Znaleziono w kategoriach:
Samochód zdalnie sterowany CHICCO Turbo Ball Kula Coupe 00011011000000

Instrukcja obsługi Samochód zdalnie sterowany CHICCO Turbo Ball Kula Coupe 00011011000000

Powrót
46 011011 000 000_2222
A
C
B
D
MANUALE ISTRUZIONI
TURBOBALL COUPÉ RC
Età: 18 mesi - 4 anni
LEGGERE PRIMA DELL’USO E CONSERVARE PER RIFERIMENTO FUTURO.
Questo giocattolo funziona con 4 pile alcaline AA da 1,5 Volt e 2 pile alcaline AAA da 1,5 Volt. Le pile non sono incluse.
AVVERTENZE
Per la sicurezza del tuo bambino: ATTENZIONE!
Eventuali sacchetti in plastica ed altri componenti non facenti parte del giocattolo (es. legacci, elementi di fissaggio, ecc.)
devono essere rimossi prima dell’uso e tenuti fuori dalla portata dei bambini. Rischio soffocamento.
• Verificare regolarmente lo stato di usura del prodotto e la presenza di eventuali rotture.
• In caso di danneggiamenti non utilizzare più il giocattolo e tenerlo fuori dalla portata dei bambini.
• L’utilizzo del gioco deve avvenire sotto la sorveglianza di un adulto.
• Non toccare le ruote del veicolo quando lo stesso e in funzione.
• Il giocattolo è progettato per uso esclusivamente domestico interno.
• Non utilizzare in ambiente esterno ad esempio su prati, strade o fondi sconnessi etc.
• Non utilizzare il gioco sulla strada o all’aperto.
• Non utilizzare il gioco su superfici bagnate, sabbiose o polverose.
• Non lasciare il gioco vicino a fonti di calore.
• Non avvicinare i capelli alle ruote in movimento. Rischio di impigliamento.
Durante l’uso del telecomando si potrebbero creare interferenze con televisori, videoregistratori e altri prodotti che
funzionano con telecomando a distanza ad infrarossi. Nel caso improbabile che ciò avvenga non usare i 2 prodotti
contemporaneamente.
• Non guardare la radiazione emessa del LED infrarossi con strumenti ottici.
CARATTERISTICHE TECNICHE
Fig. A
1) leva interruttore di accensione/spegnimento (I / O)
2) coperchio vano pile
Fig. B
1) coperchio vano pile
Fig. C
1) comunicazione via infrarosso (Trasmettitore)
2) pulsante marcia avanti dritto
3) pulsante marcia indietro dritto
4) pulsante clacson
5) leva interruttore di accensione/spegnimento (I / O)
Fig. D
1) comunicazione via infrarosso (Ricevitore)
ACCENSIONE DEL GIOCO
• Accendere il veicolo, posizionando la leva dell’interruttore di accensione/spegnimento (fig. A-1) posto sotto l’auto su I.
Accendere in seguito il radiocomando, posizionando la leva dell’interruttore di accensione/spegnimento (fig. C-5) posto
sopra il radiocomando su I.
Al termine del gioco, si raccomanda di spegnere sempre il veicolo ed il radiocomando, posizionando entrambe le leve
degli interruttori di accensione/spegnimento (fig. A-1 / fig. C-5) su 0.
Per evitare un consumo eccessivo delle batterie, dopo 30 secondi di non utilizzo il prodotto (radiocomando e veicolo)
entra in modalità stand by. Per riattivarlo e sufficiente premere un qualsiasi tasto del radiocomando.
NOTA BENE: Dopo 20 minuti di inutilizzo il veicolo si spegne automaticamente. Per riprendere a giocare e necessario
spostare le leve degli interruttori di accensione/spegnimento (fig. A-1 / fig. C-5) su 0 e poi nuovamente su I.
FUNZIONAMENTO DEL GIOCO
Per un funzionamento ottimale e necessario mantenere una comunicazione costante tra radiocomando (fig. C-1) e
veicolo (fig. D-1), evitando qualsiasi ostacolo (oggetti, pareti, apparecchi elettronici) che possa ostacolare o indebolire
la comunicazione.
La distanza massima di azione del radiocomando e di circa 5 metri, questa distanza potrebbe diminuire in funzione dello
stato di carica delle pile e della situazione ambientale.
Azionare l’auto premendo i pulsanti del radiocomando: il radiocomando e dotato di tre pulsanti a cui corrispondono
le seguenti direzioni: pulsante marcia avanti diritto (fig. C-2), pulsante marcia indietro dritto (fig. C-3), pulsante clacson
(fig. C-4).
INSERIMENTO E/O SOSTITUZIONE DELLE BATTERIE
AVVERTENZA: smaltire immediatamente le batterie usate. Tenere le batterie nuove e usate fuori dalla portata dei bam-
bini. Se si pensa che le batterie possano essere state ingerite o collocate all’interno di qualsiasi parte del corpo, consultare
immediatamente un medico.
La sostituzione delle pile deve essere sempre effettuata da parte di un adulto.
Per sostituire le pile:
a) Svitare lo sportellino del comparto batterie (fig. A-2 per il veicolo / fig. B-1 per il radiocomando), rimuovere le pile
scariche ed inserire le pile nuove, facendo attenzione a rispettare la corretta polarità d’inserimento (come indicato
sul prodotto), riposizionare lo sportellino facendo attenzione a serrare la vite di sicurezza completamente a fondo;
b) richiudere lo sportello con le viti prestando attenzione che siano ben serrate;
• Non lasciare le pile o eventuali utensili a portata dei bambini;
Rimuovere sempre le pile scariche dal prodotto per evitare che eventuali perdite di liquido possano danneggiare il
prodotto;
Nel caso le pile dovessero generare delle perdite di liquido, sostituirle immediatamente, avendo cura di pulire l’alloggia-
mento delle pile e lavarsi accuratamente le mani in caso di contatto col liquido fuoriuscito;
• Rimuovere sempre le pile in caso di non utilizzo prolungato del prodotto;
• Utilizzare pile alcaline uguali o equivalenti al tipo raccomandato per il funzionamento di questo prodotto;
• Non mischiare batterie alcaline, standard (carbone-zinco) o ricaricabili (nickel-cadmio);
• Non mischiare pile scariche con pile nuove;
• Non buttare le pile scariche nel fuoco o disperderle nell’ambiente, ma smaltirle operando la raccolta differenziata;
• Non porre in corto circuito i morsetti di alimentazione;
• Non tentare di ricaricare le pile non ricaricabili: potrebbero esplodere;
• Non è consigliato l’utilizzo di batterie ricaricabili, potrebbe diminuire la funzionalità del giocattolo;
Nel caso di utilizzo di batterie ricaricabili, estrarle dal giocattolo prima di ricaricarle ed effettuare la ricarica solo sotto la
supervisione di un adulto;
• Rimuovere le pile dal giocattolo prima del suo smaltimento;
Il giocattolo non è progettato per funzionare con batterie sostituibili al Litio; ATTENZIONE L’uso improprio potrebbe
generare condizioni di pericolo.
PULIZIA E MANUTENZIONE DEL GIOCO
Pulire il giocattolo utilizzando un panno morbido di tessuto asciutto o leggermente inumidito con acqua per non
danneggiare il circuito elettrico. Non utilizzare solventi o detersivi.
• Durante le pause d’uso conservare il prodotto in un luogo protetto da fonti di calore, polvere, umidita e acqua.
Questo prodotto è conforme alla Direttiva 2012/19/UE.
Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchio indica che il prodotto, alla fine della propria vita utile,
dovendo essere trattato separatamente dai rifiuti domestici, deve essere conferito in un centro di raccolta
differenziata per apparecchiature elettriche ed elettroniche oppure riconsegnato al rivenditore al momento
dell’acquisto di una nuova apparecchiatura equivalente. L’utente è responsabile del conferimento dell’appa-
recchio a fine vita alle appropriate strutture di raccolta. L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo
dell’apparecchio dismesso al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce
ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali di cui è composto il pro-
dotto. Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente comporta sanzioni amministrative stabilite per legge.
Per informazioni più dettagliate inerenti i sistemi di raccolta disponibili, rivolgersi al servizio locale di smaltimento rifiuti,
o al negozio in cui è stato effettuato l’acquisto.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
TURBOBALL COUPÉ RC
Edad: 18 meses - 4 años
LEER DETENIDAMENTE Y MANTENERLAS PARA FUTURAS CONSULTAS.
Este juguete funciona con 4 pilas alcalinas AA de 1,5 Volt y 2 pilas alcalinas AAA de 1,5 Volt. Las pilas no están incluidas.
ADVERTENCIAS
Para la seguridad de su niño: ¡ADVERTENCIA!
Elimine las bolsas de plástico y los demás componentes que no forman parte del juguete antes del uso (como cordones,
elementos de fijación, etc.) y manténgalos fuera del alcance de los niños. Peligro de asfixia.
• Controle regularmente el estado de desgaste del producto y la posible presencia de roturas.
• En caso de daños, no utilice más el juguete y manténgalo fuera del alcance de los niños.
• El juguete deberá utilizarse bajo la supervisión de un adulto.
• No toque las ruedas del coche mientras el mismo esté funcionando.
• Este juguete está diseñado para uso exclusivamente doméstico interno.
• No lo utilice en el exterior, por ejemplo, en césped, carreteras o terrenos accidentados, etc.
• No utilice el juguete en la calle o al aire libre.
• No utilice el juguete sobre superficies mojadas, sobre arena o polvo.
• No deje el juguete cerca de fuentes de calor.
• No acerque los cabellos a las ruedas en movimiento. Riesgo de engancharse.
Durante el uso del mando a distancia podrían producirse interferencias con televisores, videograbadoras y otros apa-
ratos que funcionen con mando a distancia por infrarrojos. En el improbable caso de que esto ocurra, no utilice los 2
productos al mismo tiempo.
• No mire la radiación infrarroja emitida por el LED con instrumentos ópticos.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Fig. A
1) palanca del interruptor de encendido/apagado (I/O)
2) Tapa del compartimento de las pilas
Fig. B
1) Tapa del compartimento de las pilas
Fig. C
1) comunicación a través de infrarrojos (transmisor)
2) botón para avanzar en línea recta
3) botón para retroceder en línea recta
4) pulsador de claxon
5) palanca del interruptor de encendido/apagado (I/O)
Fig. D
1) comunicación a través de infrarrojos (receptor)
ENCENDIDO DEL JUGUETE
• Encienda el coche, colocando la palanca del interruptor de encendido/apagado (fig. A-1) que está debajo de éste en
la posición I.
Seguidamente encienda el mando a distancia, colocando la palanca del interruptor de encendido/apagado (fig. C-5)
situado encima de éste en la posición I.
Al terminar de jugar, se recomienda apagar siempre el coche y el mando a distancia, colocando ambas palancas del
interruptor de encendido/apagado (fig. A-1 / fig. C-5) en 0.
Para evitar que las pilas se desgasten excesivamente, después de 30 segundos de inactividad (mando a distancia y
coche), el juguete entra en el modo stand-by. Para reactivarlo basta con pulsar cualquiera de los botones del mando
a distancia.
NOTA: Tras 20 minutos de inactividad el vehículo se apaga automáticamente. Para volver a jugar, hay que mover las
palancas de los interruptores de encendido/apagado (fig. A-1 / fig. C-5) en 0 y, después, de nuevo en I.
FUNCIONAMIENTO DEL JUGUETE
Para logar un funcionamiento óptimo es necesario mantener constante la comunicación entre el mando a distancia
(fig. C-1) y el coche (fig. D-1), evitando los obstáculos (objetos, paredes, aparatos electrónicos) que puedan interferir o
debilitar la comunicación.
La distancia máxima de acción del mando a distancia es de unos 5 metros aproximadamente; esta distancia podría ser
menor dependiendo del estado de carga de las pilas y de las condiciones del entorno.
Accione el coche apretando los botones del mando a distancia: el mando a distancia tiene tres botones, a los que
corresponden las siguientes direcciones de marcha: botón marcha adelante recto (fig. C-2), botón marcha atrás recto
(fig. C-3), botón bocina (fig. C-4).
INSERCIÓN Y/O SUSTITUCIÓN DE LAS PILAS
ADVERTENCIA: Elimine inmediatamente las pilas usadas. Mantenga las pilas nuevas y usadas fuera del alcance de los
niños. Si cree que las pilas puedan haber sido ingeridas o haberse introducido en cualquier parte del cuerpo, consulte a
un médico inmediatamente.
La sustitución de las pilas debe ser llevada a cabo solo por un adulto.
Para sustituir las pilas:
a) Desenrosque la tapa del compartimiento de las baterías (fig. A-2 para el coche / fig. B-1 para el mando a distancia),
extraiga las pilas agotadas e introduzca las pilas nuevas prestando atención para respetar la correcta polaridad de
inserción (como se indica en el producto); vuelva a colocar la tapa prestando atención de modo que el tornillo de
seguridad quede apretado completamente hasta el fondo;
b) cierre la tapa con los tornillos, teniendo el cuidado de que queden bien apretados;
• No deje las pilas o las herramientas al alcance de los niños;
Saque siempre las pilas usadas del producto para evitar que posibles pérdidas de líquido puedan dañar el producto;
En caso de pérdida de líquido de las pilas, cámbielas de inmediato, limpie el compartimento y lávese bien las manos en
caso de contacto con el líquido;
• Saque las pilas del producto si no va a utilizarlo durante un período prolongado;
• Utilice pilas alcalinas iguales o equivalentes al tipo recomendado para el funcionamiento de este producto;
• No mezcle pilas alcalinas, estándares (zinc-carbono) o recargables (níquel-cadmio);
• No mezcle pilas nuevas y usadas;
• No arroje las pilas usadas al fuego ni las tire en el medio ambiente; estas deben eliminarse mediante recogida selectiva;
• No ponga en cortocircuito los bornes de alimentación;
• No intente recargar las pilas no recargables: podrían explotar;
• No es aconsejable utilizar pilas recargables; pueden menoscabar el funcionamiento del juguete;
Si se utilizan baterías recargables, sáquelas del juguete antes de cargarlas, y cárguelas bajo la supervisión de una persona
adulta;
• Saque las pilas del juguete antes de su eliminación;
El juguete no se ha diseñado para funcionar con baterías sustituibles de litio; ADVERTENCIA el uso inapropiado podría
generar situaciones peligrosas.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO DEL JUGUETE
Limpie el juguete con un paño de tela suave seco o ligeramente humedecido con agua para no dañar el circuito eléc-
trico. No use disolventes ni detergentes.
• Cuando no lo esté utilizando, mantenga el producto en un lugar protegido del calor, el polvo, la humedad y el agua.
Este producto es conforme a la Directiva 2012/19/UE.
El símbolo del contenedor de basura tachado que se encuentra en el aparato indica que el producto, al final
de su vida útil, deberá eliminarse separadamente de los desechos domésticos y por lo tanto deberá entregar-
se a un centro de recogida selectiva para aparatos eléctricos y electrónicos o al vendedor cuando compre un
nuevo aparato similar. El usuario es responsable de entregar el aparato agotado a las estructuras apropiadas
de recogida. La adecuada recogida selectiva para el envío sucesivo del aparato fuera de uso al reciclaje, al
tratamiento y a la eliminación compatible con el ambiente, contribuye a evitar posibles efectos negativos en el ambiente
y en la salud y favorece el reciclaje de los materiales de los que está compuesto el producto. Para informaciones más
detalladas inherentes a los sistemas de recogida disponibles, diríjase al servicio local de eliminación de desechos, o a la
tienda donde compró el aparato.
GEBRAUCHSANLEITUNG
TURBOBALL COUPÉ RC
Alter: 18 Monate - 4 Jahre
DIESE INFORMATIONEN VOR DEM GEBRAUCH DURCHLESEN UND FÜR SPÄTERES NACHLESEN
AUFBEWAHREN.
Für dieses Spielzeug sind vier 1,5 Volt Alkali-Batterien AA und zwei 1,5 Volt Alkaline-Batterien AAA erforderlich. Die Bat-
terien sind nicht enthalten.
SICHERHEITSHINWEISE
Für die Sicherheit Ihres Kindes: ACHTUNG!
Vor dem Gebrauch eventuelle Kunststoffbeutel und andere Bestandteile (z. B. Bänder, Befestigungselemente, usw.), die
nicht Teil des Spielzeugs sind, entfernen und für Kinder unzugänglich aufbewahren. Erstickungsgefahr.
• Prüfen Sie regelmäßig den Abnutzungszustand des Produkts und ob es beschädigt ist.
• Sollten Beschädigungen vorliegen, das Spielzeug nicht mehr verwenden und von Kindern fernhalten.
• Das Spielzeug nur unter Aufsicht eines Erwachsenen verwenden.
• Die Räder des Fahrzeugs nicht berühren, wenn es in Betrieb ist.
• Das Spielzeug ist ausschließlich für die Verwendung in Innenräumen im Haushalt konzipiert.
• Nicht im Freien zum Beispiel auf Rasenflächen, Straßen oder unebenen Böden usw. verwenden.
• Das Spielzeug nicht auf der Straße oder im Freien benutzen.
• Das Spielzeug nicht auf nassen, sandigen oder staubigen Flächen benutzen.
