Znaleziono w kategoriach:
Szlifierka kątowa DEDRA SAS+ALL DED7046

Instrukcja obsługi Szlifierka kątowa DEDRA SAS+ALL DED7046

Powrót
DED7046
Instrukcja ważna dla urządzeń wyprodukowanych po: / Návod pro zařízení vyrobená po: / Návod pre obsluhu zariadení vyrobených po: / Instrukcija įrenginiai, kurie buvo
pagaminti nuo: / Lietošanas instrukcija ierīcēm izgatavotiem pēc: / Útmutató a után gyártott készülékekhez: / Manualul de utilizare pentru aparate fabricate după: /
Bedienungsanleitung für Geräte, hergestellt wurden die nach dem / Navodila veljajo za naprave, proizvedene po:/ Upute vrijede za uređaje proizvedene nakon: 01.01.2023
Kontakt
Kontaktai / Kontakts / Elérhetőség / Contact / Contacto / Contact / Contact / Kontakt /
Kontakt / Kontakt Dedra Exim Sp. z o.o., ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków
Tel. +48 22 73 83 777 wew. 129, 165, fax +48 22 73 83 779
serwis@dedra.com.pl www.dedra.pl
INSTRUKCJA ORYGINALNA 7046.010123.V2
PL
Szlifierka kątowa 125 mm 18V
Instrukcja obsługi z kartą gwarancyjną
LV
Stūra slīpmašīna 125 mm 18V
Lietošanas instrukcija ar garantijas talonu
CZ
Úhlová bruska 125 mm 18V
Návod k obsluze se záručním listem
HU
Sarokcsiszológép 125 mm 18V
Használati Utasítás Garanciajeggyel
SK
Uhlová bruska 125 mm 18V
Užívateľská príručka so záručným listom
RO
Polizor unghiular 125 mm 18V
Instrucțiuni de utilizare și certificat de garanție
LT
Kampinis šlifuoklis 125 mm 18V
Naudojimo instrukcija su Garantiniu lapu
DE
Winkelschleifmaschine 125 mm 18V
Bedienungsanleitung mit Garantiekarte
SI
Kotni brusilnik 125 mm 18V
Lietošanas instrukcija ar garantijas talonu
HR
Kutna brusilica 125 mm 18V
Upute za uporabu s jamstvenim listom
BG
Ъглошлайф 125 мм 18V
Ръководство за употреба с гаранционна карта
PL
CZ
SK
LT
LV
HU
RO
DE
SI
HR
BG
Zdjęcia i rysunki
A
B
C
D
Opis piktogramów / Popis použitých piktogramů / Opis používaných piktogramov / Panaudotų piktogramų aprašymas / Lietoto piktogrammu
apraksts / Az alkalmazott piktogramok magyarázata / Descrierea pictogramelor / Beschreibung der verwendeten Piktogramme / Opis
piktogramov / Opis piktograma
Nakaz: przeczytaj instrukcję obsługi / Příkaz: přečtěte návod k obsluze / Príkaz: oboznámte sa s užívateľskou príručkou / Privaloma: perskaitykite
aptarnavimo instrukciją / Norādījums: rūpīgi iepazīstieties ar lietotāja rokasgrāmatā sniegto informāciju / Utasítás: olvassa el az útmutatót / Obilgatoriu: citiți
manualul de utilizare / Gebot: die Bedienungsanleitung lesen / Zahteva: preberite navodila za uporabo/ Naredba: pročitajte upute za uporabu / Описание на
пиктограмите
Nakaz: stosować okulary ochronne/ Příkaz: používejte ochranné brýle / Príkaz: používajte ochranokuliare / Privaloma: naudoti apsauginius akinius /
Norādījums: nēsājiet aizsargacenes / Utasítás: viseljen védőszemüveget / Obligatoriu: folosiţi ochelari de protecţie / Gebot: Schutzbrille tragen / Zahteva:
uporabljajte zaščitna očala / Naredba: koristite zaštitne naočale / Предпазни мерки: използвайте предпазни очила
Nakaz: używać ochronników słuchu / používejte ochranu sluchu/ používajte chrániče sluchu/ privaloma: naudoti apsauginius akinius/ lietojiet dzirdes
aizsardzības līdzekļus/ utasítás: használjon fülvédőt/ trebuie să folosiţi aparate pentru protecţia auzului/ der gehörschutz ist zu benutzen / Zahteva: uporabljajte
zaščito za sluh/ Naredba: koristite zaštitu za sluh / Задължително: Използвайте предпазни средства за уши
Nakaz: stosować środki ochrony dróg oddechowych / příkaz: používejte prostředky pro ochranu dýchacích cest/ príkaz: používajte ochranné prostriedky
