Znaleziono w kategoriach:
Bateria umywalkowa DEANTE Hiacynt Nero BQHN29R Czarny

Instrukcja obsługi Bateria umywalkowa DEANTE Hiacynt Nero BQHN29R Czarny

Powrót
– 1 –
www.deante.pl www.deante.eu
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI BATERII I ZESTAWÓW
TAP INSTALLATION AND USAGE INSTRUCTION
INSTALLATIONS UND BETRIEBSANLEITUNG DER ARMATUR
ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ И ОБСЛУЖИВАНИИ СМЕСИТЕЛЯ
MANUEL D’INSTALLATION DE ROBINET
INSTALACE VODOVODNÍCH BATERIÍ A POKYNY K POUŽITÍ
NÁVOD NA INŠTALÁCIU A POUŽITIE
TELEPÍTÉSI ÉS KARBANTARTÁSI ÚTMUTATÓ CSAPTELEPKHEZ
MONTARE DE BATERIE ȘI INSTUCȚIUNI DE UTILIZARE
КЕРІВНИЦТВО ПО МОНТАЖУ ТА ЕКСПЛУАТАЦІЇ ЗМІШУВАЧА
MAIŠYTUVO MONTAVIMO IR NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
MONTERINGSANVISNING FOR BATTERI
INSTALLATION & ANVÄNDNINGSINSTRUKTIONER
HANAN ASENNUSOHJE
ŪDENS MAISĪTĀJA MONTĀŽAS UN APKOPES PAMĀCĪBA
UPUTE ZA MONTAŽU I UPOTREBU MIJEŠALICE VODE
NAVODILO ZA NAMESTITEV IN UPORABO BATERIJE
دليل لتثبيت وصيانة الحنفية
PL
EN
DE
RU
FR
CS
SK
HU
RO
UA
LT
NO
SV
FI
LV
HR
SL
AR
www.deante.pl www.deante.eu
BQH X28 V
BQH X29 V
BQH X28 R
BQH X29 R
!
– 2 –
www.deante.pl www.deante.eu
INSTALACJA
Przed podłączeniem baterii należy przepłu-
kać instalację w celu usunięcia zanieczyszczeń.
Niezastosowanie się do tego może spowodować
uszkodzenie głowicy lub obniżenie ciśnienia
przepływu wody.
Miejsce i sposób montażu musi zapewnić
swobodny dostęp do ewentualnego demontażu
i wykonywania czynności konserwacyjnych lub
naprawczych.
Montaż baterii powinien być przeprowadzo-
ny przez osoby z odpowiednimi kwalifikacjami.
W przypadku produktu do zabudowy, Kupujący
powinien sprawdzić jego sprawne funkcjonowa-
nie przed zabudową i w obecności osoby nad-
zorującej pracę produktu. Ewentualne szkody
powstałe na skutek niefachowego montażu lub
konserwacji nie są objęte gwarancją.
Nie zaleca się montażu armatury na wszelkie-
go rodzaju dodatkowych przedłużkach / reduk-
torach. Montaż baterii należy przeprowadzać
z wykorzystaniem oryginalnych komponentów
dostarczonych przez producenta.
• W celu dokupienia części należy skontaktować
się z producentem pod adresem
zamienne@deante.pl
W związku z możliwością występowania za-
nieczyszczeń w wodzie mogących spowodować
uszkodzenie elementów produktu konieczne jest
zastosowanie zaworków kątowych z filtrem w
miejscu przyłączenia wężyków baterii stojącej
lub panelu do instalacji, bądź uszczelek z sitkami
do baterii ściennych i deszczowni.
Nie używać ostrych narzędzi lub kluczy do
przykręcania elastycznych węży do korpusu
baterii.
• Baterie przeznaczone są do montażu wewnątrz
budynków. Nie dopuścić do zamarznięcia baterii
i wody wewnątrz niej. Podczas długiej nieobec-
ności zalecane jest zakręcenie głównego zaworu
wody.
Nie pozostawiać produktów bez nadzoru pod-
czas przeprowadzania próby ciśnieniowej i próby
szczelności.
• Nie zaleca się stosowania baterii termostatycz-
nej wraz z przepływowymi gazowymi i elek-
trycznymi podgrzewaczami wody.
• Producent zastrzega sobie prawo do zmian pro-
dukcyjnych i poprawek wyrobu podyktowanych
postępem technologicznym i walorami estetycz-
nymi bez uprzedniego powiadomienia.
• Producent oświadcza, że kolor (odcień) produk-
tu z tej samej linii może nieznacznie się różnić
i występować w zbliżonym odcieniu. Różnica
odcienia nie stanowi o wadzie produktu a wynika
z normalnego procesu produkcji.
Wymagania dla baterii innych
niż termostatyczne:
Wymagania dla bateriI termostatycznych:
CZYNNOŚCI KONSERWACYJNE
Użytkownik zobowiązany jest do regularnego
czyszczenia: aeratora, zaworów kulowych z fil-
trem, powierzchni baterii oraz sprawdzania połą-
czeń węży, filtrów siatkowych.
Zalecamy:
• Stosować miękkie szmatki.
Nie stosować środków na bazie chloru, alko-
holu, silnych kwasów, zasad i rozpuszczalników.
• Nie stosować środków z mikrogranulkami.
• Stosować chemię biodegradowalną o delikatnej
strukturze na bazie kwasów owocowych, tj. reko-
mendowane środki Deante.
Podczas czyszczenia bateria powinna mieć
temperaturę pokojową.
• Po zakończeniu czyszczenia dokładnie spłuk
mytą powierzchnię z resztek chemii i wytrzeć do
sucha.
• Nie stosować urządzeń do czyszczenia pod wy-
sokim ciśnieniem lub parą.
Szczegóły dotyczące gwarancji znajdują się na
stronie www.deante.pl
MODELE BATERII
I - Model stojący z wyciąganą słuchawką
II - Model ścienny
III - Model stojący
IV, V, VI - Model podtynkowy
VII, VIII - Model stojący wielootworowy
PL
DE
EN INSTALLATION
Before making any inlet pipe connections, all
supply pipes must be throughly flushed to remo-
ve debris. Failing to do this may cause demage of
the cartridge or low water flow.
The place and way of installation needs to ensu-
re free access to any possible dismantling and a
possibility of carrying out maintenance or repair
activities.
• The mixer should be installed by a persons with
appropriate qualifications. For a built-in product,
the Purchaser should check its proper operation
before installation in the presence of the person
supervising the operation of the product. Any
possible damage caused as a result of unprofes-
sional assembly or maintenance is not covered by
warranty.
Mounting valves on any type of extensions /
reducers is not recommended. Mixer installation
should be carried out using all original compo-
nents included in the product and supplied by the
producer.
• To purchase parts, contact producer via
zamienne@deante.pl
In line with a possibility of contamination of the
water which may cause product damages it’s ne-
cessary to use angle, check valves with filters in
the connection between mixer hoses to the instal-
lation, or sealing screen for wall mounted mixers
and showers.
Flexible hoses must not be bent or twisted. Ho-
ses may only be screwed into the fitting by hand.