• Das Spielzeug nicht in der Nähe von Wärmequellen lassen.
• Die Haare von den sich drehenden Rädern fernhalten. Sie könnten sich verfangen.
Während des Gebrauchs der Fernsteuerung könnten Interferenzen mit Fernsehgeräten, Videorekordern und anderen
Produkten auftreten, die mit einer Infrarot-Fernsteuerung funktionieren. In diesem unwahrscheinlichen Fall verwenden
Sie bitte die beiden Produkte nicht gleichzeitig.
• Die von der Infrarot-LED abgegebene Strahlung nicht mit optischen Instrumenten betrachten.
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Abb. A
1) Schalthebel Ein/Aus (I / O)
2) Deckel Batteriefach
Abb. B
1) Deckel Batteriefach
Abb. C
1) Kommunikation per Infrarot (Sender)
2) Taste Vorwärtsfahrt geradeaus
3) Taste Rückwärtsfahrt geradeaus
4) Taste Hupe
5) Schalthebel Ein/Aus (I / O)
Abb. D
1) Kommunikation per Infrarot (Empfänger)
EINSCHALTEN DES SPIELZEUGS
• Das Fahrzeug einschalten, indem der Ein-/Aus-Schalthebel (Abb. A-1) unter dem Auto auf I gestellt wird.
Daraufhin die Fernsteuerung einschalten, indem der Ein-/Aus-Schalthebel (Abb. C-5) über der Fernsteuerung auf I ge-
stellt wird.
Wenn das Spiel zu Ende ist, sollten das Fahrzeug und die Fernsteuerung stets ausgeschaltet werden, indem man beide
Ein-/Aus-Schalthebel (Abb. A-1 / Abb. C-5) auf 0 stellt.
Um die Batterien nicht unnötig zu verbrauchen, geht das Produkt (Fernbedienung und Fahrzeug) nachdem es 30 Se-
kunden nicht benutzt wird in den Stand-by-Modus. Um es wieder zu aktivieren genügt es, eine beliebige Taste der
Fernsteuerung zu drücken.
HINWEIS: Wird das Fahrzeug 20 Minuten nicht verwendet, schaltet es sich automatisch aus. Zum Weiterspielen müssen
die Ein-/Aus-Schalthebel (Abb. A-1/Ab. C-5) auf 0 und dann erneut auf I gestellt werden.
FUNKTIONSWEISE DES SPIELZEUGS
Für eine optimale Funktion muss eine ständige Verbindung zwischen der Fernsteuerung (Abb. C-1) und dem Auto (Abb.
D-1) beibehalten werden, indem man jegliches Hindernis (Gegenstände, Wände, elektronische Geräte) vermeidet, die
die Kommunikation behindern oder schwächen könnten.
Die maximale Reichweite der Fernsteuerung sind etwa 5 Meter. Diese Entfernung kann sich aufgrund des Ladezustands
der Batterien und der Umgebungsbedingungen verringern.
Das Auto durch Druck der Tasten der Fernsteuerung betätigen: Die Fernsteuerung verfügt über drei Tasten, denen die
folgenden Richtungen entsprechen: Taste für Vorwärtsfahrt geradeaus (Abb. C-2), Taste für Rückwärtsfahrt geradeaus
(Abb. C-3), Hupentaste (Ab. C-4).
EINLEGEN UND/ODER ERSATZ DER BATTERIEN
WARNUNG: Die Altbatterien unverzüglich entsorgen. Die neuen und alten Batterien außer Reichweite von Kindern hal-
ten. Wenn Sie glauben, dass die Batterien verschluckt worden oder in einen anderen Körperteil geraten sein könnten,
unverzüglich ärztliche Hilfe suchen.
Die Batterien müssen stets von einem Erwachsenen ausgetauscht werden.
Zum Austauschen der Batterien:
a) Die Klappe des Batteriefachs (Abb. A-2 für das Auto / Abb. B-1 für die Fernsteuerung) abschrauben, die leeren Batterien
herausnehmen, die neuen Batterien einlegen und dabei darauf achten, die richtige Polarität einzuhalten (wie auf dem
Produkt angegeben), die Klappe wieder aufsetzen und die Sicherheitsschraube festziehen;
b) die Klappe mit den Schrauben verschließen und dabei darauf achten, dass diese fest angezogen sind;
• Die Batterien oder eventuelle Werkzeuge nicht in Reichweite von Kindern liegen lassen;
Leere Batterien stets aus dem Produkt entfernen, um einen eventuellen Flüssigkeitsaustritt, der das Produkt beschädi-
gen könnte, zu vermeiden;
Sollte aus den Batterien Flüssigkeit austreten, müssen diese umgehend ausgetauscht werden. Säubern Sie das Batterie-
fach gründlich und waschen Sie sich sorgfältig die Hände, falls Sie mit der Flüssigkeit in Berührung gekommen sind;
• Die Batterien stets herausnehmen, wenn das Produkt über längere Zeit nicht benutzt wird;
• Alkalibatterien vom gleichen oder einem gleichwertigen Typ, wie für den Betrieb dieses Produkts empfohlen, verwenden;
• Keine Alkali- Standard- (Zink/Kohle) oder wiederaufladbare (Nickel/Cadmium) Batterien miteinander mischen;
• Leere Batterien nicht mit neuen durcheinanderbringen;
• Leere Batterien nicht verbrennen oder in die Natur werfen, sondern der getrennten Abfallsammlung zuführen;
• Die Stromverbindungen nicht kurzschließen;
• Nicht versuchen, die nicht wiederaufladbaren Batterien aufzuladen: sie könnten explodieren;
Die Verwendung wiederaufladbarer Batterien wird nicht empfohlen, da sie die Funktionsweise des Spielzeugs beein-
trächtigen könnten;
Sollten wiederaufladbare Batterien verwendet werden, sind diese aus dem Spielzeug zu nehmen, um sie wieder aufzu-
laden. Die Batterie darf nur unter Aufsicht eines Erwachsenen aufgeladen werden;
• Entfernen Sie die Batterien aus dem Spielzeug, bevor Sie es entsorgen;
Das Spielzeug ist nicht für den Betrieb mit auswechselbaren Lithium-Batterien geeignet; ACHTUNG Ein unsachgemäßer
Gebrauch kann zu Gefahrensituationen führen.
REINIGUNG & WARTUNG DES SPIELZEUGS
Reinigen Sie das Spielzeug mit einem weichen, trockenen oder leicht mit Wasser befeuchteten Tuch, um den Stromkreis
nicht zu beschädigen. Verwenden Sie keine Lösungs- oder Putzmittel.
Wenn das Produkt für eine Weile nicht verwendet wird, bewahren Sie es an einem vor Wärme, Staub, Feuchtigkeit und
Wasser geschützten Ort auf.
Dieses Produkt entspricht der Richtlinie 2012/19/EU.
Die durchgestrichene Abfalltonne, die auf diesem Gerät abgebildet ist, bedeutet, dass dieses Produkt nach
dem Ende seiner Betriebszeit getrennt von den Haushaltsabfällen zu entsorgen ist. Entweder sollte es an
einer Sammelstelle für elektrische und elektronische Altgeräte abgegeben werden oder, bei Kauf eines neu-
en Geräts, dem Verkäufer zurückgegeben werden. Der Verbraucher ist in jedem Falle verantwortlich für die
ordnungsgemäße Entsorgung des Geräts nach Ende der Betriebszeit. Nur bei Abgabe des Geräts an einer ge-
eigneten Sammelstelle ist es möglich das Produkt so zu verarbeiten, zu recyceln und umweltgerecht zu entsorgen, dass
einerseits Werkstoffe und Materialien wieder verwendet werden können und andererseits negative Folgen für Umwelt
und Gesundheit ausgeschlossen werden. Nähere Auskunft bekommen Sie bei Ihrem örtlichen Amt für Abfallentsorgung
oder bei Ihrem Händler.
FR
NOTICE D’UTILISATION
TURBOBALL COUPÉ RC
Âge : 18 mois - 4 ans
LIRE ATTENTIVEMENT CES INFORMATIONS AVANT L’EMPLOI ET LES CONSERVER POUR RÉFÉRENCE
FUTURE.
Ce jouet fonctionne avec 4 piles alcalines AA de 1,5 Volts et 2 piles alcalines AAA de 1,5 Volts. Les piles ne sont pas fournies.
AVERTISSEMENTS
Pour la sécurité de votre enfant : AVERTISSEMENTS
Les éventuels sacs en plastique et autres composants ne faisant pas partie du jouet (par ex. les liens, les éléments de
fixation, etc.) doivent être retirés avant l’utilisation et tenus hors de portée des enfants. Risque d’étouffement.
• Vérifier régulièrement l’état d’usure du produit et la présence de ruptures éventuelles.
• En cas de dommages, ne plus utiliser le jouet et le tenir hors de portée des enfants.
• L’utilisation du jouet doit avoir lieu sous la surveillance d’un adulte.
• Ne pas toucher les roues du véhicule quand celui-ci fonctionne.
• Le jouet est conçu pour un usage domestique intérieur uniquement.
• Ne pas utiliser à l’extérieur, par exemple sur les pelouses, les routes ou les terrains accidentés, etc.
• Ne pas utiliser le jouet dans la rue ou en plein air.
• Ne pas utiliser le jouet sur des surfaces mouillées, sableuses ou poussiéreuses.
• Ne pas laisser le jouet près de sources de chaleur.
• Ne pas approcher les cheveux des roues en mouvement. Risque d’accrochage.
Des interférences avec les téléviseurs, magnétoscopes et autres produits fonctionnant par télécommande infrarouge
pourraient se produire lors de l’utilisation de la télécommande du jouet. Dans ce cas, fortement improbable, ne pas
utiliser les 2 produits en même temps.
• Ne pas regarder le rayonnement émis par la LED infrarouge avec des instruments optiques.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Fig. A
1) Levier interrupteur de marche/arrêt (I / O)
2) couvercle du compartiment des piles
Fig. B
1) Couvercle du compartiment des piles
Fig. C
1) Communication par infrarouge (émetteur)
2) Bouton de marche avant tout droit
3) Bouton de marche arrière tout droit
4) bouton du klaxon
5) Levier interrupteur de marche/arrêt (I / O)
Fig. D
1) Communication par infrarouge (récepteur)
MISE EN MARCHE DU JOUET
• Mettre la voiture en marche en plaçant le levier de l’interrupteur de marche/arrêt (fig. A-1) situé sous le jouet sur I.
Allumer ensuite la radiocommande en plaçant le levier de l’interrupteur de marche/arrêt (fig. C-5) situé sous le jouet sur I.
À la fin du jeu, il est conseillé de toujours éteindre le véhicule et la radiocommande en plaçant les deux leviers des
interrupteurs de marche/arrêt (fig. A-1 / fig. C-5) sur 0.
Pour éviter une consommation excessive des piles, le produit (radiocommande et véhicule) se met en mode veille au
bout de 30 secondes de non-utilisation. Pour le réactiver, il suffit d’appuyer sur un quelconque bouton de la radiocom-
mande.
N.B. Après 20 minutes d’inactivité, le véhicule s’éteint automatiquement. Pour reprendre le jeu, il est nécessaire de dépla-
cer les leviers des interrupteurs marche/arrêt (fig. A-1 / fig. C-5) sur 0 et ensuite de les remettre à nouveau sur I.
FONCTIONNEMENT DU JOUET
Pour un fonctionnement optimal, il est nécessaire de maintenir une communication constante entre la radiocommande
(fig. C-1) et le véhicule (fig. D-1), en évitant tout obstacle (objets, murs, appareils électroniques) pouvant empêcher ou
affaiblir la communication.
La distance maximale d’action de la radiocommande est d’environ 5 mètres, cette distance peut diminuer en fonction
de l’état de charge des piles et de la situation environnementale.
Actionner la voiture en appuyant sur les boutons de la radiocommande : la radiocommande est munie de trois boutons
correspondant aux directions suivantes : bouton de marche avant en ligne droite (fig. C-2), bouton de marche arrière en
ligne droite (fig. C-3), bouton d’avertisseur sonore (fig. C-4).
INTRODUCTION ET/OU REMPLACEMENT DES PILES
AVERTISSEMENT : Retirer immédiatement les piles usagées. Tenir les piles neuves et usagées hors de portée des en-
fants. En cas de suspicion d’ingestion de piles ou d’introduction de celles-ci dans une partie du corps, consulter immé-
diatement un médecin.
Le remplacement des piles doit toujours être effectué par un adulte.
Pour remplacer les piles :
a) Dévisser le couvercle du compartiment des piles (fig. A-2 pour le véhicule / fig. B-1 pour la radiocommande), retirer les
piles déchargées et insérer les piles neuves, en respectant la polarité correcte d’introduction (comme indiqué sur le
produit), remettre le couvercle en place en serrant à fond la vis de sécurité ;
b) Refermer le couvercle à l’aide des vis en s’assurant qu’elles sont bien serrées.
• Ne pas laisser les piles ou les outils éventuels à la portée des enfants ;
Toujours ôter les piles usagées du produit afin d’éviter que des pertes éventuelles de liquide ne l’endommagent.
En cas de fuites de liquide des piles, les remplacer immédiatement, en prenant soin de nettoyer le compartiment à piles
et de se laver soigneusement les mains en cas de contact avec le liquide.
Toujours ôter les piles en cas d’inutilisation prolongée du produit.
Utiliser des piles alcalines similaires ou ayant les mêmes caractéristiques que celles recommandées pour le fonction-
nement de ce produit.
• Ne pas mélanger des piles alcalines, standard (carbone-zinc) et rechargeables (nickel-cadmium).
• Ne pas mélanger des piles usagées à des piles neuves.
• Ne pas jeter les piles déchargées dans le feu ou dans la nature, mais les éliminer en respectant le tri sélectif.
• Ne pas court-circuiter les bornes d’alimentation.
• Ne pas tenter de recharger les piles non rechargeables : elles pourraient exploser.
• Il n’est pas conseillé d’utiliser des piles rechargeables, cela pourrait diminuer la fonctionnalité du jouet.
En cas d’utilisation de piles rechargeables, les sortir du jouet avant de les recharger sous la surveillance d’un adulte.
• Retirer les piles du jouet avant son élimination.
Le jouet nest pas prévu pour fonctionner avec des piles rechargeables au Lithium. AVERTISSEMENT : une utilisation
impropre pourrait générer des conditions de danger.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN DU JOUET
Nettoyer le jouet avec un chiffon doux et sec ou légèrement humide pour ne pas endommager le circuit électrique. Ne
pas utiliser de solvant ou de détergent.
• Lorsque le produit est inutilisé, le conserver à l’abri de sources de chaleur, de la poussière, de l’humidité et de l’eau.
Ce produit est conforme à la directive 2012/19/UE.
Le symbole de la poubelle barrée sur l’appareil indique que ce produit, à la fin de sa propre vie utile, devra
être traité séparément des autres déchets domestiques ; il faudra donc l’apporter dans un centre de collecte
sélective pour les appareillages électriques et électroniques, ou bien le remettre au revendeur lors de l’achat
d’un nouvel appareillage équivalent. L’utilisateur est responsable du retour de l’appareil, à la fin de sa vie, aux
structures de collecte appropriées. Une collecte sélective adéquate, visant à envoyer l’appareil que l’on n’utilise plus au
recyclage, au traitement et à l’élimination compatible avec l’environnement, contribue à éviter les effets négatifs pos-
sibles sur l’environnement et sur la santé, et favorise le recyclage des matériaux dont le produit est composé. Pour obtenir
des renseignements plus détaillés sur les systèmes de collecte disponibles, s’adresser au service local d’élimination des
déchets, ou bien au magasin où l’appareil a été acheté.
GEBRUIKSAANWIJZINGEN
TURBOBALL COUPÉ RC
Leeftijd: 18 maanden - 4 jaar
LEES DE AANWIJZINGEN VOOR HET GEBRUIK AANDACHTIG DOOR EN BEWAAR ZE ZODAT U ZE
LATER NOG EENS KUNT RAADPLEGEN.
Dit speelgoed werkt op 4 AA-alkalinebatterijen van 1,5 Volt en 2 AAA-alkalinebatterijen van 1,5 Volt. Batterijen niet in-
begrepen.
WAARSCHUWINGEN
Voor de veiligheid van uw kind: WAARSCHUWING!
Verwijder voor het gebruik de eventuele plastic zakjes en andere elementen die geen onderdeel van het speelgoed zijn
(bijv. strips, bevestigingselementen, enz.) en houd ze buiten het bereik van kinderen. Verstikkingsgevaar.
• Controleer het artikel regelmatig op slijtage en eventuele gebreken.
• Gebruik het speelgoed in geval van beschadiging niet en houd het buiten het bereik van kinderen.
• Dit speelgoed dient onder toezicht van een volwassene gebruikt te worden.
• Kom niet aan de wielen van het voertuig als het in werking is.
• Het speelgoed is uitsluitend ontworpen voor gebruik binnenshuis.
• Niet buitenshuis gebruiken, b.v. op gazons, op straat of op een oneffen ondergrond.
• Gebruik het speelgoed niet op de straat of in de open lucht.
• Gebruik het speelgoed niet op natte, zanderige of stoffige oppervlakken.
