Znaleziono w kategoriach:
Młotowiertarka DEDRA DED7048

Instrukcja obsługi Młotowiertarka DEDRA DED7048

Powrót
DED7048
Instrukcja ważna dla urządzeń wyprodukowanych po: / Návod pro zařízení vyrobená po: / Návod pre obsluhu zariadení vyrobených po: / Instrukcija įrenginiai, kurie buvo
pagaminti nuo: / Lietošanas instrukcija ierīcēm izgatavotiem pēc: / Útmutató a után gyártott készülékekhez: / Mode d’emploi pour les appareils fabriqués après: / Manual
de Instrucciones para las máquinas fabricadas después de: / Manualul de utilizare pentru aparate fabricate după: / Gebruiksaanwijzing voor apparaten geproduceerd na:
/ Bedienungsanleitung für Geräte, hergestellt wurden die nach dem: 01.11.2018
Kontakt
Kontaktai / Kontakts / Elérhetőség / Contact / Contacto / Contact / Contact / Kontakt
Dedra Exim Sp. z o.o., ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków
Tel. +48 22 73 83 777 wew. 129, 165, fax +48 22 73 83 779
serwis@dedra.com.pl www.dedra.pl
INSTRUKCJA ORYGINALNA 7048.011118.V1
PL
Młot udarowo-obrotowy
Instrukcja obsługi z kartą gwarancyjną
CZ
Rotační kladivo s příklepem
Návod k obsluze se záručním listem
SK
Vŕtacie kladivo
Užívateľská príručka so záručným listom
LT
Perforatorius
Naudojimo instrukcija su Garantiniu lapu
LV
Rotācijas urbjmašīna ar perforatoru
Lietošanas instrukcija ar garantijas talonu
HU
Fúrókalapács
Használati Utasítás Garanciajeggyel
FR
Marteau perforateur rotatif
Mode d'emploi avec Bulletin de Garantie
ES
Martillo rotativo con percusión
Manual de Instrucciones con la carta de garantía
RO
Ciocan rotopercutor
Instrucțiuni de utilizare și certificat de garanție
NL
Boorhamer
Gebruiksaanwijzing met de garantiekaart
DE
Bohr-/ meisselhammer
Bedienungsanleitung mit Garantiekarte
PL
Wszelkie prawa zastrzeżone. Niniejsze opracowanie jest chronione prawem autorskim. Kopiowanie lub rozpowszechnianie Instrukji Obsługi we fragmentach albo w całości bez zgody
Dedra Exim zabronione Dedra Exim zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian konstrukcyjno-technicznych oraz kompletacyjnych bez uprzedniego powiadamiania. Zmiany te nie
mogą stanowić podstawy do reklamowania produktu. Instrukcja obsługi dostępna na stronie www.dedra.pl
CZ
Všechna práva vyhrazena. Toto zpracování je chráněno autorským právem. Kopírování nebo šíření Návodu k obsluze v částech nebo vcelku bez souhlasu společnosti Dedra Exim je
zakázáno. Dedra Exim si vyhrazuje právo zavádět konstrukční a technické a komplementační změny bez dřívějšího oznámení. Tyto změny nemohou být základem pro reklamování
výrobku. Návod k obsluze dostupný na stránkách www.dedra.pl
SK
Všetky práva vyhradené. Tieto materiály chránené autorskými právami. Kopírovanie prípadne šírenie častí, prípadne celého návodu na obsluhu je bez súhlasu spoločnosti Dedra
Exim zakázané. Dedra Exim si vyhradzuje právo na vykonávanie konštrukčno-technických zmien, a zmien doplnkového príslušenstva, bez predchádzajúceho upozornenia. Tieto zmeny
nemôžu byť dôvodom na reklamáciu výrobku. Užívateľská príručka je dostupná na webovej stránke www.dedra.pl
LT
Visos teisės saugomos. Šis kūrinys yra saugomas autorinių teisių įstatymų. Eksploatavimo instrukcijos arba jos fragmentų kopijavimas ir platinimas be „Dedra Exim“ sutikimo
draudžiamas. „Dedra Exim“ pasilieka sau teisę įvesti konstrukcijos, techninius arba komplektacijos pokyčius be ankstinio įspėjimo. Šie pokyčiai negali būti skundo l produkto pagrindu.
Naudojimo instrukcija yra prieinama svetainėje: www.dedra.pl
LV
Visas tiesības pasargātas. Šis izdevums ir sargāts ar autortiesību. Lietošanas Instrukcijas kopēšana vai izplatīšana pilnīgi vai fragmentos bez Dedra Exim firmas piekrišanas ir aizliegta.
Firma Dedra Exim atstāj sev tiesību veikt konstrukcijas-tehnikas izmaiņu, arī komplektācijas izmaiņu bez iepriekšēja paziņojuma. Šīs izmaiņas nevar būt par pamatu produkta
reklamēšanai. Lietošanas instrukcija pieejama mājaslapā www.dedra.pl
HU
Minden jog fenntartva. A jelen kiadvány szerzői jogokkal védve. A Használati Utasítás másolása vagy terjesztése egészében vagy részleteiben a Dedra Exim írásos engedélye nélkül
tilos A Dedra Exim fenntartja magának a szerkezeti-műszaki, valamint komplettálási változtatások előzetes bejelentés nélküli bevezetésének jogát. Ezek a változások nem szolgálhatnak
alapjául a termék reklamációjának. A használati utasítás a weboldalon elérhető www.dedra.pl.