Mixers are intended for indoor installation. Do
not allow the mixer or water inside to freeze.
It is recommended to turn off the main water
valve during long absence.
Do not leave the product unattended during a
pressure test.
• It is not advisable to use a thermostatic tap with
flow gas and electric water heaters.
The Warrantor reserves the right to make pro-
duction changes and corrections of the product
arising from technological progress and aesthetic
values without prior notice.
The manufacturer declares that the colour
(shade) of a product from the same line may be
slightly different and is in a similar shade. The dif-
ference in shade is not a defect of the product and
may result from the normal production process.
Requirements for taps other than thermostatic
taps:
Requirements for thermostatic taps:
MAINTENANCE
A user is obliged to clean the following on a re-
gular basis: aerator, ball valves with a filter, tap’s
surface, to check connections of hoses, filters.
Recommendation:
• Use a soft cloth
Do not use chlorine or alcohol based cleaner,
strong acids, bases or solvents
• Do not use cleaner with cleaning beads
Use biodegradable cleaning agents with a deli-
cate structure based on fruit acids, ie recommen-
ded Deante agents.
• Mixer should be at the room temperature during
cleaning
After cleaning, rinse the washed surface thoro-
ughly to get rid off residual chemicals and wipe
dry.
• Do not use high pressure or steam cleaners
Details of the warranty on www.deante.eu
MIXER MODELS
I - Standing model with a pull-apart spout
II - Wall model
III - Standing model
IV, V, VI - Flush-mounted model
VII, VIII - Standing multi-hole model
INSTALLATION
Spülen Sie das System, um Verunreinigungen
zu entfernen, bevor Sie die Armatur anschließen.
Andernfalls kann es zu Kopfschäden oder Redu-
zierung vom Wasserdurchflussdruck kommen.
• Der Ort und die Art der Montage müssen freien
Zugang für jede Demontage, Wartung oder Repa-
ratur bieten.
• Die Installation der Armatur soll von qualifizier-
tem Personal durchgeführt werden. Im Fall von
Einbauprodukten sollte der Käufer ihre Funktion-
stüchtigkeit vor dem Einbau und in Anwesenheit
einer den Betrieb des Produkts beaufsichtigen-
den Person überprüfen. Die Schäden, die durch
unsachgemäße Installation oder Wartung ent-
stehen, fallen nicht unter die Garantie.
Es wird nicht empfohlen, Armaturen auf irgen-
deiner Art von zusätzlichen Verlängerungen/
Reduzierstücken zu montieren. Die Armaturin-
stallation soll mit allen Originalkomponenten
durchgeführt werden, die vom Hersteller für das
Produkt geliefert wurden.
Um die Ersatzteile zu kaufen, wenden Sie sich
an den Hersteller unter zamienne@deante.pl.
In Verbindung mit der Möglichkeit des Auftre-
tens von Verunreinigungen im Wasser, die zu
einer Beschädigung der Elemente des Produkts
führen können, ist die Anwendung von Win-
kelventilen mit Filter an der Anschlussstelle von
Schläuchen der Standbatterie oder des Installa-
tionspaneels bzw. von Dichtungen mit Sieben für
Wandbatterien und Regenduschen erforderlich.
• Verwenden Sie keine scharfen Werkzeuge oder
Schraubenschlüssel, um flexible Schläuche zu
verschrauben.
Batterien sind für die Installation in Innenräu-
men vorgesehen. Lassen Sie die Armatur und das
Wasser im Inneren nicht einfrieren.
Es wird empfohlen, das Hauptwasserventil bei
längerer Abwesenheit auszuschalten.
• Lassen Sie die Armatur während eines Druckte-
sts nicht unbeaufsichtigt.
• Es wird nicht empfohlen, eine Thermostatarmatur
mit einem Gas- und Elektro-Warmwasserbereiter
zu verwenden.
• Der Hersteller behält sich das Recht zu Produk-
tionsänderungen und Verbesserungen des Pro-
dukts vor, die durch technologischen Fortschritt
und ästhetische Werte bedingt sind, ohne vorhe-
rige Benachrichtigung.
• Der Hersteller erklärt, dass die Farbe (der Farb-
ton) eines Produkts aus derselben Linie unwe-
sentlich abweichen und in einem angenäherten
Farbton auftreten kann. Der Unterschied des
Farbtons stellt keinen Produktmangel dar und
folgt aus dem normalen Produktionsprozess.
Anforderungen an die nicht-thermostatische
Armatur:
Anforderungen an die thermostatische
Armatur:
WARTUNGSARBEITEN
Der Benutzer ist verpflichtet, den Areator, das Ku-
gelventil mit dem Filter, die Oberfläche der Bat-
terie regelmäßig zu reinigen und die Anschlüsse
der Schläuche und Siebe zu überprüfen.Wir
empfehlen:
• Weiche Tücher zu verwenden.
Keine Mittel auf der Basis von Chlor, Alkohol,
starken Säuren, Basen und Lösungsmitteln zu
verwenden.
Keine Substanzen mit Mikrogranulat zu ver-
wenden.
• Biologisch abbaubare Chemie mit einer empfin-
dlichen Struktur auf der Basis von Fruchtsäuren,
dh empfohlene Deante-Mittel, zu verwenden.
Die Armatur soll während der Reinigung eine
Raumtemperatur haben.
Nach der Reinigung, spülen Sie die Restchemi-
kalien von der Oberfläche und trocken wischen.
Verwenden Sie keine Hochdruck- oder Damp-
freiniger.
Alle Details zur Garantie finden Sie unter
www.deante.eu
ARMATUR-MODELLE
I - stehendes Modell mit ausziehbarem Auslauf
II – Wandarmatur
III - stehendes Modell
IV, V, VI – Unterputzmodell
VII, VIII – stehendes Mehrlochmodell
УСТАНОВКА
Перед установкой необходимо переполоскать
инсталяцию чтобы удалить загрязнения.
Место и способ установки должен гарантиро-
вать свободный доступ для возможного демон-
тажа, ухода или ремонта.
Установка смесителя должен быть проведена
лицами с соответсвующими квалификациями.
В случае, если продукт предназначен для уста-
новки, покупатель должен проверить правиль-
ность его функционирования перед установкой
и в присутствии лица, контролирующего работу
продукта. Возможные повреждения возникшие
из-за непрофессианального монтажа или ухода
не подлежат гарантии.
Не рекомендуется устанавливать сантехнику
на различного вида удлинителях / переходниках.
Для установки используем компоненты постав-
ленные поставщиком к комплекте с продуктом.
С целью покупки запчастей обращайтесь к из-
готовителю по адресу zamienne@deante.pl
Из-за возможности загрязнения воды, которое
может повредить элементы продукта, необходи-
мо использовать угловые клапаны с фильтром
в месте подсоединения шлангов стоячего сме-
сителя или панели к инсталляции или прокла-
док с ситечками для настенных смесителей и
спринклеров.
Не применять острых инструментов для мон-
тажа эластичных шлангов к корпусу смесителя.