• Laat het speelgoed niet in de buurt van warmtebronnen staan.
• Kom niet met de haren in de buurt van de draaiende wielen. Verstrikkingsgevaar.
Tijdens het gebruik van de afstandsbediening kunnen interferenties ontstaan met televisietoestellen, videorecorders
en andere producten die werken met infraroodafstandsbediening. In het onwaarschijnlijke geval dat dit zou gebeuren
gebruikt u de 2 producten niet tegelijkertijd.
• Bekijk de straling uitgezonden door het infrarood-LED niet met optische instrumenten.
TECHNISCHE KENMERKEN
Afb. A
1) aan/uit (I / O) schakelaar
2) bedekking batterijenvakje
Afb. B
1) Bedekking batterijenvakje
Fig. C
1) infraroodcommunicatie (zender)
2) drukknop recht vooruit rijden
3) drukknop recht achteruit rijden
4) drukknop van claxon
5) aan/uit (I / O) schakelaar
Fig. D
1) infraroodcommunicatie (ontvanger)
HET SPEELGOED INSCHAKELEN
• Zet het voertuig aan door de onder de auto aangebrachte aan/uit schakelaar op I te zetten (fig. A-1).
Zet vervolgens de draadloze bediening aan door de schakelaar aan/uit die op de draadloze bediening is aangebracht
op I te zetten (fig. C-5).
Als er niet meer wordt gespeeld, wordt aanbevolen het voertuig en de draadloze bediening altijd uit te zetten door
beide schakelaars aan/uit op 0 te zetten (fig. A-1 / fig. C-5).
Om overmatige verbruik van de batterijen te voorkomen wordt het product (draadloze bediening en voertuig) in stand-
by gezet nadat het 30 seconden lang niet is gebruikt . Om het product weer in werking te zetten, drukt u op een van
de knoppen van de draadloze bediening.
OPMERKING: Na 20 minuten inactiviteit schakelt het voertuig automatisch uit. Om weer te kunnen spelen, moeten de
hendels van de schakelaars aan/uit (fig. A-1 / fig. C-5) op 0 en vervolgens weer op I worden gezet.
WERKING VAN HET SPEELGOED
Voor een optimale werking moet een constante communicatie in stand worden gehouden tussen de draadloze bedie-
ning (fig. C-1) en het voertuig (fig. D-1) en moet elke belemmering (voorwerpen, wanden, elektronische toestellen) die
de communicatie kan hinderen of verzwakken vermeden worden.
De maximale bedrijfsafstand van de draadloze bediening bedraagt ongeveer 5 meter, deze afstand kan kleiner zijn
afhankelijk van de lading van de batterijen en van de staat van de omgeving.
Zet de auto in werking met de drukknoppen van de draadloze bediening: de draadloze bediening is voorzien van drie
drukknoppen voor de volgende richtingen: knop voor recht vooruit (afb. C-2), knop voor recht achteruit (afb. C-3), knop
voor claxon (afb. C-4).
DE BATTERIJEN AANBRENGEN EN/OF VERVANGEN
WAARSCHUWING: gooi gebruikte batterijen onmiddellijk weg. Bewaar nieuwe en gebruikte batterijen buiten het be-
reik van kinderen. Als u denkt dat batterijen zijn ingeslikt of in een lichaam kunnen terecht gekomen zijn, raadpleeg dan
onmiddellijk een arts. De batterijen moeten altijd door een volwassene worden vervangen.
Om de batterijen te vervangen:
a) Schroef het luikje van het batterijvakje los (fig. A-2 voor het voertuig / fig. B-1 voor de draadloze bediening), haal de
gebruikte batterijen uit en zet er de nieuwe batterijen in. Zorg ervoor dat de polen op de goede plaats zitten (zoals
aangegeven op het product), zet het luikje weer op zijn plaats terug en draai de veiligheidsschroef helemaal vast;
b) sluit het luikje met de schroeven en draai ze stevig vast;
• Houd de batterijen of eventueel gereedschap buiten het bereik van kinderen;
Verwijder de lege batterijen altijd uit het product, teneinde te vermijden dat mogelijk gelekte vloeistof het product
beschadigt;
Vervang de batterijen onmiddellijk als ze vloeistof lekken, reinig de batterijenhouder en was uw handen zorgvuldig als
u met de vloeistof in aanraking bent gekomen;
• Verwijder de batterijen altijd als het artikel gedurende langere tijd niet wordt gebruikt;
• Gebruik dezelfde of gelijkwaardige alkalinebatterijen als aanbevolen voor de werking van dit product;
• Meng geen alkaline-, standaard- (kool-zink) of oplaadbare (nikkel-cadmium) batterijen met elkaar.
• Meng geen lege met nieuwe batterijen;
• Werp lege batterijen nooit in het vuur of in het milieu maar verwerk ze door ze gescheiden in te zamelen;
• Zorg ervoor dat er geen kortsluiting tussen de voedingsklemmen ontstaat;
• Probeer niet-oplaadbare batterijen niet op te laden: ze kunnen ontploffen;
• Het is niet raadzaam oplaadbare batterijen te gebruiken. Deze kunnen de werking van het speelgoed verminderen.
Haal oplaadbare batterijen uit het spel alvorens u ze oplaadt en laat ze uitsluitend onder toezicht van een volwassene
opladen;
• Verwijder de batterijen uit het speelgoed alvorens u het afdankt;
Het speelgoed is niet ontworpen voor werking op vervangbare lithiumbatterijen; WAARSCHUWING onjuist gebruik kan
gevaarlijke situaties veroorzaken.
REINIGING EN ONDERHOUD VAN HET SPEELGOED
Reinig het speelgoed met een droge of met water bevochtigde zachte, stoffen doek om het elektrisch circuit niet te
beschadigen. Gebruik geen oplos- of reinigingsmiddelen.
• Bewaar het product op een plaats beschut tegen warmtebronnen, stof, vocht en water wanneer het niet gebruikt wordt.
Dit product is conform de Richtlijn 2012/19/EU.
Het symbool met de doorstreepte vuilnisbak op het apparaat geeft aan dat het product op het einde van
zijn levenscyclus afzonderlijk van het gewoon huishoudelijk afval moet worden afgedankt en hiervoor naar
een centrum voor gescheiden afvalophaling voor de recyclage van elektrische en elektronische apparatuur
worden gebracht of worden terugbezorgd aan de verkoper op het moment waarop een nieuw gelijkaardig
apparaat wordt aangekocht. De gebruiker is er verantwoordelijk voor het apparaat op het einde van de le-
venscyclus naar een structuur voor afvalophaling te brengen. De correcte gescheiden afvalophaling met het oog op de
daaropvolgende recyclage, verwerking en milieuvriendelijke afdanking van het apparaat draagt bij tot het voorkomen
van mogelijke negatieve invloeden op het milieu en de gezondheid en bevordert de recyclage van de materialen waaruit
het product is samengesteld. Voor meer gedetailleerde informatie over de recyclage van dit product en de beschikbare
ophaalsystemen, wendt u zich tot de lokale dienst voor afvalophaling of de winkel waar u het product hebt gekocht.
INSTRUCTION MANUAL
TURBOBALL COUPÉ RC
Age: 18 months - 4 years
PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS BEFORE USE AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
This toy requires 4 x 1.5V AA alkaline batteries and 2 x 1.5V AAA alkaline batteries. Batteries not included.
WARNINGS
For your child’s safety: WARNING!
Plastic bags and other components which are not part of the product (e.g. ties, fasteners, etc.) must be removed before
use and kept out of reach of children. Choking hazard and suffocation risk.
• Regularly inspect the toy for signs of wear and damage.
• If any part of the product is damaged, do not use and keep out of the reach of children.
• Use this toy under adult supervision only.
• Do not touch the vehicle’s wheels during operation.
The product is designed exclusively for domestic use in an indoor environment.
• Do not use outside, for example on lawns, roads or uneven surfaces etc.
• Do not use the toy on the road or outdoors.
• Do not use the toy on wet, sandy or dusty surfaces.
• Never leave the toy near heat sources.
• Keep hair at a safe distance from moving wheels. Entanglement risk.
During use, the remote control could create interference with television sets, video recorders and other products op-
erated by infra-red remote control. In the unlikely event that this should happen, do not use the two products at the
same time.
• Do not look at the infra-red radiation emitted by the LED through optical instruments.
TECHNICAL FEATURES
Fig. A
1) ON/OFF lever (I/O)
2) battery compartment cover
Fig. B
1) battery compartment cover
Fig. C
1) Infra-red communication (Transmitter)
2) Forward straight button
3) Reverse straight button
4) horn button
5) ON/OFF lever (I/O)
Fig. D
1) Infra-red communication (Receiver)
SWITCHING ON THE TOY
Turn the car on by moving the on/off lever switch (fig. A-1) placed under the car to position I.
Then turn on the remote control by setting the on/off lever (fig. C-5) located above the remote control to I.
Once play has finished, it is recommended to always switch off the vehicle and the remote control by setting both levers
of the on/off switches (fig. A-1 / fig. C-5) to 0.
To avoid excessive battery consumption, the product (remote control and car) will enter standby mode after 30 seconds
of idle time. Just press any key on the remote control to reactivate.
NB: After 20 minutes of inactivity, the vehicle will switch off automatically. In order to resume play, move the levers of the
on/ off switches (fig. A-1 / fig. C-5) to 0 and then back to I again.
HOW TO USE THE TOY
For optimal operation, it is necessary to maintain constant communication between the remote control (fig. C-1) and
the vehicle (fig. D-1), avoiding any obstacles (objects, walls, electronic devices) that could hinder or weaken commu-
nication.
The maximum range of action of the remote control is about 5 metres; this distance may decrease depending on the
state of charge of the batteries and the environmental situation.
Operate the car by pressing the remote control buttons: the remote control has three buttons that correspond with the
following directions: straight forward button (fig. C-2), straight reverse button (fig. C-3), horn button (fig. C-4).
FITTING AND/OR REPLACING BATTERIES
WARNING: Dispose of used batteries immediately. Keep new and used batteries out of reach of children. If there is
reason to believe that the batteries have been swallowed or inserted into any part of the body, seek immediate medical
advice.
Batteries must only be replaced by an adult.
To replace batteries:
a) Unscrew the battery compartment cover (fig. A-2 for the vehicle / fig. B-1 for the remote control), remove the flat bat-
teries and fit the new batteries with their poles in the right direction (as indicated on the product). Replace the cover,
ensuring that the safety screw is fully tightened;
b) close the compartment with the screws, making sure they are fully tightened;
• Always keep batteries and tools out of the reach of children;
Always remove flat batteries from the product to prevent any possible liquid leaks from damaging it;
If the batteries are leaking liquid, replace them immediately, making sure to clean the battery compartment; thoroughly
wash your hands if they have come into contact with the liquid;
• Always remove the batteries if the product will not be used for a long period of time;
Only use alkaline batteries of the same type or equivalent to the type recommended for the correct functioning of
this product.
• Never mix alkaline, standard (zinc-carbon) or rechargeable (nickel-cadmium) batteries;
• Never mix new and old batteries;
• Do not throw dead batteries in fire or leave them in the environment; they must be disposed of through waste sorting
• Do not short-circuit the power terminals;
• Do not attempt to charge batteries that are not rechargeable: they might explode;
The use of rechargeable batteries is not recommended as the toy may not work properly;
When using rechargeable batteries, remove them from the toy before recharging and recharge only under the super-
vision of an adult;
• Remove the batteries from the toy before disposing of it;
This product is not designed to be used with replaceable lithium batteries; WARNING Improper use may cause hazards.
CARE AND MAINTENANCE
Clean the toy using a soft, dry or moistened fabric cloth to avoid damaging the electrical circuit. Do not use detergents
or solvents to clean the toy.
• When not in use, store the product away from sources of heat, dust, humidity and water.
This product complies with the Directive 2012/19/EU.
The crossed bin symbol on the appliance indicates that the product, at the end of its life, must be disposed of
separately from domestic waste, either by taking it to a separate waste disposal site for electric and electronic
appliances or by returning it to your dealer when you buy another similar appliance. The user is responsible
for taking the appliance to a special waste disposal site at the end of its life. If the unwanted appliance is
collected correctly as separate waste, it can be recycled, treated and disposed of ecologically; this avoids a negative
impact on both the environment and health, and contributes towards the recycling of the products materials. For further
information regarding the waste disposal services available, contact your local waste disposal agency or the shop where
you bought the appliance.
MANUAL DE INSTRÕES
TURBOBALL COUPÉ RC
Idade: 18 meses - 4 anos
ANTES DE UTILIZAR, LEIA CUIDADOSAMENTE E GUARDE PARA REFERÊNCIA FUTURA.
Este brinquedo funciona com 4 pilhas alcalinas AA de 1,5 Volt e 2 pilhas alcalinas AAA de 1,5 Volt. As pilhas não estão
incluídas.
ADVERTÊNCIAS
Para a segurança do seu filho: AVISO!
Antes da utilização remova eventuais sacos de plástico e todos os componentes que não fazem parte do brinquedo
(por exemplo, elásticos, elementos de fixação, etc.) e mantenha-os fora do alcance das crianças. Risco de asfixia.
• Verifique regularmente o estado de desgaste do produto e a existência de eventuais ruturas.
• Se estiver danificado, não utilize mais o brinquedo e mantenha-o fora do alcance das crianças.
• A utilização do brinquedo deverá ser sempre vigiada por um adulto.
• Não toque nas rodas do carrinho quando este estiver a funcionar.
• O brinquedo é concebido exclusivamente para utilização doméstica interna.
• Não utilize em ambiente exterior, como por exemplo em prados, estradas ou superfícies irregulares, etc.
• Não utilize o brinquedo na estrada ou em local aberto.
• Não utilize o brinquedo sobre superfícies molhadas, nem com areia ou pó.
• Não deixe o brinquedo próximo de fontes de calor.
• Não aproxime o cabelo das rodas em movimento. Risco de prender o cabelo nas rodas.
Quando utilizar o telecomando, podem ocorrer interferências com televisores, gravadores de vídeo e outros aparelhos
que funcionem com comando à distância de infravermelhos. Ainda que seja improvável que tal aconteça, não utilize
os 2 produtos ao mesmo tempo.
• Não olhe para a radiação emitida pelos LEDs infravermelhos com instrumentos óticos.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Fig. A
1) patilha do interruptor para ligar/desligar (I / O)
2) tampa do compartimento das pilhas
Fig. B
1) Tampa do compartimento das pilhas
Fig. C
1) comunicação via infravermelho (Transmissor)
2) botão de marcha para a frente
3) botão de marcha para trás
4) Botão da buzina
5) patilha do interruptor para ligar/desligar (I / O)
Fig. D
1) comunicação via infravermelho (Recetor)
LIGAR O BRINQUEDO
• Ligue o veículo, colocando a patilha do interruptor de ligar/desligar (fig. A-1), situado na parte inferior do carro, na posição I.
Ligue a seguir o telecomando, colocando a patilha do interruptor de ligar/desligar (fig. C-5), situado no telecomando,
na posição I.
No final da brincadeira, é aconselhável desligar sempre o veículo e o telecomando, colocando ambas as patilhas dos
interruptores de ligar /desligar (fig. A-1 / fig. C-5) na posição 0.
Para evitar um consumo excessivo das pilhas, após 30 segundos de não utilização, o produto (telecomando e veículo)
entra em modo stand by. Para o reativar, basta carregar num botão qualquer do telecomando.
NOTA: Após 20 minutos de inatividade o veículo desliga automaticamente. Para voltar a brincar é necessário mover as
patilhas dos interruptores de ligar/desligar (fig. A-1 / fig. C-5) para posição 0 e depois de novo para I.
FUNCIONAMENTO DO BRINQUEDO
Para um funcionamento ideal é necessário manter uma comunicação constante entre o telecomando (Fig. C-1) e o
veículo (Fig. D-1), evitando qualquer obstáculo (objetos, paredes, aparelhos eletrónicos), que possa dificultar ou enfra-
quecer a comunicação.
A distância máxima de ação do telecomando é de cerca 5 metros, esta distância pode diminuir dependendo do estado
de carga das pilhas e da condição ambiental.
Acione o carro premindo os botões do telecomando: o telecomando possui quatro botões que correspondem às
seguintes direções: botão de marcha para frente (fig. C-2), botão de marcha-atrás (fig. C-3), botão da buzina (fig. C-4).
INTRODUÇÃO E/OU SUBSTITUIÇÃO DAS PILHAS
A substituição das pilhas deve ser efetuada exclusivamente por um adulto.
