterie, dbejte
na správné umístění.
SL
Prva uporaba: Zavrtite pokrov pre-
dala za baterije. Vstavite 3 baterije AAA,
tako kot kaže oznaka. Znova namestite
pokrov predala za baterije in pri tem pa-
zite na pravilno lego.
HU
Üzembevétel: Csavarja ki az elem-
tartó rekesz fedelét. Helyezzen be 3 db
AAA elemet a jelölésnek megfelelően.
Tegye helyére az elemtartó rekesz fede-
lét, ügyeljen a megfelelő elhelyezkedésre.
RO
Punerea în funcţiune: Rotiţi ca-
pacul compartimentului pentru baterii.
Introduceţi cele 3 baterii AAA conform
marcajului. Aşezaţi din nou capacul
compartimentului pentru baterii, având
grijă la poziţia corectă.
5
AR
DE
Bedienung: Tastendruck
(1x Ein / 2x Aus)
EN
Operation: at the touch of a button
(1x on / 2x off)
FR
Utilisation: Appuyez sur la touche
(1x marche / 2x arrêt)
ES
Manejo: pulsar la tecla
(1x encender / 2X apagar)
IT
Uso: pressione dei tasti
(1x on / 2x off)
TR
Kullanım: Tuş işlevi
(1x basınca açık /
2x basınca kapalı)
RU
Управление: нажатие кнопок
(1x ВКЛ. / 2x ВЫКЛ.)
PL
Obsługa: Naciśnij przycis
(1x wł. / 2X wył.)
NL
Bediening: druk op de toet
(1x aan / 2X uit)
PT
Utilização: premir a tecla
(1x liga / 2X desliga)
EL
Χειρισμός: Πίεση πλήκτρου
(1x on / 2x off)
DA
Betjening: Tastetryk
(1x Til / 2x Fra)
SV
Användning: Knapptryckning
(1x / 2x av)
NO
Betjening: Tastetrykk
(1x / 2x av)
FI
Käyttö: Paina painiketta
(1x käynnistys / 2x sammutus)
CS
Obsluha: Stisknutí tlačítka
(1x zapnuto / 2x vypnuto)
SL
Upravljanje: Pritisk gumba
(1x vklop / 2x izklop)
HU
Kezelés: Gombnyomás
(1x be / 2x ki)
RO
Utilizare: Apăsarea tastei
(1x Pornire / 2X Oprire)
AR

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 40 618 750 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756