na ochranu dýchacích ciest/ privaloma: naudoti kvėpavimo takų apsaugos priemones/ pieprasījums: izmantot elpceļu attiecīgu aizsardzību/ utasítás: használjon
légúti védelmi felszerelést/ obligatoriu: utilizaţi echipament de protecţie a căilor respiratorii/ gebot: atemschutzgeräte benutzen/ Brezpogojno obvezno:
uporabljati sredstva za zaščito dihal/ Naredba: koristite zaštitu dišnih puteva / Задължително: Използвайте дихателна защита
Informacja: średnica tarczy / informace: pměr kotouče/ informácia: priemer kotúča / informacija: disko skersmuo / informācija: diska diametrs / információ:
korong átmérője / informaţie: diametrul discului / information: durchmesser/ Informacija: premer diska/ Informacija: promjer diska / Информация: диаметър на
диска
Informacja: średnica otworu montażowego / informace: průměr montážního otvoru / informácia: priemer montážneho otvoru / informacija: montažinės angos
skersmuo / informācija: montāžas cauruma diametrs / információ: szerelő nyílás átmérője / informaţie: diametrul orificiului de montare / information: durchmesser
der montageöffnung/ Informacija: premer pritrdilne odprtine/ Informacija: promjer montažnog otvora / Информация: Диаметър на монтажния отвор
PL Spis treści
1. Zdjęcia i rysunki
2. Opis urdzenia
3. Przeznaczenie urządzenia
4. Ograniczenie użycia
5. Dane techniczne
6. Przygotowanie do pracy
7. Włączanie urządzenia
8. Użytkowanie urządzenia
9. Bieżące czynności obsługowe
10. Części zamienne i akcesoria
11. Samodzielne usuwanie usterek
12. Kompletacja urządzenia, uwagi końcowe
13. Informacja dla użytkowników o pozbywaniu się urządzeń elektrycznych i
elektronicznych
14. Wykaz części do rysunku złożeniowego
15. Karta gwarancyjna
Ogólne warunki bezpieczeństwa zostały dołączone jako oddzielna broszura.
Deklaracja Zgodności WE dołączona jest do urządzenia jako oddzielny dokument.
W przypadku braku Deklaracji Zgodności WE prosimy o kontakt z Serwisem Dedra-
Exim Sp. z o.o.
OSTRZEŻENIE. Przeczytać wszystkie ostrzeżenia oznaczone
symbolem i wszystkie instrukcje.
Nieprzestrzeganie podanych niżej ostrzeżeń i wskazówek dotyczących
bezpieczeństwa może być przyczyną porażenia prądem elektrycznym, pożaru lub
poważnych obrażeń.
Zachować wszystkie ostrzeżenia i instrukcje do przyszłego użytku.
Urządzenie z linii SAS+ALL zostało zaprojektowane do
pracy tylko z ładowarkami i akumulatorami linii
SAS+ALL.
Akumulator Li-Ion i ładowarka nie stanowią wyposenia zakupionego urządzenia
i należy nabyć je oddzielnie. Stosowanie akumulatorów i ładowarek innych niż
dedykowanych do urządzenia spowoduje utratę praw gwarancyjnych
2. Opis urządzenia
Rysunek A: 1. pierścień dociskowy; 2. tarcza szlifierska; 3. pierścień oporowy, 4.
blokada wrzeciona, 5. rękojeść główna, 6. gniazdo akumulatora, 7. włącznik
główny, 8. klucz do zdejmowania tarczy, 9. rękojeść pomocnicza, 10. osłona tarczy
szlifierskiej, 11. blokada włącznika, 12. regulator prędkości obrotowej
3. Przeznaczenie urządzenia
Szlifierka kątowa DED7046 służy do szlifowania i cięcia różnych materiałów
(zależnie od użytej tarczy i osłony). Dzięki przyciskowi blokady wrzeciona wymiana
tarczy jest łatwa i wygodna.
Dopuszcza się wykorzystanie urządzenia w pracach remontowo-budowlanych,
warsztatach naprawczych, pracach amatorskich przy równoczesnym
przestrzeganiu warunków użytkowania i dopuszczalnych warunkach pracy,
zawartych w instrukcji obsługi.
4. Ograniczenia użycia
Do operacji cięcia należy założyć na urządzenie osłonę,
przeznaczoną do cięcia.