Para substituir as pilhas:
a) Desaperte a tampa do compartimento das pilhas (fig. A-2 para o veículo / fig. B-1 para o telecomando), remova as
pilhas descarregadas e insira as pilhas novas, tendo o cuidado de respeitar a polaridade correta de introdução (como
indicado no produto), recoloque a tampa tendo o cuidado para apertar os parafusos de segurança até ao fim;
b) feche de novo a porta com os parafusos tendo o cuidado de apertá-los bem;
• Não deixe as pilhas ou eventuais ferramentas ao alcance das crianças;
Retire sempre as pilhas gastas do brinquedo para evitar que eventuais perdas de líquido possam danificar o produto;
Se as pilhas começarem a perder líquido, substitua-as imediatamente, tendo o cuidado de limpar o compartimento das
pilhas e de lavar cuidadosamente as mãos, em caso de contato com o líquido derramado;
• Retire sempre as pilhas no caso de não haver utilização prolongada do produto;
• Utilize pilhas alcalinas iguais ou equivalentes ao tipo recomendado para o funcionamento deste produto;
• Não misture pilhas alcalinas, padrão (carbono - zinco) ou recarregáveis (níquel - cádmio);
• Não misture pilhas gastas com pilhas novas;
Não deite as pilhas gastas no fogo nem as abandone no meio ambiente ou lixo. Coloque-as nos contentores adequados
para a recolha diferenciada;
• Não coloque em curto-circuito os contactos elétricos;
• Não tente recarregar as pilhas não recarregáveis: podem explodir;
• Não é aconselhável a utilização de pilhas recarregáveis, pois poderiam prejudicar o correto funcionamento do brinquedo;
No caso de utilizar pilhas recarregáveis, retire-as do brinquedo antes de recarregá-las, a recarga deve ser efetuada so-
mente sob a vigilância de um adulto;
• Retire as pilhas do brinquedo antes de eliminá-lo;
O brinquedo não está preparado para funcionar com pilhas recarregáveis de lítio; ATENÇÃO o uso indevido pode gerar
condições de perigo.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO DO BRINQUEDO
Limpe o brinquedo com um pano macio em tecido, seco ou ligeiramente humedecido com água, para não danificar o
circuito elétrico. Não utilize solventes nem detergentes.
• Durante as pausas de utilização, conserve o produto em lugar protegido contra fontes de calor, pó, humidade e água.
Este produto é conforme à Diretiva 2012/19/UE.
O símbolo do lixo com a cruz existente no aparelho indica que o produto, ao terminar a própria vida útil, deve
ser eliminado separadamente dos lixos domésticos, e deve ser levado a um centro de recolha diferenciada
para aparelhos elétricos e eletrónicos ou entregue ao revendedor onde for comprado um novo aparelho
equivalente O utente é responsável pela entrega do aparelho às estruturas encarregues da recolha no fim
da sua vida útil. Uma recolha diferenciada para o posterior encaminhamento do aparelho inutilizado à reciclagem, tra-
tamento e eliminação, compatíveis com o ambiente, contribui para evitar possíveis efeitos negativos no ambiente e na
saúde e facilita a reciclagem dos materiais que compõem o produto. Para informações mais detalhadas sobre os sistemas
de recolha disponíveis, procure o serviço local de eliminação de lixos, ou dirija-se à loja onde foi efetuada a compra.
Artsana S.p.A. Via Saldarini Catelli, 1 - 22070 Grandate - Como - Italy
www.chicco.com
COUNTRY
SUBSIDIARY
CUSTOMER
SERVICE ADDRESS CUSTOMER
SERVICE NUMBER
LOCAL WEBSITE
(If there are no contact details,
consumers can refer to the
www.chicco.com)
FRANCE
Artsana France S.A.S
17-19, avenue de la Métallurgie - 93 210
SAINT DENIS LA PLAINE - France
01 55 93 26 40 www.chicco.fr
TURKEY
ARTSANA TURKEY
BEBEK VE SAĞLIK
ÜRÜNLERİ A.Ş.
ESER PUSET
ALTINAY CAD. GÖKDENİZ SK.
NO: 27/A CEMAL BEY APT.
SEYRANTEPE - KAĞITHANE / İSTANBUL
+90 212 281 6104 www.chicco.com.tr
POLAND
DYSTRYBUTOR:
ARTSANA POLAND
SP. Z O.O.
01-377 WARSZAWA UL. POŁCZYŃSKA 31 A
+48 22 110 08 47 www.chicco.pl
INDIA
Artsana India Private
Limited
Artsana India Private Limited, 7th Floor,
Paras Twin Towers, Sector 54, Golf Course
Road, Gurugram, Haryana, India – 122002
1800 102 6702 www.chicco.in
MEXICO
ARTSANA MÉXICO
Av. Manuel Ávila Camacho No. Ext. 36, No.
Int. 1101P, Col. Lomas de Chapultepec V
Sección, Miguel Hidalgo, C.P. 11000, Ciudad
de México, México.
01 800 2 244226 www.chicco.com.mx
SPAIN
ARTSANA SPAIN SAU
C/ Industrias 10. Pol. Industrial
Urtinsa. 28923 Alcorcón (Madrid) - Spain
https://www.chicco.es/contacto.html
902-117-093
(Lu a Vier de 9 a 17:30 hs)
www.chicco.es
ARGENTINA
AR
ARTSANA ARGENTINA
S.A.
Av. Santa Rita 2731 Piso 1 Of 5,(1609),Boulo-
gne, Buenos Aires, Argentina.
+ 54 (11) 4737-1525 www.chicco.com.ar
BRASIL
ARTSANA BRASIL
LTDA
ID: 02.340.424./0001-20 Avenida Comendador
Aladino Selmi, 4630 Galpão 6 e 7 13069-096 –
Vila San Martin – Campinas SP Brasil
+55 (11) 2246-2129 www.chicco.com.br
RUSSIA
Artsana Rus LLC Russia
125375, Россия, Москва, Дегтярный
переулок д. 4, стр. 1, эт. 5, пом. 1, ком. 1
Customers.Ru@artsana.com
74956623027 www.chicco.ru
PORTUGAL
ARTSANA PORTUGAL
SA
Rua Humberto Madeira, 9 - Queluz de Baixo
- 2790-097 Barcarena
ATENDIMENTO AO
CONSUMIDOR:
800 201 977 www.chicco.pt
BELGIUM
ARTSANA BELGIUM
Trademart Brussels - PO box 53
Atomium Square 1 - 1020 - Bruxelles
+32 23008240 www.chicco.be /
www.chicco.nl
GERMANY
ARTSANA GERMANY
GmbH
Borsigstrasse 1-3 ; 63128 Dietzenbach
- Germany
01805 780005 www.chicco.de
UK
ARTSANA UK LTD
Building 1, 2nd Floor, Imperial Place,
Maxwell Road, Borehamwood, Hertfordshire.
Reception.uk@artsana.com
020 8953 6627 www.chicco.co.uk
www.chiccospares.co.uk
SWISS
Artsana Suisse SA
Bitte diese Adresse für evtl. Rückfragen
aufbewahren. Veuillez conserver cette
adresse pour toute question.
Stabile la Punta, Via Cantonale 2b
6928 Manno - Switzerland
Tel: 091 935 50 80
Fax: 091 935 50 89 www.chicco.ch
GREECE
ΕIΣAГΏГΗ - ΔІANΟMH: B.&M.
ΣKAPMΟΥΤΣΟΣ A.E.
Aνδρέα Mεταξά 6, 14564, Κάτω Κηφισιά
Τηλ. 210-62 41 400
Fax 210 -6208096 www.chicco.gr
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
МАШИНКА НА РАДИОУПРАВЛЕНИИ «TURBOBALL
COUPÉ RC»
Возраст использования: 18 месяцев - 4 года
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ВНИМАТЕЛЬНО ОЗНАКОМЬТЕСЬ С ИНСТРУКЦИЕЙ И СОХРАНИТЕ ЕЁ
ДЛЯ ОБРАЩЕНИЯ В БУДУЩЕМ.
Данная игрушка работает от 4 щелочных батареек AA 1,5 Вольт и от 2 щелочных батареек AAA 1,5 Вольт. Батарейки
не включены в комплект.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
В целях обеспечения безопасности ребенка: ВНИМАНИЕ!
Перед использованием снимите и уберите в недоступные для детей места полиэтиленовые пакеты и прочие компо-
ненты, не входящие в состав игрушки (например, шнуры, крепежные детали и пр.). Существует опасность удушения.
• Регулярно проверяйте состояние изделия на предмет износа или возможных поломок.
• В случае повреждения не используйте игрушку и держите ее в недоступном для детей месте.
• Пользование игрушкой должно происходить под контролем взрослых.
• Не трогайте колёса игрушки, когда она находится в действии.
• Игрушка предназначена только для домашнего использования в помещении.
• Не используйте вне помещений, например, на газонах, дорогах, неровной поверхности и т.д.
• Не используйте игрушку на дороге и на открытой местности.
• Не используйте игрушку на влажных, пыльных и покрытых песком поверхностях.
• Не оставляйте игрушку рядом с источниками тепла.
Следите за тем, чтобы волосы находились на безопасном расстоянии от движущихся колёс. Существует опасность
затягивания.
Во время использования пульт управления может создать помехи для телевизоров, видеомагнитофонов и других
устройств, управляемых инфракрасным пультом. В том маловероятном случае, если это произойдёт, не исполь-
зуйте 2 изделия одновременно.
• Не смотрите на свет, излучаемый инфракрасным светодиодом, используя оптические инструменты.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Рис. A
1) Переключатель включения/выключения (I / O)
2) Крышка отсека для батареек
Рис. B
1) Крышка отсека для батареек
Рис. C
1) Инфракрасная связь (Передатчик)
2) Кнопка «вперед прямо»
3) Кнопка «назад прямо»
4) Кнопка клаксона
5) Переключатель включения/выключения (I / O)
Рис. D
1) Инфракрасная связь (Приёмник)
ВКЛЮЧЕНИЕ ИГРУШКИ
Включите машинку, поставив рычаг включения/выключения (рис. А-1), который находится под машинкой, в по-
ложение I.
Включите пульт, установив рычаг включения/выключения (рис. C-5), который находится сверху, в положение I.
По окончании игры рекомендуется всегда выключать машину и пульт радиоуправления, переведя переключатели
(рис. A-1 / рис. C-5) на 0.
Во избежание быстрого разряда батареек, через 30 секунд неиспользования изделие (пульт управления и автомо-
биль) устанавливаются в режим ожидания. Для активации устройства достаточно нажать любую кнопку на пульте.
ПРИМЕЧАНИЕ: По истечении 20 минут бездействия автомобиль автоматически выключается. Чтобы снова играть,
нужно перевести рычажки переключателей включения/выключения (рис. A-1 / рис. C-5) на 0, а затем снова на I.
ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ ИГРУШКИ
Для оптимальной работы необходимо поддерживать постоянным соединение между пультом (рис. C-1) и ма-
шинкой (рис. D-1), устраняя для этого любые препятствия между ними (предметы, стены, электронные приборы),
которые могут создавать помехи или ослабить соединение.
Максимальное расстояние действия пульта радиоуправления составляет 5 метров, это расстояние может умень-
шиться в зависимости от заряда батареек и от окружающих условий.
Включите машинку путем нажатия кнопок пульта дистанционного управления: пульт радиоуправления имеет три
кнопки, которыми можно выбрать следующие направления: кнопка переднего хода (рис. C-2), кнопка заднего
хода (рис. C-3), кнопка звукового сигнала (рис. C-4).
УСТАНОВКА И/ИЛИ ЗАМЕНА БАТАРЕЕК
Замена батареек должна проводиться только взрослыми.
Для того чтобы заменить батарейки:
a) Отверните винты крышки батарейного отсека (рис. А-2 для машинки / рис. В-1 для пульта), извлеките отрабо-
танные батарейки и вставьте новые, соблюдая правильную полярность (как указано на изделии), установите на
место крышку и затяните предохранительный винт до упора;
b) закройте крышку винтами, хорошо их затянув;
Не оставляйте вблизи от детей батарейки или инструменты для работы с ними;
Всегда удаляйте из изделия разряженные батарейки для предотвращения утечек жидкости, которая может по-
вредить его;
В случае утечки жидкости из батареек немедленно замените их, предварительно тщательно очистив отсек для
батареек и вымыв руки в случае контакта с вытекшей жидкостью;
Если Вы не планируете использовать изделие продолжительное время, обязательно извлеките из него батарейки;
• Используйте щелочные батарейки, одинаковые или равноценные рекомендуемым для этого изделия;
Не смешивайте щелочные батарейки со стандартными (угольно-цинковыми) и перезаряжаемыми (никель-кадмиевыми);
Не смешивайте разряженные батарейки с новыми;
Не бросайте разряженные батарейки в огонь, не загрязняйте окружающую среду, но выбрасывайте их в специ-
альные контейнеры;
Не допускайте короткого замыкания разъёмов питания;
• Не пытайтесь перезаряжать батарейки, непригодные для этого: они могут взорваться;
• Не рекомендуется использовать перезаряжаемые батарейки, они могут сократить срок службы игрушки;
При использовании аккумуляторных батареек вынимайте их из игрушки перед подзарядкой. Подзарядка должна
выполняться только взрослыми;
• Перед утилизацией игрушки не забудьте вынуть из нее батарейки;
Для работы данной игрушки не предусмотрено использование литиевых батареек; ВНИМАНИЕ неправильное
использование может привести к созданию опасной ситуации.
ОЧИСТКА И УХОД ЗА ИГРУШКОЙ
Для чистки игрушки следует использовать мягкую сухую или слегка увлажненную ткань, чтобы не повредить
электрические компоненты. Не используйте растворители или моющие средства.
• Если изделием не пользуются, его следует хранить вдали от источников тепла и в защищенном от пыли и влаги месте.
Данное изделие соответствует директиве 2012/19/ЕС.
Приведенный на приборе символ перечеркнутой корзины обозначает, что в конце срока службы это
изделие, которое следует сдавать в утиль отдельно от домашних отходов, необходимо сдать в пункт
сбора вторсырья для переработки электрической и электронной аппаратуры или сдать продавцу при
покупке новой эквивалентной аппаратуры. Пользователь несёт ответственность за сдачу прибора в
конце его срока службы в специальные организации сбора. Надлежащий сбор вторсырья с последу-
ющей сдачей старого прибора на повторное использование, переработку и утилизацию без нанесения ущерба
окружающей среде помогает снизить отрицательное воздействие на неё и на здоровье людей, а также способ-
ствует повторному использованию материалов, из которых состоит изделие. Более подробные сведения об име-
ющихся способах сбора Вы можете получить, обратившись в местную службу вывоза отходов или же в магазин,
где Вы купили изделие.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
TURBOBALL COUPÉ RC
Wiek: 18 miesięcy - 4 lata
PRZED UŻYCIEM PRODUKTU NALEŻY PRZECZYTAĆ INSTRUKCJE I ZACHOWAĆ JE NA PRZYSZŁOŚĆ,
JAKO ŹRÓDŁO INFORMACJI.
Zabawka jest zasilana 4 bateriami alkalicznymi typu AA 1,5 V i 2 bateriami alkalicznymi typu AAA 1,5 V. Baterie nie są
dołączone do opakowania.
OSTRZEŻENIA
Dla bezpieczeństwa Twojego dziecka: OSTRZEŻENIE!
Przed przystąpieniem do użytkowania, należy usunąć ewentualne plastikowe torebki oraz wszelkie inne elementy
wchodzące w skład opakowania produktu, a niebędące częścią zabawki (np. sznurki, elementy mocujące itp.) i przecho-
wywać je w miejscu niedostępnym dla dziecka. Niebezpieczeństwo udławienia się.
• Regularnie sprawdzać stan zużycia wyrobu i obecność ewentualnych uszkodzeń.
• Uszkodzonej zabawki nie używać i przechowywać ją w miejscu niedostępnym dla dzieci.
• Używanie zabawki jest dozwolone wyłącznie pod nadzorem osoby dorosłej.
• Nie dotykać kół pojazdu w trakcie jego działania.
• Zabawka została zaprojektowana do użytku wyłącznie w domu.
• Nie używać na zewnątrz, np. na łąkach, ulicach lub nieciągłych podłożach itp.
• Nie używać zabawki na ulicy ani pod gołym niebem.
• Nie używać zabawki na mokrych, piaszczystych lub zakurzonych powierzchniach.
• Nie pozostawiać zabawki w pobliżu źródeł ciepła.
• Nie zbliżać włosów do poruszających się kół. Grozi to wciągnięciem.
Podczas używania pilota mogą wystąpić zakłócenia obejmujące telewizory, nagrywarki video oraz inne urządzenia ste-
rowane pilotami na podczerwień. Jest to mało prawdopodobne, niemniej jednak w takim przypadku nie używać 2
produktów równocześnie.
• Nie obserwować przez przyrządy optyczne promienia emitowanego przez nadajniki ledowe na podczerwień.
DANE TECHNICZNE
Rys. A
1) przełącznik włącz/wyłącz (I / O)
2) pokrywka wnęki na baterie
Rys. B
1) Pokrywka wnęki na baterie
Rys. C
1) komunikacja na podczerwień (nadajnik)
2) przycisk jazdy prosto do przodu
3) przycisk jazdy prosto do tyłu
4) przycisk klaksonu
5) przełącznik włącz/wyłącz (I / O)
Rys. D
1) komunikacja na podczerwień (odbiornik)
WŁĄCZANIE ZABAWKI
• Włączyć pojazd, ustawiając przełącznik włącz/wyłącz (rys. A-1) umieszczony pod samochodem na I.
Następnie włączyć pilota, ustawiając przełącznik włącz/wyłącz (rys. C-5) umieszczony nad pilotem na I.