FR
Tous les droits réservés. L'élaboration présente est protégée par le droit d'auteur. Toute représentation ou reproduction du Mode d'emploi partielle ou intégrale sans consentement de
Dedra Exim est interdite. Dedra Exim se réserve le droit d'introduire des modifications techniques de construction ou de complément sans avertissement. Ces modifications ne peuvent
pas donner lieu à une réclamation. Notice d’utilisation accessible sur le site www.dedra.pl
ES
Todos los derechos reservados. La presente documentación está protegida por el derecho de autor. Reproducción y difusión del Manual de Instrucciones parcial o total sin permiso de
la empresa Dedra Exim prohibido Dedra Exim se reserva el derecho de realizar cambios técnicos de construcción y complementarios sin previo aviso. Estos cambios no pueden ser
motivo de reclamación del producto. Manual de instrucciones disponible en la página www.dedra.pl
RO
Toate drepturile rezervate. Această redactare este protejată prin legea dreptului de autor. Este interzisă copierea, reproducerea în orice fel sau multiplicarea și distribuirea parțială sau
în totalitate a Manualului de utilizare fără permisiunea firmei Dedra Exim Firma Dedra Exim își rezervă dreptul de a face modificări tehnice și constructive sau de completare a dispozitivului
fără o notificare prealabilă. Aceste modificări nu pot constitui temei pentru reclamarea produsului. Instrucţiunea de deservire accesibilă pe pagina www.dedra.pl
NL
Alle rechten voorbehouden. Deze publicatie wordt auteursrechtelijk beschermd. Het kopiëren of openbaar maken van de fragmenten of het geheel van de Gebruiksaanwijzing zonder
de toestemming van de firma Dedra Exim is verboden. De firma Dedra Exim behoudt het recht om de constructie, techniek en de voltooiing te wijzigen zonder ingebrekestelling. Die
veranderingen zijn geen reden zijn om een klacht over het product in te dienen. Gebruikersaanwijzing beschikbaar op de website www.dedra.pl
DE
Alle Rechte vorbehalten. Die vorliegende Bedienungsanleitung wird durch das Urheber-recht geschützt. Kein Teil dieser Bedienungs-anleitung darf ohne schriftliche Einwilligung von
Dedra Exim vervielfältigt oder verbreitet werden.Dedra Exim behält sich das Recht vor, Konstruktions- und technische Änderungen sowie Änderungen in der Zusammensetzung
vorzunehmen, ohne vorher darüber zu informieren. Diese Änderungen können kein Grund zur Reklamation des Produkts bilden. Die Bedienungsanleitung ist auf der Internetseite
www.dedra.pl zugänglich.
A
B
C
Opis Zastosowanych Piktogramów/ Popis Použitých Piktogramů/ Opis Používaných Piktogramov/ Panaudotų Piktogramų
Aprašymas/ Lietoto Piktogrammu Apraksts/ Az Alkalmazott Piktogramok Magyarázata/interpretation Des Pictogrammes/
Descripción De Los Pictogramas/ Descrierea Pictogramelor/omschrijving Van De Gebruikte Pictogramme/ Gebot: Lesen Sie, Bitte,
Die Bedienungsanleitung/ Verwendete Piktogramme
Nakaz: przeczytaj instrukcję obsługi / Příkaz: přečtěte návod k obsluze / Príkaz: oboznámte sa s užívateľskou príručkou / Privaloma: perskaitykite
aptarnavimo instrukciją / Norādījums: rūpīgi iepazīstieties ar lietotāja rokasgrāmatā sniegto informāciju / Utasítás: olvassa el az útmutatót / Ordre:
avant l'usage lire le mode d'emploi / Indicación: leer el manual de instrucciones / Obilgatoriu: citiți manualul de utilizare / Bevel: lees de
gebruiksaanwijzing / Gebot: die Bedienungsanleitung lesen
Nakaz: stosować środki ochrony dróg oddechowych/ příkaz: používejte prostředky pro ochranu dýchacích cest/ príkaz: používajte ochranné
prostriedky na ochranu dýchacích ciest/ privaloma: naudoti kvėpavimo takų apsaugos priemones/ pieprasījums: izmantot elpceļu attiecīgu
aizsardzību/ utasítás: használjon légúti védelmi felszerelést/ ordre: utiliser les equipements de protection des voies respiratoires/ indicación: usar
las protecciones de las vias respiratorias/ obligatoriu: utilizaţi echipament de protecţie a căilor respiratorii/ bevel: ademhalingsapparatuur gebruiken/
gebot: atemschutzgeräte benutzen
Nakaz: Używać ochronników słuchu / příkaz používejte ochranu sluchu/ príkaz používajte chrániče sluchu/ privaloma: naudoti apsauginius akinius/
pieprasījums lietojiet dzirdes aizsardzības līdzekļus/ utasítás utasítás: használjon fülvédőt/ ordre: utiliser la protection de l'ouïe/ indicación: usar
protección para los oídos/ obligatoriu trebuie să folosiţi aparate pentru protecţia auzului/ bevel gehoorbescherming gebruiken/ gebot der gehörschutz
ist zu benutzen
Nakaz: stosować środki ochrony dróg oddechowych/
příkaz: používejte prostředky pro ochranu dýchacích cest/ príkaz: používajte
ochranné prostriedky na ochranu chacích ciest/ privaloma: naudoti kvėpavimo takų apsaugos priemones/ pieprasījums: izmantot elpceļu
attiecīgu aizsardzību/ utasítás: használjon légúti védelmi felszerelést/ ordre: utiliser les equipements de protection des voies respiratoires/
indicación: usar las protecciones de las vias respiratorias/ obligatoriu: utilizaţi echipament de protecţie a căilor
respiratorii/ bevel:
ademhalingsapparatuur gebruiken/ gebot: atemschutzgeräte benutzen
Uchwyt sds plus/
Rukojeť sds plus/ Držiak (skľučovadlo) sds plus/ „Sds plus“ rankena/ Sds plus turētājs/ Sds plus tokmány/ Mandrin sds
plus/ Acoplamiento sds plus/ Mandrină sds plus/ Sds plus houder/ Sds Plus-griff
PL
Spis treści
1. Zdjęcia i rysunki
2. Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa
3. Opis urządzenia
4. Przeznaczenie urządzenia
5. Ograniczenie użycia
6. Dane techniczne
7. Przygotowanie do pracy
8. Włączanie urządzenia
9.Użytkowanie urządzenia
10. Bieżące czynności obsługowe
11. Części zamienne i akcesoria
12. Samodzielne usuwanie usterek
13. Kompletacja urządzenia, uwagi końcowe
14. Informacja dla użytkowników o pozbywaniu się urządzeń elektrycznych i
elektronicznych
15. Wykaz części do rysunku złożeniowego
16. Karta gwarancyjna
Ogólne warunki bezpieczeństwa zostały dołączone jako oddzielna broszura.