Смесители предназначены для установки вну-
три помещений. Нельзя допустить до замерза-
ния смесителя и воды в его внутри.
Во время длительного отсутствия рекоменду-
ется закрутить главный водопроводной клапан.
Во время проверки давления воды, не остав-
лять смеситель без присмотра.
Не рекомендуется использовать термоста-
тических смесителей совместно с проточными
газовыми и электрическими водонагревателями.
Производитель оставляет за собой право вно-
сить производственные изменения и исправле-
ния в конструкцию продукта, продиктованные
техническим прогрессом и эстетическими цен-
ностями, без предварительного уведомления.
• Производитель заявляет, что товары из одной и
той же линейки могут незначительно отличать-
ся друг от друга по цвету (оттенку). Различие в
оттенке не свидетельствует о дефекте продукта
и является результатом нормального производ-
ственного процесса.
Требования для смесителей не термостати-
ческих:
Требования для термостатических смеси-
телей:
КОНСЕРВАЦИЯ
Потребитель обязан регулярно проводит
очистку: аэраторов, шлангов, сетчатых филь-
тров.
Рекомендуем:
• Применять мягкие ткани.
Не применять средств для очистки содержа-
щих хлор, алкоголь, щелочи, кислоты, раство-
рители.
Не применять средств содержащих микро-
гранулят.
Применять био-химию на основе фруктовых
кислот – рекомендуем средства Deante
Во время очистки смеситель должен иметь
комнатную температуру.
После очистки поверхность промыть водой и
вытереть досуха
• Не применять устройств для очистки под дав-
лением и парой.
Подробности касающиеся гарантии находятся
на сайте www.deante.eu
МОДЕЛИ СМЕСИТЕЛЕЙ
I-Модель горизонтальный с вытяжной
лейкой
II - Модель настенный
III - Модель горизонтальный
IV, V, VI - Модель скрытого монтажа
VII, VIII - Модель с несколькими отверстиями
RU
– 3 –
www.deante.pl www.deante.eu
FR
INSTALLATION
Avant de faire des connexions de tuyau d’en-
trée,tou les tuyaux d’alimentation doit étre rince
a fond pour éliminer les saleté pétrifié dans le
tuyau.ne pas le faire peut endommager la car-
touche ou réduire le débit d’eau.
Le lieu et la méthode de montage doivent per-
mettre un accés libre pour le démontage et l’en-
tretien ou réparation.
Le robinet doit étre installe par des personnes
qualifiées.tout dommage éventuel cause par
un montage ou un entretien incorrect n’est pas
couvert par la garantie. Pour un produit intégré,
l’Acheteur doit vérifier son bon fonctionnement
avant l’installation en présence de la personne
supervisant le fonctionnement du produit.
Le montage de vannes sur tout type d’exten-
sions / réducteurs n’est pas recommandé. L’ins-
talation de le robinet doit étre effectuée en utili-
sant tous les composants d’origine fournis par le
fabricant du produit.
Pour acheter des pieces de rechange,veuillez
contactez le fabricant a zamienne@deante.pl
En raison de la possibilité de contamination
de l’eau susceptible d’endommager le produit,
il est nécessaire d’utiliser des clapets coudés,
des clapets anti-retour avec des filtres dans la
connexion entre les tuyaux du mélangeur à l’ins-
tallation ou un écran d’étanchéité pour les miti-
geurs et douches muraux.
N’utilisez pas d’outils tranchants ou des clés
pour visser les fexibles.
Les robinets sont conçues pour une instalation
interieur,ne laissez pas le robinet et l’eau geler
a l’interieur.
Nous recommandé de fermer la vanne d’eau
principale en cas d’absence prolongée.
• Ne lessez pas le robinet sans surveillance pen-
dant les tests de pression.
Nous vous deconseillons pas d’utiliser un ro-
binet thermostatique avec un chaufeau a gaz ou
electrique.
Le garant se réserve le droit d’apporter des
modifications de production et des corrections
du produit résultant du progrès technologique et
des valeurs esthétiques sans préavis.
Le garant déclare que la couleur (teinte) d’un
produit de la même gamme peut être légèrement
différente et est dans une teinte similaire. La dif-
férence de teinte n’est pas un défaut du produit et
peut résulter du processus de production normal.
Exigences pour les robinets
non thermostatique:
Exigences pour les robinets
thermostatique:
OPERATIONS DE MAINTENANCE
L’utilisateur est tenu de nettoyer regulierement :
l’aérateur,les vannes a sphere avec filtre,la sur-
face de le robinet,et de verifier les connections
des tuyaux flexibles et les crepines.
Recommandation:
• Utilisez des chiffons doux
• N’utilisez pas les produits contenant de base de
chlore ou d’alcool,acides forts,ou des solvants.
Ne pas utiliser des nettoyant avec des micro-
granules.
Utiliser une chimie biodégrable avec des
composants délicate a base d’acides de fruits.
nous vous recommandons d’utiliser les produit
Deante.
Le robinet doit être dans un temerateur am-
biante pendant le nettoyage.
• Apres le nettoyage,rincer abondamment la sur-
face nettoyée de residus chimiques et essuyez.
Ne nettayons pas le robinet sous haute pres-
sion ou vapeur.
Les détails de la garantie sont disponibles sur
www.deante.eu
MODELES DE ROBINETS
I – Modéle debout avec bec amovible.
II –Modéle pour le montage mural (horizontal).
III –Modéle debout (vertical).
IV, V, VI –Modéle cache.
VII, VIII –Modéle debout multi trous.
SK
INSTALACE
Před připojením na přívodní potrubí musí být
všechna přívodní potrubí propláchnuta, aby se
odstranily nečistoty. Pokud tak neučiníte, může
dojít k poškození kartuše nebo nízkému průtoku
vody.
Místo a způsob instalace musí být volně pří-
stupné k případné demontáži, nebo k provedené
údržby či opravy
Směšovací baterii by měli instalovat osoby s
odpovídající kvalifikací. U zabudovaného produktu
by měl kupující před instalací zkontrolovat jeho
správnou funkci za přítomnosti osoby dohlížející
na provoz produktu. Na případné poškození způ-
sobené neodbornou montáží nebo údržbou se
záruka nevztahuje.
• Montáž ventilů na jakýkoli typ rozšíření / reduk-
ce se nedoporučuje. Instalace baterií by měla být
prováděna za použití všech originálních součástí
obsažených v produktu a dodaných výrobcem.
• Chcete-li zakoupit náhradní díly, kontaktujte vý-
robce prostřednictvím zamienne@deante.pl
S ohledem na možnost znečištění vody, která
může způsobit poškození produktu, je nutné po-
užít úhel, zkontrolovat ventily s filtry ve spojení
mezi hadicemi mixéru k instalaci nebo těsnící clo-
nu pro nástěnné baterie a sprchy.
Ohebné přívodní hadice se nesmí ohýbat ani
kroutit. Hadice lze do armatury přišroubovat pou-
ze rukou.
Baterie jsou určeny pro vnitřní instalaci. Nedo-
volte, aby baterie nebo voda uvnitř zamrzla.