Po zakończeniu zabawy zaleca się zawsze wyłączać pojazd i pilota, ustawiając oba przełączniki włącz/wyłącz (rys. A-1
/ rys. C-5) na 0.
Aby zapobiec nadmiernemu zużyciu baterii, po 30 sekundach nieużywania produkt (pilot i pojazd) przełącza się w tryb
stand by. Aby ponownie aktywować produkt, wystarczy nacisnąć dowolny przycisk pilota.
UWAGA: Po 20 nieużywania pojazd automatycznie wyłącza się. Aby rozpocząć ponownie zabawę, należy ustawić prze-
łączniki włącz/wyłącz (rys. A-1 / rys. C-5) na 0, a następnie ponownie na I.
DZIAŁANIE ZABAWKI
Aby produkt działał optymalnie, trzeba utrzymywać ciągłą komunikację pilota (rys. C-1) z pojazdem (rys. D-1). W tym
celu unikać sytuacji, gdy jakieś przeszkody (obiekty, ściany, urządzenia elektroniczne) mogłyby blokować lub osłabiać
komunikację.
Maksymalny zasięg pilota to około 5 metrów. Ta odległość może być krótsza, w zależności od poziomu naładowania
baterii oraz warunków otoczenia.
Uruchomić samochód naciskając przyciski pilota zdalnego sterowania: Pilot ma trzy przyciski, którym odpowiadają nastę-
pujące kierunki: przycisk prostej jazdy do przodu (rys. C-2), przycisk prostej jazdy do tyłu (rys. C-3), przycisk klaksonu (rys. C-4).
WKŁADANIE I/LUB WYMIANA BATERII
Baterie powinny być zawsze wymieniane przez osobę dorosłą.
W celu wymiany baterii:
a) Odkręcić pokrywkę wnęki na baterie (samochód rys. A-2 / pilot rys. B-1), wyjąć rozładowane baterie i włożyć nowe.
Zwrócić przy tym uwagę na prawidłowe ustawienie biegunów (tak jak pokazano na produkcie). Założyć pokrywkę i
wkręcić do końca śrubkę zabezpieczającą;
b) Przykręcić pokrywkę śrubkami zwracając przy tym uwagę, aby były dobrze wkręcone;
• Nie należy pozostawiać baterii lub ewentualnych narzędzi w miejscach dostępnych dla dzieci;
Zawsze wyjmować zużyte baterie z produktu, aby nie dopuścić do ewentualnego wycieku płynu, który mógłby uszko-
dzić produkt;
W razie odnotowania wycieku płynu z baterii, należy natychmiast wymienić baterie po uprzednim, starannym wyczysz-
czeniu ich gniazda i w razie kontaktu z płynem starannie umyć ręce;
• Należy zawsze wyjąć baterie, gdy nie używa się wyrobu przez dłuższy czas;
Należy używać tylko baterii alkalicznych identycznych lub ekwiwalentnych do tych zalecanych dla funkcjonowania zabawki;
Nie mieszać baterii alkalicznych, standardowych (cynkowo-węglowych) lub wielokrotnego ładowania (niklowo-kadmowych);
• Nie mieszać nowych baterii z używanymi;
Nie wrzucać wyczerpanych baterii do ognia ani nie wyrzucać ich do otoczenia. Należy je wrzucać do specjalnych po-
jemników selektywnej zbiórki odpadów;
• Nie dopuścić do zwarcia biegunów baterii;
• Nie próbować ładować baterii, które nie są bateriami ładowanymi: mogą wybuchnąć;
• Nie zaleca się używania baterii wielokrotnego ładowania, mogą ograniczyć działanie zabawki;
W przypadku używania baterii wielokrotnego ładowania, należy je wyjąć z zabawki przed ładowaniem i ładować tylko
pod nadzorem osoby dorosłej;
• Przed utylizacją zabawki należy wyjąć baterie;
Zabawka nie jest przeznaczona do działania z wymiennymi bateriami litowymi; OSTRZEŻENIE! Nieodpowiednie użytko-
wanie może powodować niebezpieczne sytuacje.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA ZABAWKI
Aby nie uszkodzić obwodu elektrycznego, czyścić zabawkę za pomocą miękkiej i suchej lub lekko zwilżonej wodą
szmatki. Nie stosować rozpuszczalników ani detergentów.
• P odczas dłuższych przerw w użytkowaniu przechowywać produkt z dala od źródeł ciepła, chroniąc przed kurzem, wil-
gocią i wodą.
Produkt spełnia wymogi Zarządzenia 2012/19/UE.
Symbol przekreślonego kosza znajdujący się na urządzeniu oznacza, że wyrobu nim oznaczonego nie wolno
wyrzucać wraz z innymi odpadkami domowymi. Po zużyciu produkt należy oddać do punktu zbiórki odpa-
dów urządzeń elektrycznych i elektronicznych lub zwrócić go sprzedawcy. Użytkownik jest odpowiedzialny
za oddanie urządzenia, gdy przestanie je użytkować do odpowiedniego punktu zbiórki odpadów lub do
sprzedawcy. Odpowiednia segregacja śmieci w celu późniejszej obróbki, odzysku lub zniszczenia przyczynia się do unik-
nięcia negatywnych efektów na środowisko i na zdrowie oraz umożliwia odzysk surowców, z których wykonano produkt.
Nieprawidłowa utylizacja urządzenia przez użytkownika grozi prawnie ustaloną karą administracyjną. W celu uzyskania
szczegółowych informacji dotyczących dostępnych punktów zbiórki odpadów należy zwrócić się do lokalnej służby
oczyszczania lub do sklepu, gdzie produkt został zakupiony.
MANUAL DE INSTRÕES
TURBOBALL COUPÉ RC
Idade: 18 meses - 4 anos
ANTES DE USAR, LER COM ATENÇÃO E GUARDAR PARA EVENTUAIS CONSULTAS.
Este brinquedo funciona com 4 pilhas alcalinas tipo AA de 1,5 Volts e 2 pilhas tipo AAA de 1,5 Volts. As pilhas não estão incluídas.
ADVERTÊNCIAS
Para a segurança da criança: ATENÇÃO!
Antes do uso remova eventuais sacos plásticos e todos os componentes que não fazem parte do brinquedo (p. ex., elásticos, elementos de fixação, etc.) e mantenha fora
do alcance das crianças. Risco de asfixia.
• Verifique regularmente o estado de desgaste do produto e se há eventuais rupturas.
• Se estiver danificado, não use mais o brinquedo e mantenha-o fora do alcance das crianças.
• O uso do brinquedo deve ser feito sob a vigilância permanente de um adulto.
• Não toque nas rodas do carro quando ele estiver funcionando.
• O brinquedo é projetado exclusivamente para uso doméstico interno.
• Não use em ambientes externos, como por exemplo em gramados, estradas ou superfícies irregulares, etc.
• Não use o brinquedo na rua ou em locais abertos.
• Não use o brinquedo em superfícies molhadas, arenosas ou sujas.
• Não deixe o brinquedo próximo a fontes de calor.
• Não aproxime os cabelos quando as rodas estiverem em movimento. Risco de embaraçamento.
Durante o uso do controle remoto podem ocorrer interferências com televisores, gravadores de vídeo e outros aparelhos que funcionam com controle remoto à distância de
infravermelho. Isso é improvável, mas se acontecer não use os 2 produtos ao mesmo tempo.
• Não observe as radiações emitidas pelo LED infravermelho com instrumentos óticos.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Fig. A
1) alavanca do interruptor de liga/desliga (I / O)
2) cobertura do compartimento das pilhas
Fig. B
1) cobertura do compartimento das pilhas
Fig. C
1) comunicação via infravermelho (Transmissor)
2) botão de marcha para frente reto
3) botão de marcha para trás reto
4) botão da buzina
5) alavanca do interruptor de liga/desliga (I / O)
Fig. D
1) comunicação via infravermelho (Receptor)
LIGAR O BRINQUEDO
• Ligue o carro, posicionando a alavanca do interruptor de liga/desliga (fig. A-1) localizado embaixo do carro em I.
Ligue a seguir o controle remoto, colocando a alavanca do interruptor de ligar/desligar (fig. C-5), localizado sobre o controle remoto, na posição I.
Ao terminar de brincar, recomenda-se desligar sempre o veículo e o controle remoto, colocando ambas as alavancas dos interruptor de ligar /desligar (fig. A-1 / fig. C-5)
na posição 0.
Para evitar um consumo excessivo das pilhas, passados 30 segundos de inatividade, o produto (controle remoto e veículo) entra em modo stand by. Para reativá-lo, basta
pressionar qualquer botão do controle remoto.
NOTE BEM: Após 20 minutos de inatividade o veículo desliga automaticamente. Para voltar brincar é necessário mover as alavancas dos interruptores de ligar/desligar (fig. A-1
/ fig. C-5) para posição 0 e depois de novo para I.
FUNCIONAMENTO DO BRINQUEDO
Para um funcionamento ideal é necessário manter uma comunicação constante entre o controle remoto (Fig. C-1) e o veículo (Fig. D-1), evitando qualquer obstáculo (objetos,
paredes, dispositivos eletrônicos), que possa dificultar ou enfraquecer a comunicação.
A distância máxima de ação do controle remoto é de cerca 5 metros, esta distância pode diminuir dependendo do estado de carga das pilhas e da condição ambiental.
Movimente o carro pressionando os botões do controle remoto: o controle remoto possui três botões que correspondem às seguintes direções: botão de movimento para
frente reto (fig. C-2), botão de marcha à ré reta (fig. C-3), botão da buzina (fig. C-4).
INTRODUÇÃO E/OU SUBSTITUIÇÃO DAS PILHAS
ATENÇÃO: Elimine imediatamente as pilhas usadas. Mantenha as pilhas novas e usadas fora do alcance das crianças. Se suspeitar que as pilhas possam ter sido ingeridas ou
inseridas em qualquer parte do corpo, consulte imediatamente o médico.
A substituição de pilhas deve ser sempre feita por um adulto.
Para substituir as pilhas:
a) Desparafuse a tampa do compartimento de pilhas (fig. A-2 para o veículo / fig. B-1 para o controle remoto), substitua as pilhas descarregadas por pilhas novas, prestando
atenção para respeitar a polaridade correta de introdução (como indicado no produto), recoloque a tampa prestando atenção para apertar o parafuso de segurança até o fim;
b) feche a tampa com os parafusos verificando se estão bem apertados;
• Não deixe as pilhas ou eventuais ferramentas ao alcance das crianças;
Retire sempre as pilhas descarregadas do brinquedo para evitar que eventuais perdas de líquido possam danificar o produto;
Se as pilhas começarem a perder líquido, substitua imediatamente, tendo o cuidado de limpar o compartimento das pilhas e de lavar cuidadosamente as mãos, em caso
de contato com o líquido derramado;
• Retire sempre as pilhas em caso de prolongada inatividade do produto;
• Utilize pilhas alcalinas iguais ou equivalentes ao tipo recomendado para o funcionamento deste produto;
• Não misture pilhas alcalinas, padrão (carbono - zinco) ou recarregáveis (níquel - cádmio);
• Não misture pilhas gastas com pilhas novas;
• Não jogue as pilhas descarregadas no fogo nem as deixe no meio ambiente, mas descarte-as fazendo a coleta seletiva;
• Não coloque os contatos elétricos em curto-circuito;
• Não tente recarregar as pilhas não recarregáveis: risco de explosão;
• Não é aconselhável utilizar pilhas recarregáveis,podem prejudicar o funcionamento correto do brinquedo;
Caso utilize pilhas recarregáveis, retire-as do brinquedo antes de recarregá-las, a recarga deve ser efetuada somente sob a supervisão de um adulto;
• Retire as pilhas do brinquedo antes de descartá-lo;
O brinquedo não foi projetado para funcionar com pilhas recarregáveis de lítio; ATENÇÃO o uso indevido pode gerar condições de perigo.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO DO BRINQUEDO
Limpe o brinquedo usando um pano macio e seco ou levemente umedecido com água para não danificar o circuito elétrico. Não utilize solventes ou detergentes.
• Durante as pausas de uso conserve o produto em um lugar protegido contra fontes de calor, pó, umidade e água.
Este produto está em conformidade com a Diretriz 2012/19/UE.
O símbolo do lixo com a cruz contido no aparelho indica que o produto, ao terminar a própria vida útil, deve ser eliminado separadamente dos lixos domésticos, e deve
ser levado a um centro de recolha diferenciada para aparelhos elétricos e eletrônicos ou entregue ao revendedor onde for comprado um novo aparelho equivalente. O
usuário é responsável pela entrega do aparelho às estruturas apropriadas de coleta no fim de sua vida útil. Uma coleta diferenciada para o posterior encaminhamento
do aparelho inutilizado à reciclagem, tratamento e eliminação, compatíveis com o ambiente, contribui para evitar possíveis efeitos negativos no ambiente e na saúde e facilita
a reciclagem dos materiais que compõem o produto. Para informações mais detalhadas inerentes aos sistemas de coleta disponíveis, procure o serviço local de eliminação
de lixos, ou vá à loja onde foi realizada a compra.