Deklaracja Zgodności WE dołączona jest do urządzenia jako oddzielny
dokument. W przypadku braku Deklaracji Zgodności WE prosimy o kontakt z
Serwisem Dedra-Exim Sp. z o.o.
Podczas pracy urządzeniem zaleca się zawsze
przestrzegać podstawowych zasad bezpieczeństwa pracy, w celu
uniknięcia wybuchu pożaru, porażenia prądem elektrycznym lub
obrażenia mechanicznego.
Przed przystąpieniem do eksploatacji urządzenia prosimy o zapoznanie się z
treścią Instrukcji obsługi. Prosimy o zachowanie Instrukcji obsługi, instrukcji
bezpieczeństwa pracy i deklaracji zgodności. Rygorystyczne przestrzeganie
wskazówek i zaleceń zawartych w Instrukcji obsługi wpłynie na przedłużenie
żywotności Państwa urządzenia.
Podczas pracy należy bezwzględnie przestrzegać
wskazówek zawartych w instrukcji bezpieczeństwa pracy.
W razie przekazania urządzenia innej osobie, pros wręczyć jej również
instrukcję obsługi, instrukcje bezpieczeństwa pracy i deklarację zgodności.
Firma Dedra-Exim nie odpowiada za wypadki powstałe w wyniku
nieprzestrzegania wskazówek bezpieczeństwa pracy. Należy przeczytać
uważnie wszystkie instrukcje bezpieczeństwa i instrukcję obsługi.
Niestosowanie się do ostrzeżeń i instrukcji może skutkować porażeniem
prądem, pożarem i/lub poważnymi obrażeniami.
Urządzenie z linii ONE+ALL zostało zaprojektowane do
pracy tylko z ładowarkami i akumulatorami linii ONE+ALL.
Akumulator Li-Ion i ładowarka nie stanow wyposażenia zakupionego
urządzenia i należy nabyć je oddzielnie. Stosowanie akumulatorów i ładowarek
innych niż dedykowanych do urządzenia spowoduje utratę praw gwarancyjnych
2. Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa pracy
Należy stosować środki ochrony słuchu. Ekspozycja na hałas może
spowodować utratę słuchu.
Należy zawsze stosować uchwyty dodatkowe, jeśli zostały dołączone.
Utrata kontroli może spowodować obrażenia operatora.
Podczas wykonywania czynności roboczych, w których akcesorium
może stykać się z ukrytymi przewodami lub asnym przewodem,
trzymaj elektronarzędzie za izolowane powierzchnie. Akcesoria
stykające się z przewodem pod napięciem mogą sprawić, że odsłonięte
metalowe części elektronarzędzia będą pod napięciem i mogą
spowodować porażenie prądem elektrycznym.
Nawet jli maszyna jest eksploatowana zgodnie z
Instrukcją Obsługi niemożliwe jest całkowite
wyeliminowanie pewnego czynnika ryzyka związanego z konstrukcją
i przeznaczeniem urządzenia.
W szczególności występują następujące ryzyka:
Uszkodzenie wzroku w przypadku używania wkrętarki bez stosowania
okularów ochronnych.
Szkodliwe oddziaływanie pyłów w przypadku pracy w zamkniętym
pomieszczeniu z niewłaściwie działającą instalacją wyciągową.
Obrażenia ciała w przypadku zablokowania narzędzia roboczego lub
przechwycenia odzieży, biżuterii czy włosów.
3. Opis urządzenia
Rys. A: 1. Gniazdo SDS Plus, 2. Osłona gniazda, 3. Przełącznik trybu pracy, 4.