Osłona ta nie stanowi kompletacji urządzenia DED7046. Sposób zamocowania i
stosowania końcówek roboczych opisano w dalszej części instrukcji.
Samowolne zmiany w budowie mechanicznej i
elektrycznej, wszelkie modyfikacje, czynności obsługowe
nie opisane w Instrukcji Obsługi traktowane za bezprawne i powodują
natychmiastową utratę Praw Gwarancyjnych.
Użytkowanie niezgodne z przeznaczeniem, bądź niezgodnie z Instrukcją Obsługi
spowoduje natychmiastoutratę Praw Gwarancyjnych a Deklaracja Zgodności
traci ważność.
DOPUSZCZALNE WARUNKI PRACY
S1 praca ciągła
Stosować tylko wewnątrz pomieszczeń. Zakres temperatur ładowania
akumulatorów 10 - 30°C. Nie wystawiać na temperaturę pow. 40°C.
5. Dane techniczne
Model urządzenia
DED7046
Napięcie pracy [V]
18 d.c.
Gwint wrzeciona
M14
Średnica końcówki roboczej [mm]
125
Prędkość obrotowa max n0 [min-1]
4000-8500
Poziom drgań mierzony na rękojeści [m/s2]
9,069
Niepewność pomiaru KD [m/s2]
1,5
Emisja hałasu:
Poziom ciśnienia dźwięku LPA [dB(A)]
77
Poziom mocy dźwięku LWA [dB(A)]
88
Niepewność pomiarowa KLPA, KLWA [dB(A)]
3
Masa (bez akumulatora i ładowarki) [kg]
1,657
Informacja na temat drgań i hałasu.
Wartość łączona drgań ah oraz niepewność pomiaru określono zgodnie z normą
EN 60745-1 i podano w tabeli
Emisja hałasu została określona zgodnie z EN 60745-2-3, wartości podano powyżej
w tabeli.
Hałas może spowodow uszkodzenie słuchu, podczas
pracy zawsze należyywać środków ochrony słuchu!
Deklarowana wartość emisji hałasu została zmierzona zgodnie ze standardo
metodą badania i może bwykorzystana do porównania jednego urządzenia z
drugim. Podany powyżej poziom emisji hałasu może być również wykorzystywany
do wstępnej oceny narażenia na hałas.
Poziom hałasu podczas rzeczywistego użytkowania elektronarzędzia może się
różnić od zadeklarowanych wartości w zależności od sposobu użycia narzędzi
roboczych, w szczególności od rodzaju obrabianego przedmiotu oraz od
konieczności określenia środków mających na celu ochronę operatora. Aby
dokładnie oszacować narażenia w rzeczywistych warunkach użytkowania, należy
wziąć pod uwagę wszystkie części cyklu operacyjnego, obejmujące także okresy,
gdy urządzenie jest wyłączone lub gdy jest ono włączone ale nie jest używane do
pracy.
6. Przygotowanie do pracy
Urządzenie stanowi część linii SAS+ALL, dlatego, aby z
niego skorzystać, należy skompletować zestaw,
składający się z urządzenia, akumulatora i ładowarki.
Stosowanie innych akumulatorów i ładowarek jest zabronione.
W celu przygotowania szlifierki do pracy należy:
- Przykręcić uchwyt pomocniczy w jednym z 2 punktów (zależnie od planowanej
pracy, rys. D)
- Zablokować wrzeciono przyciskiem (rys. A, 4) i za pomocą dołączonego klucza
odkręcić pierścień dociskowy (rys. C)
- Nałożyć końców roboczą (odpowiednią dla obrabianego materiału zgodnie z
zaleceniem producenta tarczy) i przykręcić pierścień dociskowy za pomocą klucza
(Rys. C)
- Puścić blokadę wrzeciona.
- Zwolnić blokadę osłony tarczy, ustawić osłonę tarczy w odpowiedniej pozycji,
zablokować osłonę zatrzaskiem.
Urządzenie jest gotowe do pracy.
7. Włączanie urządzenia
Przed rozpoczęciem pracy zapoznać się z rozdziałem
„Przygotowanie do pracy”.
Włącznik szlifierki (rys. A, 7) znajduje się w dolnej część rękojeści głównej.
Aby uruchomszlifierkę, należy kciukiem przesunąć blokadę włącznika (rys. A, 11)
w prawo lub w lewo, a następnie nacisnąć włącznik główny (rys. A, 7).