تاميلعتلا ليلد
TURBOBALL COUPÉ RC
ماوعأ 4 - اًرهش 18 :رمعلا
.ًبقتسم اهيلإ عوجرلل اهب ظافتحاو مادختسا لبق تاميلعتلا هذه ةءارق ىجري
.ةدروا ءازجا نمض تسيل تايراطبلا .طلف 1.5 دهجب AAA تيولق تيراطبو طلف 1.5 دهجب AA ةيولق تايراطب 4 جات ةبعللا هذه
تاريذ
!هيبنت :كلفط ةمسل
.قانتخا رطخو قنا رطخ .لافطا لوانتم نع اًديعب اهظفحو مادختسا لبق كلذو )خلإ ،تيبثتلا تاودأو ةطبراك( جتنا نم اًءزج لث  يتلا ىرخا تانوكاو ةيكيتسبلا سايكا ةلازإ بجي
.ررضلا وأ لكآتلل رداوب ةيأ نع اًثحب ماظتناب ةبعللا صحفا •
.لافطا لوانتم نع اًديعب هب ظفتحاو همدختست  ،جتنا ءازجأ نم ءزج يأ ررضت ةلاح يف •
.غلابلا فارشإ ت إ ةبعللا هذه مدختسُت  •
.ليغشتلا ءانثأ ةرايسلا تجع س بن •
.ةيلخاد ةئيب يف يلزنا مادختسل اًيرصح جتنا ميمصت  •
.كلذ ىلإ امو ةيوتسا ريغ حطسا وأ قرطلا وأ ءارضا تاحاسا يف لاثا ليبس ىلع ،جراا يف همدختست  •
.ةيجراا تاقاطنلا يف وأ قيرطلا ىلع ةبعللا مدختست  •
.رابغلاب ةئيلا وأ ةيلمرلا وأ ةللبا حطسا ىلع ةبعللا مدختست  •
.ةرارا رداصم نم برقلاب ةبعللا كرت رظحُي •
.كابتشا رطخ .ةكرحتا تجعلا نم ةنمآ ةفاسم ىلعو ًاديعب كرعش يقبا •
.تقولا سفن يف جتنم مدختست ف ،ةيتاوم ريغلا فورظلا هذه لثم لظ يفو .ءارما ت ةعشاب لورتنك تورب لمعت يتلا ىرخا تاجتناو ويديفلا تجسم ،زافلتلا ةزهجأ عم تاشيوشت لورتنك تورلا دلوي دق ،مادختسا لخ
.ةيرصب ةزهجأ لخ نم LED ةب نم ةثعبنا ءارما ت ةعشا ىلإ رظنت  •
ةينفلا صئاصا
A لكشلا
)I/O( فاقيا/ليغشتلا عارذ )1
ةيراطبلا تيبم ءاطغ )2
B لكشلا
ةيراطبلا تيبم ءاطغ )1
C لكشلا
)لاسرا زاهج( ءارما ت ةعشا لاصتا )1
ميقتسم لكشب مامل كرحتلا رز )2
ميقتسم لكشب فلخلل كرحتلا رز )3
هيبنتلا ةلآ رز )4
)I /O( فاقيا/ليغشتلا عارذ )5
D لكشلا
)لابقتسا زاهج( ءارما ت ةعشا لاصتا )1
ةبعللا ليغشت
.I ةيعضولا ىلإ ةرايسلا لفسأ دوجوا )A-1 لكشلا( فاقيا/ليغشتلا عارذ حاتفم كيرحتب ةرايسلا ليغشتب مق •
.I ةيعضولا ىلإ لورتنك تورلا ىلعأب دوجوا )C-5 لكشلا( فاقيا/ليغشتلا عارذ طبض لخ نم لورتنك تورلا ليغشتب مق مث
.0 ةيعضولا ىلإ )C-5 لكشلا / A-1 لكشلا( فاقيا/ليغشتلا حيتافم يعارذ طبض لخ نم لورتنك تورلاو ةرايسلا فاقيإب ىصوُي ،بعللا ءاهتنا درج
.ليعفتلا ةداع لورتنك تورلاب حاتفم يأ ىلع طغضلا ىوس كيلع ام .مادختسا مدع نم ةيناث 30 دعب دادعتسا ط ىلإ )لورتنك تورلاو ةرايسلا( جتنا لقتنيس ،ةيراطبلا ةنحشل يوقلا غيرفتلا بنجتل
.ىرخأ ةرم I ةيعضولا ىلإ دع مث 0 ةيعضولا ىلإ )C-5 لكشلا / A-1 لكشلا( فاقيا/ليغشتلا حيتافم يعارذ كيرحتب مق ،بعللا فانئتس .اًيئاقلت ةرايسلا فاقيإ متيس ،مادختسا مدع نم ةقيقد 20 دعب :ةظوحلم
ةبعللا مادختسا ةقيرط
.لاصتا فعضُت وأ قيعت دق يتلا )ةينورتكلا ةزهجا ،ناردا ،ماسجا( قئاوعلا بن عم ،)D-1 لكشلا( ةرايسلاو )C-1 لكشلا( لورتنك تورلا ب تباثلا لاصتا ىلع ظافا مزلي ،يلاثا ليغشتلا نامضل
.يئيبلا عضولاو تايراطبلا ةنحش ةلاح ىلع اًءانب ةفاسا هذه لقت دقو ،راتمأ 5 يلاوح لورتنك تورلل ةيلاعف ىدم ىصقأ غلبي
.)C-4 لكشلا( هيبنتلا ةلآ رز ،)C-3 لكشلا( فلخلل كرحتلا رز ،)C-2 لكشلا( مامل كرحتلا رز :ةيلاتلا تاهااب طبترت رارزأ ةثث ىلع لورتنك تورلا لمتشي :لورتنك تورلا رارزأ ىلع طغضلاب ةرايسلا ليغشتب مق
تايراطبلا رييغت وأ/و بيكرت
.روفلا ىلع ةيبطلا ةراشتسا بلطا ،مسا نم ءزج ي اهلوخد وأ تايراطبلا عتباب ببس
ُا كشلا ةلاح يف .لافطا لوانتم نع اًديعب ةديداو ةلمعتسا تايراطبلاب ظفتحا .روفلا ىلع ةلمعتسا تايراطبلا نم صلخت :ريذ
.تايراطبلا بيكرتب طقف غلابلا دحأ موقي نأ بجي
:تايراطبلا لادبتس
يغرب ماكحإ نم دكأتلا عم ،ءاطغلا بيكرت دعأ .)جتنا ىلع بم وه امك( باطقل ميلسلا هاا ىلع ظافا عم ةديدا تايراطبلا بيكرتب مقو ةغرافلا تايراطبلا لزأ ،)لورتنك تورلل B-1 لكشلا / ةرايسلل A-2 لكشلا( ةيراطبلا تيبم ءاطغ كفب مق
;لماكلاب ناما
،مات لكشب اهطبر ماكحإ نم دكأتلا عم ،يغاربلاب تيبا قلغأ )b
،لافطا لوانتم نع ًاديعب تاوداو تايراطبلا ظفح ىلع امئاد صرحا •
;جتنا فلتت دق ةلمتحم لئاوس يأ برست بنجتل جتنا نم ةغرافلا تايراطبلا ةلازإ ىلع اًمئاد صرحا
،لئاسلا ةسم امهضرعت ةلاح يف اًديج كيدي لسغاو ،تايراطبلا ةرجح ةفاظن نم دكأتو ،لاا يف اهلدبتسا ،تايراطبلا نم لئاس برست ةلاح يف
،ةليوط ةرتفل همادختسا مدع دنع جتنا نم تايراطبلا ةلازإ ىلع اًمئاد صرحا •
.جتنا اذهل حيحصلا ليغشتلل كلذو هب ىصوا عونلل ةئفاكم تايراطب وأ عونلا سفن نم ةيولق تايراطب مادختسا ىلع رصتقا •
،)مويمداك لكين( نحشلا ةداع ةلباق تايراطب وأ )نوبركلاو كنزلا( ةيسايق ،ةيولق تايراطب طلخب اًدبأ مقت  •
،ةدقو ةديدج تايراطب طلخب اًدبأ مقت  •
تمها زرف ةهج ىدل اهنم صلختلا بجي ،ةئيبلا رضت ةقيرطب اهنم صلختلا وأ رانلا يف نحشلا ةغراف تايراطبلا ءاقلإ بن •
،ةيئابرهك ةلفقل ليصوتلا فارطأ ضرعت بن •
،رجفنت دقف :نحشلا ةداع ةلباقلا ريغ تايراطبلا نحش لوا  •
،حيحص لكشب ةبعللا لمع مدع ىلإ كلذ يدؤي دقف ،نحشلا ةداع ةلباقلا تايراطبلا مادختساب حصني  •
،غلاب صخش فارشإ ت ىلإ اهنحشب مقت و ،اهنحش ةداعإ لبق ةبعللا نم اهجرخأ ،نحشلا ةداع ةلباق تايراطب مادختسا ةلاح •
،اهنم صلختلا لبق ةبعللا نم تايراطبلا جرخأ •
.رطاخم ىلع يوطني دق ميلسلا ريغ مادختسا ريذ ،لادبتسل ةلباقلا مويثيللا تايراطب عم مادختسل ممصم ريغ جتنا اذه
ةنايصلاو ةيانعلا
.ةبعللا فيظنتل تابيذم وأ ةطشاك داوم مادختسا رظحي .ةيئابرهكلا ةرئادلاب رارضا بنجتل ةللبم وأ ةفاج ،ةمعان شامق ةعطق مادختساب ةبعللا فيظنتب مق
.ءااو ةبوطرلاو ةبرتاو ةرارا رداصم نع اًديعب جتنا نيزختب مق ،مادختسا مدع ةلاح يف •
.EU/2012/19 يبوروا داا ةفصاو قباطم جتنا اذه
ةيئابرهكلا ةزهجل فنصا عيمجتلا زكارم دحأ ىلإ هميلست متيف ،ةيداعلا ةيلزنا تمها نع ةلصفنُم ةروصب هعم لماعتلا بجي ،هتيحص ةرتف ةياهن يف ،جتنا نأ ىلإ زاها ىلع دوجواو اهيلع بوطشا تمها ةلس زمر ريشي
،ةلصفنم تافلخمك ةحيحص ةقيرطب بوغرم ريغلا زاها عمج ةلاح يف .ةبسانا عيمجتلا نكامأ ىلإ هتيحص ةرتف ةياهن يف زاها ميلست نع لوئسم مدختسا .عونلا سفن نم ديدج زاهج ءارش دنع عئابلل هميلست داعي وأ ،ةينورتكلاو
ةمظنأ لوح ًيصفت رثكأ تامولعم ىلع لوصحلل .جتنا اهنم نوكا تاماا نم ةدافتسا ةداعإ ىلع دعاسيو ،ةحصلاو ةئيبلا ىلع ةيبلسلا راثا بن ىلع لمعي اذهف ،ةئيبلاب رضي  لكشب هعم لماعتلاو هتاعمو هريودت ةداعإ نك هنإف
.زاها هنم تيرتشا يذلا رجتا وأ تمها نم صلختلا ةمدخب صاا يلا زكرملل هجوت ،ةحاتا عيمجتلا
BRUKERVEILEDNING
TURBOBALL COUPÉ RC
Alder: 18 måneder - 4 år
LES NØYE OG OPPBEVAR FOR FREMTIDIG BRUK.
Denne leken virker med 4 alkalinbatterier av typen AA til 1,5 Volt og 2 alkalinbatterier AAA til 1,5 Volt. Batteriene med-
følger ikke.
ADVARSLER
For å verne om ditt barns sikkerhet: ADVARSEL!
Eventuelle plastposer og andre komponenter som ikke er del av leken (f.eks. snorer, festeelement, osv.) må ernes før
bruk og holdes utenfor barnas rekkevidde. Fare for kvelning.
• Kontroller regelmessig eventuell slitasje ved produktet og om det viser tegn på at det er ødelagt.
• Ved skade må leken ikke lenger benyttes og den må oppbevares utenfor barnas rekkevidde.
• Leken må kun benyttes når barnet holdes under oppsyn av en voksen.
Ta ikke på hjulene til kjøretøyet når det fungerer.
• Leken er kun beregnet til innendørs bruk i hjemmet.
• Den må ikke benyttes utendørs for eksempel på plener, vei eller i ulendt terreng osv.
• Bruk ikke leken på vei eller utendørs.
• Bruk ikke leken på våte overflater, overflater med sand eller støv.
• Plasser aldri leken ved siden av varmekilder.
• La ikke hår komme i nærheten av hjulene i bevegelse. Fare for at en setter seg fast.
Mens kontrollen brukes kan det skapes interferens med ernsyn, videospillere og andre produkter som fungerer med
ernkontroll med infrarøde stråler. Dersom dette skulle skje må ikke de 2 produktene benyttes samtidig.
• Ikke se på strålingene fra infrarøde LED med optiske instrument.
TEKNISKE EGENSKAPER
Fig. A
1) spak til bryter for på- og avslåing (I / O)
2) batterirommets deksel
Fig. B
1) batterirommets deksel
Fig. C
1) kommunikasjon via infrarøde stråler (Sender/mottaker)
2) knapp for kjøring rett fram
3) knapp for kjøring rett bakover
4) knapp til horn
5) spak til bryter for på- og avslåing (I / O)
Fig. D
1) kommunikasjon via infrarøde stråler (Mottaker)
HVORDAN SLÅ PÅ LEKEN
• Slå på kjøretøyet, ved å plassere spaken til bryteren for av-/påslåing (fig. A-1) plassert under bilen på I.
Slå deretter på ernkontrollen, ved å plassere spaken til bryteren for av-/påslåing (fig. C-5) plassert over ernkontrollen
på I.
Når en er ferdig med å leke, må en alltid huske å slå av kjøretøyet og ernkontrollen, ved å flytte begge spakene til
bryterne for av-/påslåing (fig. A-1 / fig. C-5) på 0.
For å redusere batteriforbruket, vil en gå over i stand by-modus etter at produktet (ernkontroll og kjøretøy) har stått
ubrukt i 30 sekunder. For å aktivere produktet på nytt er det tilstrekkelig å trykke på en hvilken som helst tast på ern-
kontrollen.
NB.: Etter at leken har stått ubrukt i 20 minutter vil kjøretøyet slå seg av automatisk. For å begynne å leke igjen er det
tilstrekkelig å flytte spakene til bryterne for påslåing/avslåing (fig. A-1 / fig. C-5) på 0 og deretter på nytt på I.
HVORDAN LEKEN FUNGERER
For optimal funksjon er det nødvendig å holde en konstant kommunikasjon mellom ernkontrollen (fig. C-1) og kjø-
retøyet (fig. D-1), og å unngå enhver hindring (gjenstander, vegger, elektroniske apparat) som kan hindre eller svekke
kommunikasjonen.
Den maksimale aksjonskretsen til ernkontrollen er omtrent 5 meter, denne avstanden kan reduseres avhengig av bat-
terienes ladetilstand og omgivelsene.
Start bilen ved å trykke på knappene på ernkontrollen: ernkontrollen har tre knapper som styrer kjøretøyet i følgende
retninger: knapp for å kjøre rett fram (fig. C-2), knapp for å rygge rett tilbake (fig. C-3), knapp til hornet (fig. C-4).
INNFØRING OG/ELLER UTSKIFTING AV BATTERIENE
ADVARSEL: De brukte batteriene må umiddelbart avfallsbehandles. Oppbevar de nye og de brukte batteriene utenfor
barnas rekkevidde. Dersom en har grunn til å tro at barnet har svelget batteriene eller puttet de inn andre steder på
kroppen må lege konsulteres umiddelbart.
Erstatning av batteriene bør alltid gjøres av en voksen.
For å erstatte batteriene:
a) Skru løs dekselet til batterirommet (fig. A-2 for kjøretøyet / fig. B-1 for ernkontrollen), ern de utladede batteriene og
sett inn de nye, vær oppmerksom på at du respekterer riktig polaritet ved innføring (slik det angis på produktet), sett
dekselet tilbake på plass og påse at skruene som sikrer dekselet skrus helt inn;
b) lukk igjen dekselet med skruene og påse at de strammes godt til;
• La ikke batterier eller eventuelle verktøy ligge innenfor barnas rekkevidde;
Fjern alltid utladede batterier fra produktet for å unngå at eventuell lekkasje av væske kan skade produktet;
Dersom det lekker fra batteriene må de skiftes ut øyeblikkelig og batterirommet må gjøres rent, vask hendene godt
dersom de har kommet i kontakt med batterivæsken;
• Batteriene må alltid ernes dersom produktet ikke brukes over lenger tid;
• Bruk alkaliske batterier som er like eller tilsvarer typen som anbefales for å få dette produktet til å fungere;
• Bland ikke alkaliske batterier, standardbatterier (karbon-sink) eller batterier som kan opplades (nikkel-kadmium).
• Bland ikke utladde batterier med nye batterier;
• De utladde batteriene må hverken brennes eller hives ut i naturen, men kildesorteres og avfallsbehandles;
• Ikke la det oppstå kortslutning ved forsyningsklemmene;
• Forsøk ikke å lade batterier som ikke kan lades: de kan eksplodere;
• En anbefaler ikke å benytte batterier som kan opplades, disse kan redusere lekens funksjoner;
Dersom det benyttes batterier som kan lades opp, må disse tas ut av leken før de lades opp og oppladingen må skje
under oppsyn av en voksen;
• Fjern batteriene fra leken før den avfallsbehandles;
Leken er ikke beregnet på å virke med litiumbaserte batterier som kan skiftes ut; ADVARSEL uriktig bruk kan føre til at
farlige situasjoner oppstår.
RENHOLD OG VEDLIKEHOLD AV LEKEN
Gjør leken ren ved å benytte en myk og tørr klut eller en klut som er lett fuktet med vann for ikke å skade den elektriske
kretsen. Bruk ikke løsemiddel eller rengjøringsmiddel.
• Når produktet ikke benyttes må det oppbevares på en plass hvor det er beskyttet mot varmekilder, støv, fuktighet og vann.
Dette produktet er i overensstemmelse med direktiv 2012/19/EF.
Søppelkurvsymbolet med strek over som befinner seg på apparatet, betyr at produktet ved endt levetid ikke
må behandles som vanlig husholdningsavfall, men tas med til en stasjon for kildesortering av elektrisk og
elektronisk utstyr eller bringes tilbake til leverandøren når et liknende produkt kjøpes. Brukeren har ansva-
ret for å bringe apparatet til et egnet sted for innsamling ved slutten av dets levetid. Riktig kildesortering
som fører til at apparatet senere gjenvinnes, destrueres eller behandles på annen miljøvennlig måte, forebygger mulige
skadevirkninger på miljø og helse og bidrar til gjenvinning av materialene som produktet er sammensatt av. For mer
informasjon om tilgjengelige kildesorteringssystemer, ta kontakt med ditt lokale renovasjonsselskap eller forhandleren
hvor apparatet ble kjøpt.
KULLANIM KILAVUZU
TURBOBALL COUPÉ RC
Yaş: 18 ay - 4 yaş
LÜTFEN KULLANMADAN ÖNCE BU TALİMATLARI OKUYUNUZ VE İLERİDE BAŞVURMAK ÜZERE
SAKLAYINIZ.
Bu oyuncak, 4 x 1,5V AA alkalin pil ve 2 x 1,5V AAA alkalin pil gerektirir. Piller ambalaja dahil değildir.
UYARILAR
Çocuğunuzun güvenliği için: UYARI!
Ürünün parçası olmayan poşetler ve diğer bileşenler (ör. bağlar, bağlantı elemanları, vb.) havasız kalma tehlikesi ve bo-
ğulma riskini önlemek amacıyla kullanımdan önce çıkarılmalı ve çocukların erişemeyeceği yerlerde saklanmalıdır. Küçük
çocukların kullanımı için uygun değildir.
• Aşınma ve hasar belirtisi bakımından oyuncağı düzenli olarak kontrol ediniz.
Ürünün herhangi bir parçasının hasar görmüş olması durumunda, ürünü kullanmayınız ve çocukların ulaşamayacakları
yerde saklayınız.
• Bu oyuncağı yalnızca yetişkin gözetimi altında kullanınız.
• Oyuncak hareket halindeyken tekerleklerine dokunmayınız.
• Ürün yalnızca kapalı ortamda ev içi kullanım için tasarlanmıştır.
• Çimenlik, yol gibi dış ortamlarda ya da pürüzlü yüzeylerde kullanmayınız.
• Oyuncağı sokakta ve diğer dış mekanlarda kullanmayınız.
• Oyuncağı ıslak, kumlu veya tozlu yüzeylerde kullanmayınız.
• Oyuncağı asla ısı kaynaklarının yakınında bırakmayınız.
• Saçlarınızı hareket eden tekerleklerden güvenli bir mesafede tutunuz. Saçlarınız takılabilir.
Uzaktan kumanda, kullanım sırasında televizyon setleri, video kayıt cihazları ve kızılötesi uzaktan kumanda ile çalışan
diğer ürünlerde parazite neden olabilir. Bu durumun olası olduğu zamanlarda, iki ürünü aynı anda kullanmayınız.
• Optik cihazlardaki LED’den yayılan kızılötesi radyasyona bakmayınız.