Przełącznik zmiany kierunku obrotów, 5. Włącznik, 6. Oświetlenie LED, 7.
kojeść pomocnicza, 8. Blokada ogranicznika głębokości, 9. Ogranicznik
głębokości
4. Przeznaczenie urządzenia
Młot udarowo-obrotowy jest urządzeniem zaprojektowanym do wiercenia w
drewnie, metalu, plastiku i innych materiałach, wiercenia udarowego w
kamieniu, betonie, cegle oraz do lżejszych prac związanych z dłutowaniem w
materiałach budowlanych. Dzięki możliwości zmiany kąta ustawienia dłuta
możliwe jest podkuwanie w różnych pozycjach.
Dopuszcza się wykorzystanie urządzenia w pracach remontowo-budowlanych,
warsztatach naprawczych, w pracach amatorskich przy równoczesnym
przestrzeganiu warunków użytkowania i dopuszczalnych warunków pracy ,
zawartych w instrukcji obsługi.
5. Ograniczenia użycia
Urządzenie może być użytkowane tylko zgodnie z zamieszczonymi poniżej
“Dopuszczalnymi warunkami pracy”. System mocowania przystosowany jest do
współpracy z końcówkami roboczymi wyposażonymi w chwyt SDS PLUS.
Samowolne zmiany w budowie mechanicznej i elektrycznej, wszelkie
modyfikacje, czynności obsługowe nie opisane w Instrukcji Obsługi będą
traktowane za bezprawne i powodują natychmiasto utratę Praw
Gwarancyjnych, a deklaracja zgodności straci swoją ważność. Użytkowanie
elektronarzędzia niezgodne z przeznaczeniem lub Instrukcją Obsługi
spowoduje natychmiastową utratę Praw Gwarancyjnych.
Dopuszczalne warunki pracy
S1 praca ciągła
Stosować tylko wewnątrz pomieszczeń. Zakres temperatur ładowania
akumulatorów 10 - 30°C. Nie wystawiać na temperaturę pow. 45°C.
6. Dane techniczne
Model urządzenia
DED7048
Napięcie pracy
18V DC
Akumulator
Li-Ion
Uchwyt wiertarski: zakres chwytu
SDS Plus
Prędkość obrotowa [min-1]
0-1500
Ilość funkcji
4
Emisja hałasu:
- poziom ciśnienia dźwięku LPA [dB(A)]
87
- poziom mocy dźwięku LWA [dB(A)]
98
Niepewność pomiarowa KLPA, KLWA
3
Poziom drgań mierzony na rękojeści [m/s2]
20,792
Niepewność pomiaru KD [m/s2]
1,5
Oświetlenie robocze
LED
Masa (bez akumulatora) [kg]
2,4
Informacja na temat drgań i hałasu.
Wartość łączona drgań ah oraz niepewność pomiaru określono zgodnie z
normą EN 60745-2-6 i podano w tabeli
Emisja hałasu została określona zgodnie z EN 60745-1, wartości podano
powyżej w tabeli.
Hałas może spowodować uszkodzenie słuchu, podczas
pracy zawsze należyywać środków ochrony słuchu!
Deklarowana wartość emisji hałasu została zmierzona zgodnie ze standardową
metodą badania i może być wykorzystana do porównania jednego urządzenia
z drugim. Podany powyżej poziom emisji hałasu może być
również wykorzystywany do wstępnej oceny narażenia na
hałas.
Poziom hałasu podczas rzeczywistego użytkowania elektronarzędzia może się
różnić od zadeklarowanych wartości w zależności od sposobu użycia narzędzi
roboczych, w szczególności od rodzaju obrabianego przedmiotu oraz od
konieczności określenia środków mających na celu ochro operatora. Aby
dokładnie oszacować narażenia w rzeczywistych warunkach użytkowania,
należy wziąć pod uwagę wszystkie części cyklu operacyjnego, obejmujące
także okresy, gdy urządzenie jest wyłączone lub gdy jest ono włączone ale
nie jest używane do pracy.
7. Przygotowanie do pracy
Wszystkie czynności obsługowe takie jak wymiana końcówki roboczej,
należy wykonywać przy odłączonym zasilaniu.
Młot powinien być użytkowany, w miejscu dobrze oświetlonym. Włącznik
znajduje się w rękojeści urządzenia. Silnik napędowy pracuje tak długo, jak
długo naciskamy na włącznik. W czasie posługiwania się elektronarzędziem
należy przyjąć ta pozycję, aby nie przewrócić się w czasie pracy. Pierwsze
uruchomienie (na czas kilku minut) wykonać z przełącznikiem rodzaju pracy
ustawionym w pozycji udar wyłączony.
Używanie rękojeści pomocniczej
Należy zawsze stosować rękojeść pomocniczą dołączoną do urządzenia. W
celu jej regulacji i dopasowania do indywidualnych preferencji operatora należy
poluzować pokrętło rękojeści, ustawić rękojeść w pożądanej pozycji, a
następnie mocno dokręcić. Podczas pracy zawsze trzymać urządzenie oburącz.
Montaż końcówki roboczej
Każdorazowo, przed rozpoczęciem cyklu pracy lub przy
zmianie narzędzia roboczego należy sprawdzić i
ewentualnie uzupełnić ilość smaru na końcówce montażowej narzędzia
roboczego. Zbyt mała ilość smaru może spowodować zablokowanie narzędzia
roboczego w głowicy.
Młot może być używany z każdym narzędziem z chwytem SDS Plus (SDS) (o
parametrach maksymalnych podanych w „Danych technicznych”).