Během dlouhodobé nepřítomnosti doporučuje-
me uzavřít hlavní uzávěr vody.
• Během tlakové zkoušky nesmí zůstat vodovodní
baterie bez dozoru.
• Nedoporučuje se používat termostatické baterie
v kombinaci s plynovými a elektrickými průtoko-
vými ohřívači vody.
Ručitel si vyhrazuje právo provádět výrobní
změny a opravy produktu vyplývající z technolo-
gického pokroku a estetických hodnot bez před-
chozího upozornění.
• Ručitel prohlašuje, že barva (odstín) produktu ze
stejné řady se může mírně lišit a je v podobném
odstínu. Rozdíl v odstínu není vadou produktu a
může být výsledkem běžného výrobního procesu.
Požadavky na baterie jiné než termostatické:
Požadavky na termostatické baterie:
ÚDRŽBA
Uživatel je povinen pravidelně kontrolovat a čistit:
provzdušňovač (perlátor), připojovací rohové ven-
tily s filtrem, povrch baterie, kontrolovat připojení
hadic a filtry.
Doporučení:
• Používejte měkký hadřík
Nepoužívejte čisticí prostředky na bázi chlóru
nebo alkoholu, silné kyseliny, zásady nebo roz-
pouštědla
• Nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky.
Používejte biologicky rozložitelné čisticí pro-
středky s jemnou strukturou založenou na ovoc-
ných kyselinách, tj. Doporučované přípravky
Deante.
• čištění baterie provádějte při pokojové teplotě.
Po vyčištění povrch baterie důkladně oplách-
něte, abyste se zbavili zbytkových chemikálií a
setřete jej dosucha.
• Nepoužívejte vysokotlaké nebo parní čističe
Podrobnosti o záruce na www.deante.eu
TYPY SMĚŠOVACÍCH BATERIÍ
I – Stojánková baterie s výsuvným výtokem
II – Nástěnná baterie
III – Stojánková baterie
IV, V, VI – Podomítková (vestavná) baterie
VII, VIII – Víceotvorová stojánková baterie
INŠTALÁCIA
Pred pripojením batérií prepláchnite systém,
aby ste odstránili nečistoty. Ak tak neurobíte,
môže to mať za následok poškodenie hlavy alebo
zníženie tlaku vody.
Miesto a spôsob montáže musia umožňovať
voľný prístup pri akejkoľvek demontáži, údržbe
alebo oprave.
• Inštaláciu batérie by mal vykonávať kvalifikova-
personál. V prípade zabudovaného produktu
by mal kupujúci pred inštaláciou skontrolovať
jeho správnu činnosť pred osobou, ktorá dohliada
na jeho fungovanie. Na prípadné škody spôso-
bené neodbornou montážou alebo údržbou sa
záruka nevzťahuje.
Montáž ventilov na akýkoľvek typ rozšírenia /
redukcie sa neodporúča. Inštalácia batérie by sa
mala vykonať pomocou všetkých originálnych
komponentov dodaných výrobcom pre tento
produkt.
• Ak si chcete kúpiť diely, kontaktujte výrobcu na
adrese zamienne@deante.pl
Z dôvodu možnosti kontaminácie vody, ktorá
môže spôsobiť poškodenie produktu, je potreb-
použiť uhol, skontrolovať ventily s filtrami v
spojení medzi hadicami mixéra k inštalácii alebo
tesniacu clonu pre nástenné mixéry a sprchy.
Na skrutkovanie ohybných hadíc nepoužívajte
ostré nástroje alebo kľúče
• Batérie sú určené na vnútornú inštaláciu. Nedo-
voľte, aby batéria a voda vo vnútri zamrzli.
Počas dlhej neprítomnosti sa odporúča vypnúť
hlavný vodný ventil.
Počas testu tlaku nenechávajte batériu bez
dozoru.
Neodporúča sa používať termostatický kohútik
s prietokovým plynom a elektrickým ohrievačom
vody.
Zaručovateľ si vyhradzuje právo na vykonáva-
nie výrobných zmien a opráv produktu v dôsled-
ku technologického pokroku a estetických hod-
nôt bez predchádzajúceho upozornenia.
Zaručovateľ vyhlasuje, že farba (odtieň) pro-
duktu z rovnakej rady sa môže mierne líšiť a je v
podobnom odtieni. Rozdiel v odtieni nie je chybou
produktu a môže byť výsledkom bežného výrob-
ného procesu.
Požiadavky na kohútiky iné ako
termostatické batérie:
Požiadavky na termostatické batérie:
ÚDRŽBA
Užívateľ je povinný pravidelne čistiť: prevzduš-
ňovač, guľové ventily s filtrom, povrch batérie a
skontrolovať spoje hadíc, sitká.
Odporúčame:
• Používajte mäkké handry.
Nepoužívajte prostriedky na báze chlóru, alko-
holu, silných kyselín, zásad alebo rozpúšťadiel
• Nepoužívajte látky s mikrogranulami.
Používajte biologicky odbúrateľnú chémiu s
jemnou štruktúrou založenou na ovocných kyse-
linách, tj odporúčaných dekantoch.
Počas čistenia by batéria mala mať izbovú tep-
lotu.
• Po vyčistení vyčistený povrch dôkladne oplách-
nite chemickými zvyškami a utrite dosucha.
• Nepoužívajte vysokotlakové alebo parné čističe.
Podrobnosti o záruke nájdete na adrese
www.deante.eu
MODELY BATÉRIE
I - Stojanková batéria s výsuvným výtokom
II – Nástenná batéria
III – Stojanková batéria
IV, V, VI – Podomietková batéria
VII, VIII – Viacotvorová batéria
CS
HU TELEPÍTÉS
A csaptelep csatlakoztatása előtt öblítse át a
rendszert a szennyeződések eltávolítása érdeké-
ben. Ennek elmulasztása a kerámia betét károso-
dását vagy csökkent vízátfolyást eredményezhet.
A csaptelepet úgy és olyan helyre kell felsze-
relni, hogy biztosított legyen a szabad hozzáférés
az esetleges leszereléshez és a karbantartáshoz
vagy javításhoz.
• A csaptelepet megfelelő szakképzettséggel ren-
delkező személynek kell felszerelnie. Beépítésre
szánt termék esetében a Vásárlónak a termék
megfelelő működését még a beépítést megelő-
zően, a termék működését felügyelő személy
jelenlétében ellenőriznie kell. A szakképzetlen
felszerelésből vagy karbantartásából eredő meg-
hibásodásokra a jótállás nem vonatkozik.
• A szerelvényt nem ajánlott különféle kiegészítő
hosszabbítókra/reduktorokra felszerelni. A csap-
telep beszerelését azon eredeti alkatrészek fel-
használásával kell elvégezni, amelyeket a gyártó
a termékkel együttel szállított le.
Alkatrészek vásárlásával kapcsolatban, kérjük,
hogy vegye fel a kapcsolatot a gyártóval a
zamienne@deante.pl e-mail címen.