TEKNİK ÖZELLİKLER
Şek. A
1) AÇMA/KAPAMA kolu (I/O)
2) Pil bölmesi kapağı
Şek. B
1) Pil bölmesi kapağı
Şek. C
1) Kızılötesi iletişimi (Verici)
2) Düz ileri düğmesi
3) Düz geri düğmesi
4) korna tuşu
5) AÇMA/KAPAMA kolu (I/O)
Şek. D
1) Kızılötesi iletişimi (Alıcı)
OYUNCAĞIN ÇALIŞTIRILMASI
• Arabanın altındaki açma/kapama kolu anahtarını (şek. A-1) I konumuna getirerek arabayı çalıştırınız.
Ardından, uzaktan kumandanın üstündeki açma/kapama kolunu (şek. C-5) I konumuna getirerek uzaktan kumandayı
çalıştırınız.
Oyun bittiğinde, her zaman her iki açma/kapama anahtarı kolları 0 konumuna getirilerek aracın ve uzaktan kumandanın
kapatılması tavsiye edilir (şek. A-1 / şek. C-5).
Aşırı pil tüketiminin önüne geçmek üzere, ürün (uzaktan kumanda ve araba) 30 saniye kullanılmayınca bekleme moduna
girer. Yeniden etkinleştirmek için uzaktan kumandadaki herhangi bir tuşa basmanız yeterlidir.
NOT: 20 dakika boyunca kullanılmadığında, araç otomatik olarak kapanır. Oyuna devam etmek için, açma/kapama anah-
tarlarının kollarını (şek. A-1 / şek. C-5) 0 konumuna ve ardından tekrar I konumuna getiriniz.
OYUNCAĞIN KULLANIMI
İdeal kullanım için, iletişimi engelleyebilecek veya zayıflatabilecek engellerden (nesneler, duvarlar, elektronik cihazlar)
kaçınılarak uzaktan kumanda (şek. C-1) ile araç (şek. D-1) arasında sürekli iletişimin sağlanması gereklidir.
Uzaktan kumandanın azami çalışma menzili yaklaşık 5 metredir; akülerin şarj durumuna ve çevresel duruma bağlı olarak
bu mesafe azalabilir.
Uzaktan kumandanın düğmelerine basarak arabayı çalıştırınız: uzaktan kumanda, aşağıdaki yönlere karşılık gelen üç
düğmeye sahiptir: düz ileri düğmesi (şek. C-2), düz geri düğmesi (şek. C-3), korna düğmesi (şek. C-4).
PİLLERİN TAKILMASI VE/VEYA DEĞİŞTİRİLMESİ
UYARI: Kullanılmış pilleri derhal atınız. Yeni ve kullanılmış pilleri çocukların ulaşamayacağı bir yerde saklayınız. Bir sebepten
ötürü pillerin yutulduğunu veya herhangi bir organa sokulduğunu düşünmeniz durumunda derhal doktora başvurunuz.
Piller yalnızca bir yetişkin tarafından değiştirilmelidir.
Pilleri değiştirmek için:
a) Pil bölmesi kapağını sökünüz (araç için şek. A-2 / uzaktan kumanda için şek. B-1), bitmiş pilleri çıkarınız ve kutupları
doğru yönde olacak şekilde yeni pilleri takınız (ürünün üzerinde gösterildiği şekilde). Kapağı yerine takarak emniyet
vidasının tamamen sıkıldığından emin olunuz;
b) bölmeyi vidalarla kapatınız, vidaların tam sıkıldığından emin olunuz;
• Pilleri ve aletleri daima çocukların erişiminden uzakta tutunuz;
Ürüne hasar verecek tüm olası sıvı sızıntılarını önlemek için, tükenmiş pilleri daima üründen çıkarınız;
Pillerin sıvı sızdırması durumunda, pil bölmesini temizlemeyi unutmadan pilleri hemen değiştiriniz; elleriniz bu sıvıyla
temas ettiyse, ellerinizi iyice yıkayınız;
• Ürün uzun bir süre boyunca kullanılmayacaksa, pilleri daima üründen çıkarınız;
Yalnızca aynı tipte alkali pilleri ya da bu ürünün doğru çalışması için önerilen pillerle eşdeğer özelliklere sahip pilleri
kullanınız.
• Alkali, standart (çinko-karbon) pilleri ya da şarj edilebilir (nikel-kadmiyum) pilleri kesinlikle birlikte kullanmayınız
Yeni ve eski pilleri kesinlikle birlikte kullanmayınız;
Tükenmiş pilleri ateşe atmayınız veya çöp olarak çevreye atmayınız; atık sınıflandırma yoluyla tasfiye edilmeleri gerek-
mektedir
• Güç terminallerine kısa devre yaptırmayınız;
• Şarj edilebilir olmayan pilleri şarj etmeye kalkışmayınız: patlayabilirler;
• Oyuncak düzgün çalışmayabileceği için, şarj edilebilir piller tavsiye edilmemektedir;
Şarj edilebilir piller kullanıldığında, bunları şarj etmeden önce oyuncaktan çıkarınız ve yalnızca bir yetişkinin gözetimi
altında şarj ediniz;
• Oyuncağı atmadan önce pilleri oyuncaktan çıkarınız;
Bu ürün, şarj edilebilir lityum pillerle kullanılmak üzere tasarlanmamıştır; UYARI Hatalı kullanım tehlikelere yol açabilir.
BAKIM VE ONARIM
Oyuncağı kuru veya nemlendirilmiş yumuşak bir bez kullanarak elektrikli devreye zarar vermeyecek şekilde temizleyiniz.
Oyuncağı temizlemek için deterjanlar veya çözücü maddeler kullanmayınız.
• Kullanılmadığı zamanlarda ürünü ısı, toz, nem ve su kaynaklarından uzakta saklayınız.
Bu ürün 2012/19/AB Direktifine uygundur.
Cihazın üzerinde bulunan üzeri çizili sepet sembolü, ürünün kullanım ömrünün sonunda ev atıklarından ayrı
olarak bertaraf edilmesi gerektiği doğrultusunda, elektrikli ve elektronik cihazların yeniden dönüştürülmesi
için ayrıştırmalı bir çöp toplama merkezine götürülmesi veya benzer yeni bir cihaz satın alındığında ürünün
satıcıya teslim edilmesi gerektiğini belirtir. Kullanıcı, cihazın kullanım ömrünün sonunda, cihazın uygun top-
lama merkezlerine tesliminden sorumludur. Kullanım ömrünün sonuna ulaşmış cihaz doğru bir şekilde ayrı bir atık olarak
toplanırsa, geri dönüştürülebilir, işlenebilir ve ekolojik olarak bertaraf edilebilir; bu durum, çevre ve sağlık üzerindeki olası
olumsuz etkilerin önlenmesini sağlar ve ürünün oluşturulduğu malzemelerin geri dönüşümüne katkıda bulunur. Mevcut
çöp toplama sistemleri ile ilgili daha detaylı bilgi için yerel atık bertaraf etme hizmetine veya ürünü satın almış olduğunuz
mağazaya başvurunuz.
ІНСТРУКЦІЯ З ВИКОРИСТАННЯ
TURBOBALL COUPÉ RC
Вік: 18 місяців - 4 роки
ПРОЧИТАЙТЕ ПЕРЕД ВИКОРИСТАННЯМ ТА ЗБЕРЕЖІТЬ ДЛЯ ПОДАЛЬШОГО ВИКОРИСТАННЯ.
Ця іграшка працює від 4 лужних батарейок типу «АА» напругою 1,5 вольт та 2 лужних батарейок типу «ААА» напру-
гою 1,5 вольт. Батарейки не входять до комплекту.
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ
Задля безпеки вашої дитини: УВАГА!
Перед використанням зніміть і приберіть у недосяжні для дітей місця пластикові пакети та інші компоненти, які не
входять до складу іграшки (напр., шнури, деталі кріплення, тощо). Існує загроза удушення.
• Регулярно перевіряйте стан виробу з точки зору зношення і наявних поломок.
• У разі пошкоджень не використовуйте більше іграшку та тримайте її подалі від дітей.
• Іграшка завжди має використовуватися під наглядом з боку дорослого.
• Не торкайтесь коліс машини, коли вона працює.
• Іграшка призначена виключно для використання в домі.
• Не використовуйте іграшку на вулиці, наприклад, на газонах, дорогах або нерівних поверхнях тощо.
• Не використовуйте іграшку на дорозі або на вулиці.
• Не використовуйте іграшку на мокрих, піщаних або пильних поверхнях.
• Не залишайте іграшку поблизу джерел тепла.
• Не наближайте волосся до рухомих коліс. Загроза захвату.
Під час використання пульта керування можуть виникати завади при роботі телевізорів, відеореєстраторів і інших
виробів, які працюють з інфрачервоними пультами дистанційного керування. У малоймовірному випадку якщо це
станеться, не використовуйте 2 вироби одночасно.
• Не дивіться на випромінювання інфрачервоного світлодіода за допомогою оптичних приладів.
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Мал. A
1) перемикач вмикання/вимикання (I / O)
2) кришка відсіку для батарейок
Мал. B
1) Кришка відсіку для батарейок
Мал. C
1) зв’язок в інфрачервоному діапазоні (передавач)
2) кнопка руху вперед прямо
3) кнопка руху назад прямо
4) кнопка клаксона
5) перемикач вмикання/вимикання (I / O)
Мал. D
1) зв’язок в інфрачервоному діапазоні (приймач)
ВМИКАННЯ ІГРАШКИ
• Увімкніть автомобіль, встановивши важіль перемикача вмикання/вимикання (мал. A-1), розташований знизу під
автомобілем, у положення «I».
Увімкніть пульт радіокерування, встановивши важіль перемикача вмикання/вимикання (мал. С-5), розташований
зверху на пульті радіокерування, у положення «I».
Після закінчення використання іграшки рекомендується завжди вимикати автомобіль і пульт радіокерування, пе-
ревівши обидва перемикачі вмикання/вимикання (мал. А-1 / мал. С-5) в положення «0».
Для уникнення надмірної витрати заряду батарейок, через 30 секунд після того, як виріб не використовується
(пульт радіокерування та автомобіль), він переходить в режим очікування. Щоб знову активувати виріб, достатньо
натиснути будь-яку кнопку пульта радіокерування.
ЗВЕРНІТЬ УВАГУ: Якщо автомобіль не використовується протягом 20 хвилин, він вимикається автоматично. Щоб
продовжити гру, необхідно перевести важелі перемикачів вмикання/вимикання (мал. A-1 / мал. C-5) у положення
«0»,а потім знову в положення «I».
ФУНКЦІОНУВАННЯ ІГРАШКИ
Для оптимальної роботи необхідно підтримувати постійний зв’язок між пультом радіокерування (мал. C-1) і авто-
мобілем (мал. D-1), уникаючи будь-якої перешкоди (предмети, стіни, електронні пристрої), які можуть заважати
або погіршувати зв’язок.
Максимальна далекосяжність складає близько 5 метрів. Ця відстань може зменшитись залежно від стану заряду
батарейок і від ситуації навколо.
Керуйте автомобілем, натискаючи кнопки пульта радіокерування: пульт радіокерування має три кнопки, які відпо-
відають наступним напрямкам: кнопка руху вперед по прямій (мал. C-2), кнопка руху заднім ходом по прямій (мал.
C-3), кнопка клаксона (мал. C-4).
ВСТАНОВЛЕННЯ ТА/АБО ЗАМІНА БАТАРЕЙОК
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: одразу вийміть відпрацьовані батарейки. Тримайте нові та відпрацьовані батарейки у недоступ-
ному для дітей місці. Якщо ви вважаєте, що батарейки могли бути проковтнуті або поміщені у яку-небудь частину
тіла, негайно зверніться до лікаря.
Заміна батарейок завжди має виконуватись лише дорослою особою.
Процедура з заміни батарейок:
a) Відкрутіть кришку батарейного відсіку (мал. А-2 для автомобіля / мал. В-1 для пульта радіокерування), вийміть
розряджені батарейки та вставте нові батарейки, дотримуючись правильної полярності (як показано на виробі),
поверніть на місце кришку та уважно прикрутіть її запобіжним гвинтом до упору;
б) зафіксуйте кришку гвинтами, звертаючи увагу на те, щоб вони були добре затягнуті;
• Не залишайте поблизу від дітей батарейки або інструменти для роботи з ними;
Завжди виймайте розряджені батарейки з виробу, щоб запобігти витіканню рідини, що може пошкодити виріб;
У разі витоку рідини з батарейок негайно замініть їх, очистивши батарейний відсік і вимивши руки, особливо в
разі контакту з рідиною;
• Якщо ви не плануєте користуватися виробом тривалий час, обов’язково вийміть з нього батарейки;
• Використовуйте лужні батарейки, однакові або рівноцінні тим, які рекомендуються для цього виробу;
• Не змішуйте лужні батарейки із стандартними (вугільно-цинковими) і перезаряджуваними (нікель-кадмієвими);
• Не змішуйте розряджені батарейки з новими;
• Не викидайте розряджені батарейки у вогонь або безпосередньо в оточуюче середовище, їх необхідно здавати у
пункти роздільного збирання відходів;
• Не замикайте накоротко затискачі живлення;
• Не намагайтеся підзаряджати батарейки, не придатні для цього: існує небезпека вибуху;
• Не рекомендується використовувати перезаряджувані батарейки, вони можуть скоротити термін служби іграшки;
В разі використання перезаряджуваних батарейок виймайте їх з іграшки перед перезаряджанням. Підзаряджання
має виконуватися тільки під наглядом дорослої особи;
• Перед утилізацією іграшки не забудьте вийняти з неї батарейки;
Іграшка не призначена для роботи зі змінними літієвими батарейками; УВАГА неправильне використання може
створити загрозу.
ЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД ЗА ІГРАШКОЮ
Чистіть іграшку сухою або зволоженою у воді м’якою тканинною серветкою, щоб не пошкодити електричну схему.
Не використовуйте розчинники або миючі засоби.
• Коли виріб не використовується, зберігайте його подалі від джерел тепла та в захищеному від пилу, вологи та
води місці.
Даний виріб відповідає вимогам Європейської Директиви 2012/19/ЄC.
Наведений на виробі символ перекресленого сміттєвого баку позначає, що наприкінці терміну служби
цей виріб має утилізуватися окремо від побутових відходів, тому його необхідно здати у пункт розділь-
ного збору відходів для переробки електричної і електронної апаратури, або здати продавцю в мо-
мент придбання нової еквівалентної апаратури. Користувач несе відповідальність за здавання виробу
наприкінці його терміну служби у спеціальні пункти зі збирання відходів. Роздільне збирання з метою
подальшого повторного вживання, переробки й утилізації виробу, який відслужив свій термін, способом, дружнім
до довкілля, попереджає негативний вплив на оточуюче середовище і на здоров’я людини, а також сприяє пов-
торному використанню матеріалів, з яких складається виріб. За більш докладною інформацією про наявні системи
збору звертайтеся до місцевої служби роздільного збору відходів або у магазин, де було придбано виріб.
BRUKSANVISNING
TURBOBALL COUPÉ RC
Ålder: 18 månader - 4 år
LÄS NOGGRANT OCH SPARA FÖR FRAMTIDA BRUK.
Denna leksak fungerar med 4 alkaliska AA-batterier på 1,5 Volt och 2 alkaliska AAA-batterier på 1,5 Volt. Batterierna ingår inte.
VARNINGAR
För ditt barns säkerhet: VARNING!
Eventuella plastpåsar och andra föremål som inte utgör en del av leksaken (t.ex. band, fästelement osv.) ska tas bort före
användning och förvaras utom räckhåll för barn. Risk för kvävning.
• Kontrollera regelbundet om produkten är sliten eller om delar har gått sönder.
• Vid skada på leksaken ska man sluta använda den och förvara den utom räckhåll för barn.
• Leksaken får endast användas under tillsyn av en vuxen person.
• Rör inte vid bilens hjul när de snurrar.
• Leksaken är endast avsedd för inomhusbruk.
• Använd inte utomhus som på gräsmattor, vägar eller ojämna ytor osv.
• Använd inte leksaken på vägar eller utomhus.
• Använd inte leksaken på våta, sandiga eller dammiga ytor.
• Lämna inte leksaken i närheten av värmekällor.
• Se till att håret inte kommer i närheten av hjulen när de är i rörelse. Risk för att fastna.
När ärrkontrollen används kan det uppstå störningar med TV-apparater, videobandspelare och andra produkter som
fungerar med ärrkontroller med infrarött ljus. I det osannolika fallet att detta händer, använd inte de 2 produkterna
samtidigt.
Titta inte på strålningen från de infraröda lysdioderna med optiska instrument.
TEKNISKA EGENSKAPER
Fig. A
1) Brytare för PÅ/AV (I / O)
2) Lock till batterifacket
Fig. B
1) Lock till batterifacket
Fig. C
1) Kommunikation via infraröd strålning (sändare)
2) Knapp för körning rakt framåt
3) Knapp för backning rakt bakåt
4) Knapp för signalhorn
5) Brytare för PÅ/AV (I / O)
Fig. D
1) Kommunikation via infraröd strålning (mottagare)
TTA PÅ LEKSAKEN
• Slå på bilen genom att sätta brytaren för PÅ/AV (figur A-1) som finns på bilens undersida på I.