Aby zamocować narzędzie robocze należy przesunąć osłonę uchwytu SDS
(rys. A, poz. 2) do tyłu, wsunąć narzędzie robocze. Obrócić narzędzie robocze
w otworze do momentu, wsunie się ębiej (jeśli narzędzie nie daje się
obrócić może to oznaczać, że wsunęło się już do głębokości docelowej).
Pozwolić powrócić osłonie do położenia wyjściowego. Upewnić się czy
narzędzie robocze zostało prawidłowo zamocowane: ułożyć elektronarzędzie
poziomo, spróbować wysunąć końcówkę roboczą. Jeżeli nie daje się wysunąć
zostało prawidłowo zamocowane. Każdorazowo wymianę narzędzia roboczego
wykorzystać do dokładnego oczyszczenia komory chwytowej i do
nasmarowania elementów ruchomych jakie się tam znajdują.
Ustawianie kąta przyłożenia
Za pomocą pokrętła (rys. B) wybrać położenie „rotacja narzędzia”. Umożliwi to
zmianę pozycji dłuta, umieszczonego w końcówce młota. Ustawić dłuto w
wybranej pozycji. Ustawić przełącznik trybu pracy na pożądanej funkcji.
8. Włączanie urządzenia
Urządzenie zasilane jest z akumulatora o napięciu 18V. Naładowany
akumulator wsuwamy w prowadnicę w rękojeści aż zadziała zatrzask uchwytu.
Urządzenie jest gotowe do pracy. Aby rozpocć pracę urządzeniem należy
wcisnąć przycisk uruchamiający (rys. A, 5).
Próby pracy bez obciążenia należy wykonywać tylko
wtedy, kiedy elektronarzędzie jest skierowane w dół.
9. Użytkowanie urządzenia
Przed uruchomieniem elektronarzędzia należy upewnić
się, że uchwyt boczny jest zakręcony na tyle mocno, że nie
będzie przesuwać się w wyniku drgań młota.
Tryby pracy
Młot udarowo-obrotowy posiada cztery tryby pracy wiercenie zwykłe,
wiercenie z udarem, podkuwanie ze zmianą kąta dłuta, kucie (patrz rys. B).
Przełącznik znajduje się w miejscu oznaczonym na rys. A poz. 3. W celu zmiany
trybu pracy należy przekcić pokrętło trybu zmiany pracy (zdjęcia I poz. 2) i
ustawić je w odpowiedniej pozycji. Poszczególne funkcje:
Poz. 1. Wiercenie (w drewnie, metalu, plastiku itp.)
Poz. 2. Wiercenie z udarem (wiercenie w twardych materiałach, np. w betonie,
murze itp.) - zdj. I poz. 3.
Poz. 3. Podkuwanie ze zmianą kąta ustawienia dłuta
Poz. 4. Udar (podkuwanie, wykruszanie, wyburzanie itp.)
Podczas pracy młotem udarowo-obrotowy dopuszczalny jest nieznaczny ruch
obrotowy końcówki roboczej.
Poluzować uchwyt odkręcając rękojeść. Nasunąć uchwyt na głowicę tak, aby
obejma znalazła się w przetłoczeniu .Ustawić kąt. Zacisnąć uchwyt na
urządzeniu zakręcając rękojeść.
Zamocowanie ogranicznika głębokości wiercenia.
Wcisnąć przyciski blokady ogranicznika (rys. A poz. 8). Wsunąć ogranicznik na
odpowiednią głębokość, zablokować przyciskiem.
Upewnić się, czy w strefie wiercenia nie ma przewodów
elektrycznych pod napięciem, rur i innych przewodów
infrastruktury budynku mieszkalnego. Jeżeli istnieje podejrzenie, lub t
zlokalizujemy przewody w pobliżu strefy wiercenia należy bezwzględnie
odłączyć obwody od sieci zasilającej.
Wiercenie bez udaru
Ustawić przełącznik wyboru trybu pracy na funkcji wiercenie, założyć wiertło
odpowiednie dla obrabianego materiału. Przyłożyć wiertło do materiału, włączyć
urządzenie.
Wiercenie z udarem w poziomie
Wiercenie otworów o małej średnicy rozpoczynamy od przyłożenia końcówki
wiertła i lekkim dociśnięciu wiertarki do ściany. Wykonywanie głębokich wierceń
wiertłami długimi wymaga stopniowanego pogłębiania. Długości wierteł należy
tak dobierać aby wiertło następujące do połowy zagłębiało się w otworze.
Rozpoczynanie wiercenia wiertłami przedłużanymi jest niedozwolone i bardzo
niebezpieczne. Siłę docisku tak dobierać aby w czasie pracy mechanizm
udarowy wydawał metaliczne dźwięki . Mały nacisk albo nadmiernie duży nacisk
pogarsza efekty wiercenia. Po osiągnięciu żądanej głębokości wiercenia
zmniejszyć docisk umożliwić odprowadzenie urobku z otworu. Efektywność
wyprowadzania urobku pogarsza się ze wzrostem głębokości wiercenia.
Wiercenie z udarem w pionie (sufitowe)
Wymagane jest ycie gumowej osłony przeciwpyłowej (brak osłony w
zestawie). Wiercenie w suficie bez gumowej osłony przeciwpyłowej lub gdy jest
ona uszkodzona może spowodować uszkodzenie urządzenia. Nie wolno
prowadzić prac przy których narzędzie robocze skierowane jest ku górze, jeśli
osłona przeciwpyłowa nie została założona lub jest uszkodzona.