• A vízben jelenlévő, a termék egyes elemeit meg-
rongálni képes szennyeződések előfordulásával
kapcsolatban elengedhetetlen szűrővel ellátott
sarokszelepek alkalmazása az álló csaptelep
vagy panel és a vízvezetékrendszer csatlakozta-
tásának helyén, vagy szűrős tömítések haszná-
lata a fali csaptelepek és esőzuhanyok esetében.
Ne használjon éles szerszámot vagy villáskul-
csot a rugalmas gégecsövek becsavarozásához.
• A csaptelepeket beltéri telepítésre tervezték. Ne
engedje lefagyni a csaptelepet és az abban lévő
vizet.
Hosszabb távollét esetén javasolt elzárni a
vízcsapot.
Nyomáspróba alatt ne hagyja felügyelet nélkül
a csaptelepet.
A termosztátos csaptelepet nem ajánlott gáz
vagy elektromos átfolyolyású vízmelegítővel
használni.
A Gyártó fenntartja magának a jogot a termék
gyártástechnológiájának módosítására és a ter-
mék a műszaki fejlődésnek és az esztétikai érté-
keknek megfelelő tökéletesítésére, előzetes érte-
sítés nélkül.
A Gyártó kijelenti, hogy az azonos sorozatba
tartozó termék színe (árnyalata) kis mértékben
eltérhet, és hasonló árnyalatban fordulhat elő. Az
árnyalat különbsége nem jelenti a termék hibáját,
és a normális gyártási folyamat velejárója.
A nem termosztátos csaptelepek követelmé-
nyei:
A termosztátos csaptelepek követelményei:
KARBANTARTÁS
A felhasználó köteles rendszeresen tisztítani
a perlátort, a szűrűvel ellátott golyóscsapot, a
csaptelep felületét, ellenőrizni a csövek összeil-
lesztését, valamint a hálós szűrőt.
Javasoljuk:
• Puha rongy használatát.
• Ne használjon klór, alkohol valamint erős savbá-
zisú tisztítószereket.
Ne használjon olyan tisztítószereket, amelyek
mikrogranulátomokat tartalmaznak.
Használjon biológiailag lebontható kémiai ké-
szítményeket, finom szerkezetű, gyümölcssava-
kon alapulva, azaz az ajánlott Deante-szereknél.
A csaptelep tisztítását szobahőmérsékleten vé-
gezze.
A csaptelep megtisztítása után vízzel alaposan
öblítse le a felületről a tisztítószer maradványait.
Ne használjon gőz, vagy páratisztító berende-
zést.
A jótállás további részletei a www.deante.eu ol-
dalon találhatók.
CSAPTELEP MODELLEK
I – Álló csaptelep kihúzható kifolyóval
II – Fali csaptelep
III – Álló csaptelep
IV, V, VI – Falsík alatti csaptelep
VII, VIII – Többlyukas álló csaptelep
– 4 –
www.deante.pl www.deante.eu
RO
INSTALARE
Înainte de a monta racordurile toate conduc-
tele trebuie spălate complet pentru a îndepărta
resturile. Nerespectarea acestui lucru poate
provoca deteriorarea cartușului sau un debit de
apă scăzut.
Locul și modul de instalare trebuie asigure
accesul liber la orice demontare posibilă și po-
sibilitatea de a desfășura activități de întreținere
sau reparații.
Bateria trebuie instalat de către persoane cu
calificări adecvate. În cazul unui produs de încor-
porat, Cumpărătorul trebuie verifice buna lui
funcționare a acestuia înainte de încorporare și în
prezența persoanei care supraveghează funcțio-
narea produsului. Orice pagubă posibilă cauzată
de asamblarea sau întreținerea neprofesionistă
nu este acoperită de garanție.
Nu se recomandă montarea armaturii pe orice
tip de extensii / reductoare suplimentare. La in-
stalarea bateriei este recomandat folosirea toate
componentele originale incluse în ambalajul pro-
dusului furnizate de producător.
• Pentru piese de schimb , contactați zamienne@
deante.pl
Având în vedere prezența posibilă a contami-
nanților în apă care pot deteriora elementele
produsului, este necesar utilizați supape un-
ghiulare cu filtru la locul conectării furtunurilor
bateriei verticale sau ale panoului la instalație,
sau a garniturilor cu site la bateriile de perete și
aspersoare.
• Furtunurile flexibile nu trebuie îndoite sau răsu-
cite. Furtunurile pot fi înșurubate numai cu mână.
Bateriile sunt destinate pentru folosirea interi-
oară. Nu lăsați bateria sau apa din interiorul ba-
teriei să înghețe.
Este recomandat închiderea de supapa princi-
pală de apă în timpul de montare.
• Nu lăsați bateria nesupravegheat în timpul unui
test de presiune.
Nu se recomandă folosirea bateriei termostati-
ce împreună cu încălzitoarele de apă instant pe
gaz și electrice.
• Producătorul își rezervă dreptul de modificare a
producției și de a face îmbunătățiri ale produsului
dictate de progresul tehnologic și valorile esteti-
ce fără o notificare prealabilă.
Producătorul declară culoarea (nuanța)
unui produs din aceeași linie poate diferi ușor și
pot apărea într-o nuanță apropiată. Diferența de
nuanță nu constituie un defect al produsului și
rezultă din procesul normal de producție.
Cerințe pentru baterii:
Cerințe pentru baterii termostatate:
ÎNTREȚINEREA
Utilizatorul este obligat să curețe în mod regulat:
aeratorul, supapele cu bilă și filtrul, suprafața ba-
teriei și să verifice conexiunile furtunurilor.
Recomandări:
• Folosiți o cârpă moală.
Interzis utilizarea soluțiilor de curățare cu clor,
base de alcool, soluții cu acizi tari.
• Interzis folosiea soluțiilor de curățat cu perle
Utilizați soluții de curățare biodegradabile cu o
structură delicată pe bază de acizi naturali, acizi
din fructe. Utilizați soluțiile recomandat de pro-
ducător. Soluții de curățat gama deante.
• Batreia trebuie să fie la temperatura camerei în
timpul curățării.
După curățare clătiți bine suprafața spălată
pentru a scăpa de substanțele chimice reziduale
și ștergeți la uscat.
Interzis utilizarea de curățători de înaltă presi-
une sau cu aburi.
Detalii de garanție www.deante.eu
MODELE DE BATERII
I - Baterie extractabilă standing
II - Modele montat pe perete
III - Model Staning
IV, V, VI - Model încastrat
VII, VIII - Model Stani g cu orificii multiple
UA LT
ВСТАНОВЛЕННЯ
Перед підключенням змішувача, необхідно очи-
стити інсталяційний блок з метою запобігання
пошкоджень картріджу та зниження натиску води.
Місце та спосіб монтажу мають в подальшому
надавати доступ до можливого демонтажу, вико-
нання профілактичних або ремонтних робіт.
Монтаж змішувача належить до виконання ви-
ключно з боку фахівців відповідної кваліфікації. В
разі зіпсутя змішувача на підставі того, що інста-
ляція була виконана особою без відповідної квалі-
фікації, гарантія виробника товару припиняється.
Установку змішувача слід виконувати, вико-
ристовуючи виключно оригінальні компоненти,
якими забезпечує виробник.