Slå sedan på ärrkontrollen genom att placera på/av-spaken (fig. C-5) ovanför ärrkontrollen på I.
Efter användning rekommenderar vi att alltid stänga av bilen och ärrkontrollen genom att sätta brytaren för PÅ/AV på
båda enheterna (fig. A-1 / fig. B-5) på 0.
För att undvika att batterierna förbrukas i onödan sätts produkten (ärrkontrollen och bilen) i standbyläge när den inte
har använts på 30 sekunder. Tryck på vilken knapp som helst på ärrkontrollen för att aktivera dem igen.
Observera noga: Efter 20 minuters inaktivitet stängs fordonet av automatiskt. För att återuppta spelningen är det nödvän-
digt att flytta spakarna på på/av-knapparna (fig. A-1/fig. C-5) till 0 och sedan tillbaka till I.
ANVÄNDNING AV LEKSAKEN
För att den ska fungera på bästa sätt ska man bibehålla en konstant kommunikation mellan ärrkontrollen (fig. C-1) och
bilen (fig. D-1), genom att undvika alla slags hinder (föremål, väggar, elektronisk utrustning) som kan vara i vägen eller
störa kommunikationen.
Fjärrkontrollens maximala arbetsavstånd är ungefär 5 meter, vilket kan reduceras beroende på batteriernas laddnings-
nivå och omgivningsförhållandena.
Starta bilen genom att trycka på ärrkontrollens knappar: Fjärrkontrollen har tre knappar som motsvarar följande rikt-
ningar: knapp för framåtkörning (fig. C-2), backknapp (fig. C-3), knapp för tuta (fig. C-4).
TTA I OCH/ELLER BYTA BATTERIERNA
VARNING! Kassera genast uttjänta batterier. Förvara nya och gamla batterier utom räckhåll för barn. Om du tror att
batterierna kan ha svalts eller förts in i någon del av kroppen ska du genast kontakta läkare.
Byte av batterier ska alltid göras av en vuxen person.
För att byta batterierna:
a) Skruva av luckan till batterifacket (fig. A-2 för fordonet / fig. B-1 för ärrkontrollen). Ta bort de urladdade batterierna och
sätt in nya batterier genom att respektera korrekt polaritet (anges på produkten). Sätt tillbaka luckan och se till att dra
åt säkerhetsskruven ordentligt till ändläge.
b) Stäng luckan med skruvarna och försäkra dig om att de är ordentligt åtdragna.
• Lämna inte batterierna eller eventuella verktyg inom räckhåll för barn.
Ta alltid bort urladdade batterier från produkten för att undvika eventuellt vätskeläckage som kan skada produkten.
Om batterierna läcker vätska ska de genast bytas ut. Rengör noggrant batteriutrymmet och tvätta händerna noga om
du kommer i kontakt med vätskan.
Ta alltid bort batterierna om produkten inte ska användas på lång tid.
• Använd likadana eller likvärdiga alkaliska batterier som den typ som rekommenderas till denna produkt.
• Blanda inte alkaliska batterier, standardbatterier (kol-zink) och laddningsbara batterier (nickel-kadmium).
• Blanda inte urladdade batterier med nya.
• Släng inte de urladdade batterierna i elden och kasta dem inte i naturen, utan lämna in dem till avfallssortering.
• Kortslut inte strömpolerna.
• Försök inte att ladda batterier som inte är laddningsbara: de kan explodera.
• Vi rekommenderar inte att använda laddningsbara batterier eftersom de kan ge sämre effekt på leksaken.
Vid användning av laddningsbara batterier, ta ur dem ur leksaken innan de laddas och genomför endast laddningen
under tillsyn av en vuxen.
Ta bort batterierna från leksaken innan den kastas.
Leksaken är inte gjord för att användas med utbytbara litiumbatterier. VARNING! Felaktig användning kan ge upphov
till farliga situationer.
RENGÖRING OCH SKÖTSEL AV LEKSAKEN
Rengör leksaken med en mjuk och torr tygtrasa eller som fuktats något med vatten så att den elektriska kretsen inte
förstörs. Använd inte lösningsmedel eller rengöringsmedel.
• När produkten inte används ska den förvaras på en plats skyddad från värme, damm, fukt och vatten.
Denna produkt stämmer överens med Direktiv 2012/19/EU.
Symbolen med en överkryssad korg på apparaten indikerar, att produkten i slutet av dess livslängd skall sepa-
reras från hushållsavfallet. Den skall tas till en uppsamlingsplast för elektriska och elektroniska apparater eller
lämnas tillbaka till återförsäljaren när man köper en liknande produkt. Användaren är ansvarig för att appara-
ten i slutet av dess livslängd lämnas över till en lämplig uppsamlingsplats. En lämplig sorterad avfallshantering
gör att apparaten kan återvinnas för sortering och hantering som står i överensstämmelse med miljöbestämmelserna
och därigenom bidrar till att negativa effekter på miljön och hälsan undviks och underlättar återvinning av materialen
som produkten består av. För en mer detaljerad information gällande disponibla uppsamlingssystem så vänd Er till lokala
avfallshanterare eller till affären där produkten köptes.
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΏΝ
TURBOBALL COUPÉ RC
Ηλικία: 18 μηνών - 4 ετών
ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ.
Αυτό το παιχνίδι λειτουργεί με 4 αλκαλικές μπαταρίες τύπου AA του 1,5 Volt και 2 αλκαλικές μπαταρίες τύπου AAA του 1,5
Volt. Οι μπαταρίες δεν περιλαμβάνονται στη συσκευασία.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ
Για την ασφάλεια του παιδιού σας: ΠΡΟΣΟΧΗ!
Αφαιρέστε και απομακρύνετε τυχόν πλαστικές σακούλες και τα υπόλοιπα υλικά της συσκευασίας του παιχνιδιού, και
κρατήστε τα μακριά από τα παιδιά. Kίνδυνος ασφυξίας.
• Ελέγχετε συστηματικά την κατάσταση φθοράς του προϊόντος και την ύπαρξη ενδεχομένων θραυσμάτων.
• Σε περίπτωση ζημιάς μην χρησιμοποιείτε το παιχνίδι και φυλάξτε το μακριά από τα παιδιά.
• Η χρήση του παιγνιδιού θα πρέπει να πραγματοποιείται υπό την επίβλεψη ενήλικα.
• Μην αγγίζετε τις ρόδες του οχήματος όταν είναι σε λειτουργία.
Το παιχνίδι έχει σχεδιαστεί μόνο για οικιακή χρήση σε εσωτερικούς χώρους.
• Μην το χρησιμοποιείτε σε εξωτερικούς χώρους, για παράδειγμα σε χλοοτάπητες, δρόμους ή ανώμαλες επιφάνειες κ.λπ.
• Μην χρησιμοποιείτε το παιχνίδι στο δρόμο ή σε ανοιχτό χώρο.
• Μη χρησιμοποιείτε το παιχνίδι σε βρεγμένες, αμμώδεις ή σκονισμένες επιφάνειες.
• Μην αφήνετε το παιχνίδι κοντά σε πηγές θερμότητας.
• Κρατήστε τα μαλλιά μακριά από τις ρόδες σε κίνηση. Κίνδυνος μπερδέματος.
κατά τη χρήση του τηλεχειριστηρίου, ενδέχεται να υπάρξουν παρεμβολές σε τηλεοράσεις, βίντεο και άλλα προϊόντα
που λειτουργούν με τηλεχειριστήριο υπέρυθρων ακτίνων. Στην απίθανη περίπτωση που θα συμβεί κάτι τέτοιο, μην
χρησιμοποιείτε τα 2 προϊόντα ταυτόχρονα.
• Μην κοιτάζετε απευθείας την ακτινοβολία που εκπέμπεται από τα LED υπερύθρων με οπτικά εργαλεία.
ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
Εικ. A
1) λεβιές διακόπτη ενεργοποίησης/απενεργοποίησης (I / O)
2) Καπάκι θήκης μπαταριών
Εικ. B
1) Καπάκι θήκης μπαταριών
Εικ. C
1) επικοινωνία με υπέρυθρες (Πομπός)
2) Πλήκτρο μπροστινής πορείας σε ευθεία
3) Πλήκτρο για όπισθεν σε ευθεία
4) Κουμπί κόρνας
5) λεβιές διακόπτη ενεργοποίησης/απενεργοποίησης (I / O)
Εικ. D
1) επικοινωνία με υπέρυθρες (Δέκτης)
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΤΟΥ ΠΑΙΧΝΙΔΙΟΥ
Ανάψτε το αυτοκίνητο, τοποθετώντας το μοχλό του διακόπτη ενεργοποίησης/απενεργοποίησης (εικ. A-1) που βρίσκεται
κάτω από το αυτοκίνητο στο I.
Ανάψτε στη συνέχεια το τηλεχειριστήριο, τοποθετώντας το μοχλό του διακόπτη ενεργοποίησης/απενεργοποίησης (εικ.
C-5) που βρίσκεται κάτω από το τηλεχειριστήριο στο I.
Στο τέλος του παιχνιδιού, συνιστάται να σβήνετε πάντα το όχημα και το τηλεχειριστήριο, τοποθετώντας και τους δύο
μοχλούς των διακοπτών ενεργοποίησης/απενεργοποίησης (εικ. A-1 / εικ. C-5) στο 0.
Για να αποφύγετε την υπερβολική κατανάλωση των μπαταριών, μετά από 30 λεπτά που δεν χρησιμοποιείται το προϊόν
(τηλεχειριστήριο και όχημα) μπαίνουν στη λειτουργία αναμονής. Για να τα ενεργοποιήσετε ξανά αρκεί να πατήσετε ένα
οποιοδήποτε κουμπί του τηλεχειριστηρίου.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Μετά από 20 λεπτά αδράνειας, το όχημα σβήνει αυτόματα. Για να συνεχίσετε να παίζετε, είναι απαραίτητο
να μετακινήσετε τους μοχλούς των διακοπτών ενεργοποίησης/απενεργοποίησης (εικ. A-1 / εικ. C-5) στο 0 και μετά πίσω
στο I.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΥ ΠΑΙΧΝΙΔΙΟΥ
Για βέλτιστη λειτουργία είναι απαραίτητη η διατήρηση μιας σταθερής επικοινωνίας μεταξύ του τηλεχειριστηρίου (Εικ.
C-1) και του οχήματος (Εικ. D-1), αποφεύγοντας οποιοδήποτε εμπόδιο (αντικείμενα, τοίχους, ηλεκτρονικές συσκευές)
που θα μπορούσε να εμποδίσει ή να κάνει πιο αδύναμη την επικοινωνία.
Η μέγιστη απόσταση δράσης του τηλεχειριστηρίου είναι περίπου 5 μέτρα, η απόσταση αυτή μπορεί να μειωθεί ανάλογα
με την κατάσταση φόρτισης των μπαταριών και την περιβαλλοντική κατάσταση.
Ενεργοποιήστε το αυτοκίνητο πατώντας τα κουμπιά του τηλεχειριστηρίου: Το τηλεχειριστήριο διαθέτει τρία πλήκτρα
στα οποία αντιστοιχούν οι ακόλουθες κατευθύνσεις: πλήκτρο κίνησης ευθεία εμπρός (εικ. C-2), πλήκτρο κίνησης ευθεία
πίσω (εικ. C-3), πλήκτρο κόρνας (εικ. C-4).
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ Ή/ΚΑΙ ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΜΠΑΤΑΡΙΏΝ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Απορρίψτε αμέσως τις χρησιμοποιημένες μπαταρίες. Κρατήστε τις καινούργιες και τις χρησιμοποιη-
μένες μπαταρίες μακριά από τα παιδιά. Εάν πιστεύετε ότι οι μπαταρίες έχουν καταποθεί ή τοποθετηθεί μέσα σε οποιοδή-
ποτε μέρος του σώματος, ζητήστε αμέσως ιατρική βοήθεια.
Η αντικατάσταση των μπαταριών πρέπει να πραγματοποιείται αποκλειστικά από έναν ενήλικα.
Για να αντικαταστήσετε τις μπαταρίες:
α) Ξεβιδώστε το κάλυμμα της θήκης μπαταριών (εικ. A-2 για το όχημα / εικ. B-1 για το τηλεχειριστήριο), αφαιρέστε τις
άδειες μπαταρίες και τοποθετήστε καινούργιες, τηρώντας τη σωστή πολικότητα εισαγωγής (όπως υποδεικνύεται στο
προϊόν), τοποθετήστε ξανά το κάλυμμα με προσοχή ώστε σφίξετε τις βίδες ασφάλισης μέχρι τέρμα.
β) Κλείστε το κάλυμμα με τις βίδες και βεβαιωθείτε ότι είναι καλά σφιγμένες.
• Φυλάξτε τις μπαταρίες και τυχόν εργαλεία μακριά από τα παιδιά.
Να αφαιρείτε πάντα τις άδειες μπαταρίες από το παιχνίδι, για να αποφύγετε βλάβες από ενδεχόμενες διαρροές του
υγρού των μπαταριών.
Στην περίπτωση κατά την οποία οι μπαταρίες έχουν χάσει υγρό, αντικαταστήστε τις αμέσως, φροντίζοντας να καθαρίσε-
τε τη θήκη τους και να πλύνετε προσεκτικά τα χέρια σας, αν έχουν έρθει σε επαφή με το υγρό που διέρρευσε.
Να αφαιρείτε πάντα τις μπαταρίες σε περίπτωση που το παιχνίδι δεν πρόκειται να χρησιμοποιηθεί για μεγάλο χρονικό
διάστημα.
Χρησιμοποιείτε πάντα αλκαλικές μπαταρίες ιδίου ή ισοδύναμου τύπου με τις ενδεδειγμένες, για τη λειτουργία αυτού
του παιχνιδιού.
Μην αναμιγνύετε αλκαλικές μπαταρίες με μπαταρίες κλασικού τύπου (άνθρακας-ψευδάργυρος) ή επαναφορτιζόμενες
(νικέλιο-κάδμιο).
• Μην αναμιγνύετε άδειες με νέες μπαταρίες.
• Μην καίτε και μην πετάτε στο περιβάλλον τις άδειες μπαταρίες, αλλά διαθέστε τις στους ειδικούς κάδους ανακύκλωσης.
• Μην βραχυκυκλώνετε τους ακροδέκτες τροφοδοσίας.
• Μην προσπαθήσετε να επαναφορτίσετε μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες: υπάρχει κίνδυνος έκρηξης.
• Μην χρησιμοποιείτε επαναφορτιζόμενες μπαταρίες, γιατί μπορεί να επηρεάσουν τη σωστή λειτουργία του παιχνιδιού.
Σε περίπτωση που χρησιμοποιήσετε επαναφορτιζόμενες μπαταρίες, αφαιρέστε τις από το παιχνίδι πριν τις επαναφορτί-
σετε και η επαναφόρτιση θα πρέπει να γίνεται μόνο υπό την επίβλεψη ενήλικα.
• Αφαιρέστε τις μπαταρίες από το παιγνίδι πριν από την απόρριψή του.
Το παιχνίδι δεν σχεδιάστηκε για να λειτουργεί με μπαταρίες Λιθίου. ΠΡΟΣΟΧΗ Η ακατάλληλη χρήση μπορεί να επιφέρει
κινδύνους.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΟΥ ΠΑΙΧΝΙΔΙΟΥ
Καθαρίζετε το παιχνίδι χρησιμοποιώντας ένα υφασμάτινο ή από μικροΐνες μαλακό πανί, στεγνό ή ελαφρώς εμποτισμένο
με νερό για να μην προκληθεί ζημιά στο ηλεκτρικό κύκλωμα. Μην χρησιμοποιείτε διαλύτες ή απορρυπαντικά.
Όταν δεν χρησιμοποιείται, φυλάξτε το παιχνίδι σε έναν χώρο που προστατεύεται από πηγές θερμότητας, σκόνη, υγρασία
και νερό.
Το προϊόν αυτό είναι σύμφωνο με τον Ευρωπαϊκό Κανονισμό 2012/19/EE.
Το σύμβολο με τον διαγραμμένο κάδο που υπάρχει στη συσκευή υποδεικνύει ότι το προϊόν, στο τέλος της
ωφέλιμης ζωής του πρέπει να διατίθεται ξεχωριστά από τα οικιακά απορρίμματα και να μεταφέρεται σε κά-
ποιο κέντρο συλλογής ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών ή να επιστρέφεται στον μεταπωλητή κατά
την αγορά μιας καινούργιας αντίστοιχης συσκευής. Ο χρήστης έχει την ευθύνη μεταφοράς της συσκευής
στον κατάλληλο χώρο συλλογής κατά το τέλος της ωφέλιμης ζωής της. Η κατάλληλη διαδικασία συλλογής
επιτρέπει την ανακύκλωση, επεξεργασία και οικολογική διάθεση των άχρηστων συσκευών και συμβάλλει στην αποφυγή
αρνητικών επιπτώσεων για το περιβάλλον και την υγεία. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα διαθέσιμα συστή-
ματα συλλογής, παρακαλούμε απευθυνθείτε στις κατά τόπους δημόσιες υπηρεσίες καθαριότητας ή στο κατάστημα από
το οποίο αγοράσατε τη συσκευή.

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 40 618 750 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756