Wiercenie z udarem w pionie (w podłodze)
W razie potrzeby ustawuchwyt boczny w dogodnym dla procesu wiercenia
położeniu. Proces wiercenia należy prowadzić podobnie jak w poziomie. Należy
jednak pamiętać, że w pozycji pionowej wiertło ma najmniejszą wydajność
odprowadzenia urobku, zwłaszcza przy wierceniach głębokich i o dużych
średnicach. Dlatego zalecane jest w miarę częste przedmuchanie lub
przepłukanie otworu. Nieodprowadzany, nagromadzony w otworze urobek,
pogarsza jakość procesu wiercenia, podwyższa temperaturę wiertła i w
konsekwencji może doprowadzić do odpadnięcia płytki wiertła lub uszkodzenia
głowicy młota.
Podkuwanie (dłutowanie)
Aby rozpocząć pracę z dłutem należy zamontować (zgodnie z pkt. 7 instrukcji)
dłuto, a następnie ustawić pokrętło wyboru funkcji pracy na podkuwanie.
Urządzenie będzie działać z włączonym udarem i wyłączonymi obrotami.
Zmiana kierunku obrotów
Nigdy nie zmieniać kierunku obrotów podczas pracy, może
to spowodować uszkodzenie przekładni urządzenia!
Przełącznik zmiany kierunku obrotów (Zdj. B poz. 4) służy do natychmiastowej
zmiany kierunku obrotów głowicy urządzenia. W celu zmiany kierunku obrotów
należy wyłączyć urządzenie (zwolnić włącznik), ustaw przełącznik zmiany
kierunku obrotów w pożądanej pozycji i uruchomić urządzenie.
10. Bieżące czynności obsługowe
Wszystkie czynności obsługowe takie jak wymiana
końcówki roboczej, należy wykonywać przy odłączonym zasilaniu.
Przed każdym uruchomieniem:
Sprawdzić czy otwory wentylacyjne silnika nie są zasłonięte lub zabrudzone.
W razie konieczności odsłonić (np. sprężonym powietrzem) bądź oczyścić
szmatką lekko zwilżoną wodą; nie dopuścić, aby woda dostała się do wnętrza
urządzenia
Po każdym użyciu:
Odłączyć od źródła zasilania aby uniknąć przypadkowego włączenia przez
osoby postronne lub podczas przenoszenia.
Urządzenie przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci, w miarę
możliwości w oryginalnym opakowaniu.
11. Części zamienne i akcesoria
Zalecane akcesoria
Elektronarzędzie z linii ONE+ALL można wyposażyć w każdy akumulator i
ładowarkę z linii ONE+ALL oraz każde narzędzie (końcówkę roboczą) z
chwytem SDS Plus. Prosimy uprzejmie stosowsię do zaleceń producenta
końcówek roboczych.
W celu zakupu części zamiennych i akcesoriów należy skontaktować się z
Serwisem Dedra-Exim. Dane kontaktowe znajdują się na stronie 1 instrukcji.
Przy zamawianiu części zamiennych prosimy podać numer PARTII
umieszczony na tabliczce znamionowej oraz numer części z rysunku
złożeniowego. W okresie gwarancyjnym naprawy dokonywane są na zasadach
podanych w Karcie Gwarancyjnej. Reklamowany produkt prosimy przekazać do
naprawy w miejscu zakupu (sprzedawca zobowiązany jest przyjąć reklamowany
produkt), lub przesłać do Serwisu Centralnego DEDRA - EXIM. Prosimy
uprzejmie dołączyć kartę gwarancyjną wystawioną przez Importera. Bez tego
dokumentu naprawa będzie traktowana jako pogwarancyjna. Po okresie
gwarancyjnym naprawy wykonuje Serwis Centralny. Uszkodzony produkt
należy przesłać do Serwisu (koszty wysyłki pokrywa użytkownik).
12. Samodzielne usuwanie usterek
Przed przystąpieniem do samodzielnego usuwania
usterek należy odłączyć urządzenie od źródła zasilania i
upewnić się, że nie działa.
PROBLEM
PRZYCZYNA
ROZWIĄZANIE
Urządzenie nie
działa
Uszkodzony włącznik
Rozładowany
akumulator
Źle zamontowany
akumulator
Przekazać urządzenie do
serwisu
Naładować akumulator
Zamocować poprawnie
Urządzenie
rusza z trudem
Rozładowany
akumulator
Przekroczone
dopuszczalne
parametry pracy
Naładować prawidłowo
akumulator
Zmniejszyć obciążenie
elektronarzędzia
Silnik przegrzewa
się
Zapchane otwory
wentylacyjne
Przekroczone
dopuszczalne
parametry pracy
Zbyt duży docisk
narzędzia
Oczyścić otwory
Wyłączyć
elektronarzędzie, odłożyć
pracę na czas
całkowitego ostygnięcia
urządzenia
Zmniejszyć obciążenie
elektronarzędzia
13. Kompletacja urządzenia,
Kompletacja: Młot udarowo-obrotowy 18V DED7048 1 sztuka.