• Для придбання запасних частин, необхідно скон-
тактувати з виробником за адресою електронної
пошти zamienne@deante.pl .
З метою забезпечення тривалого та справного
використання змішувача, необхідно при монтажу
застосовувати кулькові клапани з фільтрем для
стоячих змішувачей або прокладку з ситом для
змішувачей настінних.
• Не слід використовувати гострі інструменти або
гайкові ключі для прикручення шлангів до корпу-
су змішувача. Шланги не повинні бути скручені
або зігнуті.
Змішувач має призначення для встановлення
всередині приміщень. Не слід допускати замер-
зання змішувача та води всередині нього.
Під час тривалої вітсутності користувача реко-
мендовано замикати головний затвір подачі води.
• Не залишати без нагляду змішувач під час тесту-
вання тиску води.
• Не слід експлуатувати термостатичний змішувач
разом з газовими та електиричними водонагріва-
чами.
Вимоги для змішувачів крім термостатичних:
Вимоги до термостатичних змішувачів:
ОБСЛУГОВУВАННЯ
Користувач зобовﹸязаний регулярно чистити:
аератор, вентилі кулькові з фільтрем, поверхню
змішувача відразу після перевірки підключень
шлангів, фільтрів сіточних.
Рекомендовано:
• Використовувати мﹸякі ганчірки.
• Не використовувати засобів для чищення на базі
хлору, спирту, міцних кислот як концентованих,
так і розчинів.
Не використовувати абразивних засобів чи-
щення.
• Слід використовувати делікатні засоби на основі
оцту та натуральних фруктових кислот.
Змішувач під час чищення має бути кімнатної
температури.
Після закінчення чищення, необхідно змити зі
змішувача рештки хімічного засобу, та насухо ви-
терти мﹸякою ганчіркою.
Не застосовувати засобів для чищення, які на-
носяться на поверхню під сильним тиском, або з
застосуванням пару.
Деталі, щодо гарантії знаходяться на нашій сто-
рінці www.deante.eu
МОДЕЛІ ЗМІШУВАЧІВ
I – Модель стояча з висувною лійкою
II – Модель настінна
III – Модель стояча
IV, V, VI – Модель прихована
VII, VIII – Модель стояча з декількома
отворами
MONTAVIMAS
Prieš maišytuvo prijungimą reikia perplauti
instaliaciją, kad pašalinti nešvarumus. Nepra-
plovus instaliacijos, galima pažeisti galvutę arba
gali sumažėti vandens tekėjimo slėgis.
Montavimo vieta ir būdas turi suteikti laisvą
prieigą prie bet kokio išmontavimo, priežiūros ar
remonto veiksmų atlikimo.
Maišytuvo montavimą turi atlikti tik asmuo turin-
tis atitinkamas kvalikacijas. Visoms žaloms,
atsiradusioms dėl neprofesionalaus montavimo
arba netinkamos priežiūros nėra taikoma ga-
rantija.
Maišytuvus reikia montuoti naudojant visus
originalius gamintojo tiekiamus gaminio kompo-
nentus.
Norint pirkti papildomas dalis reikia susisiekti
su gamintoju el. pašto adresu zamienne@de-
ante.pl
Norint užtikrinti ilgalaikį ir patikimą maišytuvo
naudojimą, reikalingi rutuliniai vožtuvai su ltru
stovintiems maišytuvams arba tarpikliai su sieni-
nių maišytuvų ltrais.
Negalima nenaudoti aštrių įrankių arba raktų
lanksčių žarnų prisukimui prie maišytuvo korpu-
so. Žarnos neturėtų būti susuktos ar sulenktos.
Maišytuvai yra skirti montuoti pastatų viduje.
Negalima leisti, kad užšaltų maišytuvas arba
vanduo esantis jame.
Ilgai nesinaudojant maišytuvu, rekomenduoja-
ma užsukti pagrindinį vandens vožtuvą.
Negalima palikti maišytuvo be priežiūros atlie-
kant viršslėgio bandymą.
Nerekomenduojama naudoti termostatinio
maišytuvo su dujiniais ir elektriniais vandens
šildytuvais.
Skirtingų negu termostatiniai maišytuvai
reikalavimai:
Termostatinių maišytuvų reikalavimai:
TECHNINĖS PRIEŽIŪROS VEIKSMAI
Vartotojas privalo reguliariai valyti: aeratorių, ru-
tulinius vožtuvus su ltru, maišytuvų paviršių ir
tikrinti žarnų, ltrų jungtis.
Rekomenduojame:
• Naudoti minkštus skudurėlius.
Nenaudokite priemonių, kurių pagrindą suda-
ro chloras, alkoholis, stiprios rūgštys, bazės ar
tirpikliai.
• Nenaudoti priemonių su mikrogranulėmis.
Naudoti biologiškai skaidomą chemiją, kurios
subtili struktūra yra pagrįsta vaisių rūgštimis, t. y.
rekomenduojamomis Deante priemonėmis.
Maišytuvo valymo metu turi būti kambarinė
temperatūra.
Po valymo užbaigimo tiksliai nuplauti plauna-
paviršių nuo chemijos likučių ir išvalyti iki
sausumo.
Nenaudoti valymo įrenginių su aukštu slėgiu
ar garais.
Detaliau apie garantiją interneto svetainėje
www.deante.pl
MAIŠYTUVŲ MODELIAI
I - Stovintis modelis su ištraukiama galvute
II - Sieninis modelis
III - Stovintis modelis
IV, V, VI - Potinkinis modelis
VII, VIII - Stovintis kelių angų modelis
NO
INSTALLASJON
• Skyll vannledningen for å fjerne forurensninger
før du monterer blandebatteriet. Unnlatelse av
dette kan føre til skader blandehodet eller
redusert vanntrykk.
Stedet og metoden for montering sikre fri
tilgang for eventuell demontering og vedlikehold
eller reparasjon.
Blandebatteriet bør monteres av en kompe-
tent person. Eventuelle skader som skyldes feil
installasjon eller vedlikehold dekkes ikke av ga-
rantien.
• Blandebatteriet skal monteres ved bruk av alle
originale komponenter fra produsenten som føl-
ger med produktet.
For å kjøpe deler, vennligst kontakt produsen-
ten på zamienne@deante.pl
For å sikre langvarig og pålitelig bruk av blan-
debatteriet, skal man bruke kuleventiler med l-
ter for stående batterier eller pakninger med sil
for veggbatterier.
• Ikke bruk skarpe verktøy eller nøkler for å skru
eksible slanger.
Blandebatteriene er beregnet for innendørs
installasjon. Ikke la blandebatteriet og vannet i
det fryse.
• Det anbefales å stenge hovedventilen på vann-
ledningen ved lang fravær.
Ikke la blandebatteriet være uten tilsyn under
trykkprøving.
Det anbefales ikke å bruke termostatbatterier
sammen med gjennomstrømningsvarmere.
Krav til blandebatterier uten termostat:
Krav til blandebatterier med termostat:
VEDLIKEHOLD
Brukeren regelmessig rengjøre perlatoren, ku-
leventiler med lter og overaten blandebatteriet
samt sjekke tilkoblinger på slanger og siler.