14. Informacja dla użytkowników o pozbywaniu się
zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych
Przedstawiony symbol umieszczony na produktach lub dołączonej
do nich dokumentacji informuje, że niesprawnych urządzeń
elektrycznych lub elektronicznych nie można wyrzucać razem z
innymi odpadami. Prawidłowe postępowanie w razie konieczności
utylizacji, powtórnego użycia lub odzysku podzespołów polega na przekazaniu
urządzenia do wyspecjalizowanego punktu zbiórki, gdzie będzie przyjęte
bezpłatnie. Informacji o lokalizacji miejsc zbiórki zużytego sprzętu udzielają
władze lokalne np. na swoich stronach internetowych.
Prawidłowa utylizacja urządzenia umożliwia zachowanie cennych zasobów i
uniknięcie negatywnego wpływu na zdrowie i środowisko, które może być
zagrożone przez nieodpowiednie postępowanie z odpadami. Nieprawidłowa
utylizacja odpadów zagrożona jest karami przewidzianymi w odpowiednich
przepisach lokalnych.
Użytkownicy w krajach Unii Europejskiej
W razie konieczności pozbycia się urządzeń elektrycznych lub elektronicznych
prosimy skontaktować się z najbliższym punktem sprzedaży lub z dostawcą,
którzy udzielą dodatkowych informacji.
Pozbywanie się urządzeń w krajach poza Unią Europejską.
Taki symbol dotyczy tylko krajów Unii Europejskiej. W razie potrzeby pozbycia
się niniejszego produktu prosimy skontaktować się z lokalnymi władzami lub ze
sprzedawcą celem uzyskania informacji o prawidłowym sposobie
postępowania.
15. Wykaz części do rysunku złożeniowego
1
Śruba zaciskowa
36
Czop cylindra
2
Uszczelka
37
Uszczelka
3
Zaciski
38
Uszczelka
4
Uchwyt
39
Łożysko
5
Prowadnica
40
Wkręt
6
Osłona uchwytu
41
Korpus przekładni
7
Część tylna obudowy silnika
42
O-ring
8
Kulka stalowa
43
Przekładnia
9
Płytka sprężyny
44
Sprzęgło
10
Przegroda
45
Wałek transmisyjny
11
Sprężyna
46
Łożysko
12
Wkręt
47
Łożysko igiełkowe
13
Obudowa głowicy
48
Podkładka
14
Podkładka olejowa łożyska
49
Zespół łożyska
15
Łożysko
50
Koło zębate małe
16
Pokrętło
51
Sprężyna
17
Sprężyna
52
Hamulec widełek
18
Pierścień
53
Dźwignia widełek
19
Pokrętło przełącznika
54
Widełki
20
Przegroda
55
Wkręt heksagonalny
21
Przegroda
56
Wspornik silnika
22
Sprężyna
57
Wkręt
23
Koło zębate duże
58
Łożysko igiełkowe HK1010
24
Sprzęgło bezpieczeństwa
59
Silnik
25
Wał udaru
60
Włącznik
26
Czop skrętny
61
Przełącznik obrotów
27
Kolumna młota
62
Osłona diody
28
O-ring
64
Styki
29
Podkładka gumowa
65
Obudowa część prawa
30
Tuleja ustalająca
66
Obudowa część prawa
31
Przegroda
67
tabliczka znamionowa
32
Bijak
68
Ogranicznik głębokości
33
O-ring
69
Przewód
34
Cylinder
70
Przewód
35
Uszczelka
71
Wkręt
Karta gwarancyjna
na
Młot udarowo-obrotowy
Nr katalogowy: DED7048 nr partii: ..........................
(zwane dalej Produktem)
Data zakupu Produktu: .............
Pieczęć sprzedawcy
Data i podpis sprzedawcy: .................................
Oświadczenie Użytkownika:
Potwierdzam, że zostałem poinformowany o warunkach gwarancji oraz
skutkach nieprzestrzegania wytycznych zawartych w Instrukcji obsługi i karcie
gwarancyjnej. Warunki niniejszej gwarancji mi znane, co potwierdzam
własnoręcznym podpisem:
........................ ...............................
Data i miejsce Podpis Użytkownika
I. Odpowiedzialność za Produkt:
1. Gwarant Dedra Exim Sp. z o.o. z siedzibą w Pruszkowie, adres:
ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków, KRS 0000062517, Sąd Rejonowy dla m.st.
Warszawy w Warszawie, XIV Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru
Sądowego, NIP 527-020-49-33, kapitał zakładowy: 100 980.00 zł.
2. Na warunkach określonych w niniejszej karcie gwarancyjnej Gwarant udziela
gwarancji na Produkt, pochodzący z dystrybucji Gwaranta.
3. Odpowiedzialność z tytułu gwarancji obejmuje tylko wady powstałe
z przyczyn tkwiących w Produkcie w momencie jego wydania Użytkownikowi.
4. Z tytułu gwarancji Użytkownik, uzyskuje prawo do bezpłatnej naprawy
Produktu, o ile wada ujawniła się w okresie gwarancji. Sposób naprawy
Produktu (metoda wykonania naprawy) zależy od decyzji Gwaranta.
W przypadku stwierdzenia przez Gwaranta braku możliwości naprawy Gwarant
zastrzega sobie prawo wymiany wadliwego elementu albo całego Produktu na
wolny od wad, obniżenia ceny Produktu lub odstąpienia od umowy.
5. W stosunku do Użytkownika, który nie jest konsumentem w rozumieniu
ustawy z dnia 23 kwietnia 1964r. Kodeks cywilny, odpowiedzialność
odszkodowawcza Gwaranta za szkody wynikające z niniejszej gwarancji i/lub w
związku z jej zawarciem i wykonywaniem, bez względu na tytuł prawny, jest
ograniczona maksymalnie do wysokości wartości wadliwego Produktu.