Våre anbefalinger:
• Bruk myke kluter.
• Ikke bruk vaskemidler basert på klor, alkohol, sterke
syrer, baser eller løsemidler.
• Ikke bruk produkter med mikrogranuler.
Bruk biologisk nedbrytbare vaskemidler med en
delikat struktur basert fruktsyrer, dvs. anbefalte
vaskemidler fra Deante.
Blandebatteriet bør ha romtemperatur under ren-
gjøring.
Etter rengjøring, skyll bort rester av vaskemiddelet
fra den rensede overaten og tørk den.
• Ikke bruk høytrykksspylere eller damprensere.
Detaljer om garantien nner du på www.deante.pl
BLANDEBATTERI MODELLER
I – Stående modell med uttrekkbar tut
II – Veggmontert modell
III – Stående modell
IV, V, VI – Skjult modell
VII, VIII – Stående modell med ere hull
– 5 –
www.deante.pl www.deante.eu
SV
INSTALLATION
Före inloppsrörsanslutningar genomförs,
måste alla rör spolas noggrant för att ta bort
smuts och rester. Om detta inte genomförs
kan det orsaka skador patroner eller orsaka
lågt vattenöde.
Placering och tillvägagång av installation måste
i slutändan ge fri åtkomst för framtida demonte-
ring, underhållsarbete och reparationer.
Blandaren bör installeras av personer med läm-
pliga kvalikationer. Eventuella skador till följd av
icke-fackmannamässig montering eller underhåll
täcks ej av garantin.
Installationen av blandaren ska genomföras
genom att använda alla originalkomponenter
som tillkommer från tillverkaren av produkten.
För att köpa delar & reservdelar, kontakta
tillverkaren via zamienne@deante.pl
För lång hållbarhet av blandaren är det nödvän-
digt att använda kulventiler med lter för stående
blandare och packningar med silar på väggmon-
terade blandare.
• Flexibla slangar får inte böjas eller vridas. Slan-
gar ska endast skruvas på plats för hand.
Blandarna är tillverkade för inomhusbruk. Låt
inte blandaren eller vattnet inomhus frysa igen.
• Det är rekommenderat att stänga av huvudvat-
tenventilen vid längre tid av frånvaro.
• Lämna ej blandaren utan tillsyn under pågåen-
de trycktest.
Termostatblandare bör inte användas i kom-
bination med gasdrivna eller elektriska ge-
nomströmningsvärmare.
Krav för blandare utan termostat:
Krav för termostatblandare:
UNDERHÅLL
Användaren är ansvarig till att renhålla följande
regelbundet: strålsamlare, kulventil med lter,
blandarens yta, samt kontrollera slangkopplin-
gar och silar.
Rekommendationer:
Använd en mjuk trasa
• Använd inte klor eller sprit, starka syror, baser
eller lösningsmedel
Använd inte slipmedel eller slipande material
Använd biologiskt nedbrytbara rengöringsme-
del med en delikat struktur baserad på fruktsyror,
helst rekommenderade av Deante agentur.
Blandaren bör hålla rumstemperatur under
rengöring
Efter rengöring, skölj av ytor noggrant för att
ta bort restkemikalier, sedan torka ytorna torra.
Använd inte högtrycks ångtvätt
Detaljer gör garanti nns på www.deante.eu
TYPER AV BLANDARE
I – Stående blandare med utdragbar pip
II – Väggmonterad blandare
III – Stående blandare
IV, V, VI – Inbyggd blandare
VII, VIII – Stående multi-håliga blandare
FI LV
ASENNUS
Ennen tuloputkiliitäntöjen tekemistä kaikki
syöttöputket on huuhdeltava perusteellisesti
roskien poistamiseksi. Jos tätä ei tehdä, patru-
una voi vaurioitua tai aiheuttaa alhaisen veden
virtauksen.
Asennuspaikan ja -tavan on varmistettava
vapaa pääsy kaikkiin mahdollisiin purkuihin ja
mahdollisuus suorittaa huolto- tai korjausto-
imenpiteitä.
Sekoittajan tulee asentaa henkilö, jolla on
asianmukainen pätevyys. Takuu ei kata mahdol-
lisia vaurioita jos asennuksen tai huollon on su-
orittanut henkilö ilman asianmukaista pätevyyttä.
• Sekoittajan asennus tulisi suorittaa käyttämällä
kaikkia alkuperäisiä komponentteja, jotka sisäl-
tyvät tuotteeseen ja ovat valmistajan toimittamia.
Osia tilataksesi, ole yhteydessä valmistajaan:
zamienne@deante.pl
Varmistaaksesi pitkän ja luotettavan hanan
käytön, on käytettävä palloventtiiliä suodattimel-
la seisovien hanojen suhteen tai tiiviste suodatti-
mella seinähanojen suhteen.
Joustavia letkuja ei saa taivuttaa tai kiertää.
Letkut saa ruuvata liittimeen vain käsin.
Sekoittajat on tarkoitettu asennettaviksi
sisätiloihin. Älä anna sekoittimen tai veden sen
sisällä jäätyä.
On suositeltavaa kytkeä päävesiventtiili pois
päältä pitkän poissaolon ajaksi.
Älä jätä sekoittajaa vahtimatta painetestin
ajaksi.
Ei ole suositeltavaa käyttää termostaattihanaa
juoksevan kaasun tai sähköisen vesilämmityk-
sen kanssa
Vaatimukset muille kuin termostaattiha-
noille:
Vaatimukset termostaattihanoille:
HUOLTO
Käyttäjä on velvollinen puhdistamaan seuraavat
osat säännöllisesti: ilmastin, suodattimella varu-
stetut palloventtiilit, hanan pinta letkujen liitosten
tarkistamiseksi, suodattimet.
Suositukset:
• Käytä pehmeää kangasliinaa
• Älä käytä kloriitti- tai alkoholipohjaisia puhdistu-
saineita, vahvoja happoja, emäksiä tai liuottimia
Älä käytä puhdistusainetta puhdistushelmien
kanssa.
Käytä biohajoavaa, hedelmähappopohjaista
puhdistusainetta, jossa on hienotekoinen raken-
ne. ts. suositellut Deante aineet
Sekoittajan tulee olla huoneenlämmössä puh-
distuksen aikana
Puhdistuksen jälkeen huuhtele pesty pinta
huolellisesti kemikaalijäänteiden poistamiseksi.
Pyyhi kuivaksi.
• Älä käytä korkeapaine- tai höyrypesuria
Tietoa takuusta www.deante.eu
MIXER-MALLIT
I - Pysyvä malli, jossa irrotettava nokka
II - Seinämalli
III - Pysyvä malli
IV, V, VI - uppoasennettava malli
VII, VIII - Pysyvä monireikäinen malli
UZSTĀDĪŠANA
Pirms maisītāja uzstādīšanas izskalot ūdensva-
da instalāciju tās attīrīšanai no piesārņojumiem.
Šī noteikuma neievērošana var radīt kārtridža
bojājumus vai ūdens spiediena pazemināšanos.
Montāžas vietai jābūt tādai, kur būs brīva
pieeja vēlākai demontāžai, apkopei vai remonta
darbiem.
Maisītāja montāžu drīkst veikt kvalicēts per-
sonāls. Garantija nesedz zaudējumus, kuri ra-
dušies maisītāja neprofesionālas montāžas un
apkopes dēļ.
Maisītāja montāža jāveic, izmantojot visas
oriģinālās komponentes, kurus produktam ir pie-
vienojis ražotājs.
Papildu rezerves daļu nepieciešamības gadī-
jumā, lūdzam sazināties ar ražotāju, rakstot uz
adresi zamienne@deante.pl
Ilgmūžības un bezatteikumu darbības no-
drošināšanai nepieciešams izmantot ar mehā-
nisko ltru aprīkotus lodveida ventiļus ūdens
maisītājiem no virsmas vai ar sietiņu aprīkotas
blīves ūdens maisītājiem no sienas.
• Lokano šļūteņu pievienošanai maisītāja korpu-
sam neizmantot asus darbarīkus vai atslēgas.
Šļūtenes nedrīkst būt savērptas vai saliektas.
Maisītāji ir paredzēti montāžai iekštelpās. Ne-
pieļaut maisītāja un tajā esošā ūdens sasalšanu.
• Ilgas prombūtnes gadījumā, ieteicams, noslēgt
ūdens padeves galveno ventili.
Neatstāt maisītāju bez uzraudzības spiediena
pārbaudes laikā.
Nav ieteicams lietot termostatisko maisītāju
kopā ar gāzes vai elektriskajiem caurplūdes
ūdens sildītājiem.
Prasības ūdens maisītājiem bez termostata:
Prasības ūdens maisītājiem ar termostatu:
APKOPES INSTRUKCIJA
Lietotājam ir pienākums regulāri tīrīt: aeratoru,
ar ltru aprīkotos ventiļus, krāna virsmu, arī
pārbaudīt šļūteņu un sietiņltru savienojumus.
Ieteicams:
• Izmantot mīkstas drānas.
Neizmantot hloru, alkoholu, stipru skābju, sār-
mu un šķīdinātāju saturošus tīrīšanas līdzekļus
• Nelietot līdzekļus ar abrazīvām daļiņām.
Lietot bioloģiski noārdāmu sadzīves ķīmiju uz
augļuskābju bāzes, tajā skaitā, ieteiktos Deante
līdzeļus.
Tīrīšanas laikā maisītājam jābūt istabas tem-
peratūrā.
Pēc tīrīšanas pabeigšanas rūpīgi noskalot no
virsmām tīrīšanas līdzekļu paliekas un nosusināt
ar sausu drānu.
Nelietot augstspiediena vai tvaika tīrīšanas
iekārtas.
Sīkāka informācija par garantiju ir pieejama
www.deante.eu mājas lapā.
ŪDENS MAISĪTĀJU MODEĻI
I – Ūdens maisītājs no virsmas ar izvelkamu
klausuli
II – Ūdens maisītājs no sienas
III – Ūdens maisītājs no virsmas
IV, V, VI – Zemapmetuma ūdens maisītājs
VII, VIII – Daudzfunkciju ūdens maisītājs no
virsmas
HR MONTAŽA
Prije ugradnje miješalice potrebno je isprati ci-
jevi da bi se uklonile nečistoće. Ako to ne učinite,
može doći do oštećenja uloška miješalice ili sla-
bog protoka vode.
Mjesto i način montaže moraju osigurati slo-
bodan pristup mogućoj demontaži i mogućnost
izvođenja radova održavanja ili popravka.
• Montažu miješalice treba povjeriti osobi s odgo-
varajućom kvalifikacijom. Za ugrađeni proizvod,
Kupac bi trebao provjeriti njegov ispravan rad pri-
je ugradnje u nazočnosti osobe koja nadzire rad
proizvoda. Sva eventualna oštećenja nastala kao
rezultat neprofesionalne montaže ili održavanja
nisu pokrivena jamstvom.
• Montiranje ventila na bilo koju vrstu produžeta-
ka / reduktora nije preporučljivo. Montažu mi-
ješalice treba izvesti koristeći samo originalne
komponente koje su uključene u proizvod i koje je
proizvođač isporučio.
• Za kupnju dijelova kontaktirajte proizvođača pu-
tem elektroničke adrese:
zamienne@deante.pl
U skladu s mogućnošću onečišćenja vode koja
može naštetiti proizvodu, potrebno je upotrijebiti
kut, nepovratne ventile s filtrima u spoju između
crijeva miješalice i instalacije ili brtveni zaslon za
zidne miješalice i tuševe.
• Nije dopušteno korištenje oštrih alata ili ključeva
za priključivanje fleksibilnih crijeva na miješalicu.
Fleksibilna crijeva ne smiju se savijati ili uvijati.
Miješalice su namijenjene za unutarnju ugrad-
nju. Ne dopustite da se voda smrzne unutar mi-
ješalice.
Preporučuje se isključiti glavni ventil za vodu
tijekom duge odsutnosti.
Ne ostavljajte miješalicu bez nadzora tijekom
ispitivanja pod tlakom.
Nije preporučljivo koristiti miješalicu s termo-
statskom glavom s protočnim plinskim i električ-
nim bojlerima.
Jamstvo zadržava pravo izvršiti promjene u
proizvodnji i ispravke proizvoda koji proizlaze iz
tehnološkog napretka i estetskih vrijednosti bez
prethodne najave.
Jamstvo izjavljuje da se boja (sjena) proizvoda
iz iste linije može malo razlikovati i da je u sličnoj
nijansi. Razlika u sjeni nije nedostatak proizvoda i
može proizaći iz uobičajenog procesa proizvodnje.
Zahtjevi za ostale vrste miješalica, osim
termostatskih:
Zahtjevi za termostatske miješalice:
ODRŽAVANJE
Korisnik je dužan redovito čistiti slijedeće: aerator,
kuglične ventile s filtrom, površinu miješalice i
provjeriti spojeve crijeva i filtera mrežom.
Preporuke:
• Koristite meku krpu
Ne koristite sredstva za čišćenje na bazi: klora,
alkohola, kiselina, baza, otapala
Nemojte koristiti sredstvo za čišćenje s mikro-
granulama.
Koristite biorazgradiva sredstva za čišćenje
nježne strukture na bazi voćnih kiselina, tj. prepo-
ručuje se sredstvo Deante.
Miješalica treba biti na sobnoj temperaturi ti-
jekom čišćenja
Nakon čišćenja, temeljito isperite opranu po-
vršinu kako biste se riješili ostataka kemikalija i
obrišite da bude suha.
• Ne koristite visokotlačne i parne čistače.
Pojedinosti jamstva naći ćete na www.deante.eu
MODELI MIJEŠALICA
I - Stojeći model s izvlačnom slušalicom
II - Zidni model
III - Stojeći model
IV, V, VI - Podžbukni model
VII, VIII - Stojeći model s više rupa

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 40 618 750 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756