II. Okres gwarancji:
Elementy Produktu
Czas trwania ochrony gwarancyjnej
DED7048
24 miesiące, licząc od daty zakupu Produktu
uwidocznionej w niniejszej Karcie
Gwarancyjnej
III. Warunki skorzystania z gwarancji:
1. Przedstawienie przez Użytkownika wypełnionej karty gwarancyjnej Produktu
oraz uprawdopodobnienie przez Użytkownika okoliczności zakupu Produktu,
np. poprzez przedstawienie paragonu, faktury, itd. W celu sprawnego
przeprowadzenia reklamacji zaleca się aby Użytkownik przekazał wraz
z Produktem do reklamacji wszystkie elementy określone w „Kompletacji
urządzenia” zawartej w Instrukcji obsługi.
2. Stosowanie się przez Użytkownika do zaleceń zawartych w Instrukcji obsługi
i karcie gwarancyjnej.
3. Gwarancja obejmuje tylko obszar Rzeczypospolitej Polskiej i UE.
4. Gwarancja nie obejmuje wad Produktu powstałych w szczególności na
skutek:
a. Nieprzestrzegania przez ytkownika warunków określonych w Instrukcji
obsługi, w szczególności w zakresie prawidłowej eksploatacji, konserwacji
i czyszczenia;
b. Zastosowania przez Użytkownika środków czyszczących lub konserwujących
niezgodnych z Instrukcją obsługi;
c. Nieodpowiedniego przechowywania i transportu Produktu przez
Użytkownika;
d. Samowolnych zmian i/lub przeróbek Produktu przez Użytkownika, które nie
były uzgadniane z Gwarantem;
e. Zastosowania przez Użytkownika w Produkcie materiałów eksploatacyjnych
niezgodnych z Instrukcją obsługi.
f. Użytkownik, który nie jest konsumentem w rozumieniu ustawy z dnia
23 kwietnia 1964r. Kodeks cywilny, traci gwarancję na Produkt, w którym:
g. numery seryjne, oznaczenia dat i tabliczki znamionowe zostały usunięte,
zmienione lub uszkodzone przez Użytkownika;
h. plomby zostały uszkodzone przez Użytkownika lub noszą ślady manipulacji
Użytkownika.
5. Uwaga! Czynności związane z codzienną obsługą Produktu, wynikające m.in.
z Instrukcji obsługi Użytkownik wykonuje we własnym zakresie i na swój koszt.
IV. Procedura reklamacyjna:
1. W przypadku stwierdzenia nieprawidłowej pracy Produktu, przed
dokonaniem zgłoszenia reklamacyjnego należy upewnić się czy wszystkie
czynności określone w szczególności w Instrukcji obsługi zostały wykonane
w sposób prawidłowy.
2. Zgłoszenie reklamacji zaleca się dokonać niezwłocznie, najlepiej w terminie
7 dni od daty zauważenia wady Produktu. Użytkownik, który nie jest
konsumentem w rozumieniu ustawy z dnia 23 kwietnia 1964r. Kodeks cywilny
traci uprawienia wynikające z niniejszej gwarancji w przypadku niezgłoszenia
reklamacji w terminie 7 dni.
3. Zgłoszenie reklamacji można dokonać m.in. w punkcie zakupu Produktu,
w serwisie gwarancyjnym lub pisemnie na adres: Dedra Exim Sp. z o.o.,
ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków.
4. Użytkownik me złożyć reklamację przy wykorzystaniu formularza
dostępnego na stronie internetowej www.dedra.pl. („Formularz zgłoszenia
reklamacji z tytułu gwarancji”).
5. Adresy serwisów gwarancyjnych dla poszczególnych krajów dostępne są na
stronie www.dedra.pl. W przypadku braku serwisu gwarancyjnego dla danego
kraju zoszenia reklamacyjne z tytułu gwarancji zaleca się kierować na adres:
Dedra Exim Sp. z o.o. ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków (Polska).
6. Mając na uwadze bezpieczeństwo Użytkownika zakazuje się korzystania
z wadliwego Produktu.
7. Uwaga! Korzystanie z wadliwego Produktu jest niebezpieczne dla zdrowia
i życia Użytkownika.
8. Wykonanie obowiązków wynikających z gwarancji nastąpi w terminie 14 dni
roboczych, licc od dnia dostarczenia reklamowanego Produktu przez
Użytkownika.
9. Przed dostarczeniem wadliwego Produktu do reklamacji zaleca się jego
oczyszczenie. Reklamowany Produkt zaleca się dokładnie zabezpieczyć przed
uszkodzeniami w transporcie (zaleca się dostarczyć reklamowany Produkt
w oryginalnym opakowaniu).
10. Okres gwarancji ulega przedłużeniu o czas, w ciągu którego wskutek wady
Produktu objętego gwarancją Użytkownik nie mógł z niego korzystać.
Gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza, ani nie zawiesza uprawnień Użytkownika
wynikających z przepisów o rękojmi za wady rzeczy sprzedanej.
CZ Obsah
1. Fotografie a nákresy
2. Podrobné bezpečnostní předpisy
3. Popis zařízení
4. Určení zařízení
5. Omezení použití
6. Technické údaje
7. Příprava k práci
8. Zapnutí zařízení

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 40 618 750 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756