Szlifierka będzie pracować dopóki włącznik główny będzie wciśnięty. W celu
wyłączenia szlifierki należy zwolnić przycisk główny.
Przed rozpocciem pracy należy włączyć urządzenie bez obciążenia na 5-10
sekund i dopiero po upewnieniu się, że działa prawidłowo, przystąpić do pracy.
8. Użytkowanie urządzenia
Cięcie/szlifowanie
Do wykonywania cięcia szlifierką tozawsze należy
stosować osłonę do cięcia.
Pracę zawsze należy rozpoczynać nie dotykając tarc do materiału.
Cięcie/szlifowanie należy rozpocząć dopiero kiedy szlifierka osiągnie maksymalne
obroty. Wielkość obrabianego materiału należy dopasować do rodzaju i wielkości
końcówki roboczej. Materiał powinien być stabilnie zamocowany w uchwytach tak,
aby podczas obróbki niemożliwy był jego niekontrolowany ruch.
Stosowanie szczotek doczołowych i dysków mocujących wraz z
dyskami polerskimi
Aby uzbroić szlifierkę w szczotkę doczołową bądź dysk mocujący, należy,
korzystając z przycisku blokady wrzeciona, zdjąć pierścień oporowy i pierścień
dociskowy, a następnie odblokować obejmę osłony tarczy i zdjąć osłonę tarczy. Na
gwint M14 wrzeciona należy nałożyć końcówkę roboczą i dokręcić ją.
W celu prawidłowego stosowania końcówek roboczych
należy sprawdzić dopuszczalną prędkość obroto
końcówki roboczej.
Nigdy nie przekraczać dopuszczalnych wartości prędkości obrotowej, grozi to
uszkodzeniem końcówki roboczej!
Regulacja prędkości obrotowej
Za pomocą pokrętła (rys. A, 12) można ustawić prędkość obrotową szlifierki w
zależności od wymagań wykonywanej pracy. Pokrętło umożliwia płynną zmianę
prędkości obrotowej w zakresie od 4000 do 8500 min-1.
Kończenie pracy
Odsunąć końcówkę roboczą od materiału. Zwolnić włącznik, powróci on wtedy do
pozycji „wyłączony”. Poczekać końcówka robocza zatrzyma się samoczynnie.
Odłączyć urządzenie od źródła zasilania aby uniknąć przypadkowego włączenia
przez osoby postronne lub podczas przenoszenia.
9. Bieżące czynności obsługowe
Wszystkie czynności obsługowe takie jak wymiana
tarczy, zmiana położenia uchwytu pomocniczego,
korekcja położenia osłony tarczy należy przeprowadz przy urządzeniu
odłączonym od źródła zasilania.
Zmiana położenia osłony tarczy
Odgiąć uchwyt blokady osłony. Obrócić osłonę i ustawić w żądanej pozycji. Dogiąć
uchwyt blokady, blokując osłonę tarczy.
Przed każdym uruchomieniem:
Sprawdzić czy otwory wentylacyjne silnika nie zasłonięte lub zabrudzone. W
razie konieczności odsłonić/oczyścić szmatką lekko zwilżoną wodą;
Po każdym użyciu:
Odłączyć akumulator aby uniknąć przypadkowego włączenia przez osoby
postronne lub podczas przenoszenia.
Urządzenie przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci, w miarę możliwości
w oryginalnym opakowaniu.
10. Części zamienne i akcesoria
Części zamienne i akcesoria nie stanowią kompletacji urządzenia, możliwe jest ich
dokupienie. H12GM14 dysk mocujący z rzepem, H12Gxxxx – diamentowe dyski
elastyczne o żnej gradacji, F130xx tarcze żnej grubości do cięcia stali
(stosować tylko z osłoną do cięcia!), F1332x – tarcze różnej grubości do cięcia stali
nierdzewnej (stosować tylko z osłoną do cięcia!),F1342x tarcze różnej grubości
do cięcia kamienia (stosować tylko z osłoną do cięcia!), F1322 tarcza do
szlifowania stali, F1362 tarcza do szlifowania kamienia, F26xxx listkowe tarcze
szlifierskie o różnej gradacji; elektrokorund/cyrkonowa, F21xxx - listkowe tarcze
szlifierskie o różnej gradacji; elektrokorund, F35-0xx –szczotki druciane doczołowe,
różne średnice, F36-100 szczotka druciana doczołowa, drut mosiądzowany, F37-
xxx szczotka druciana doczołowa, drut stalowy skręcany, F38-xxx szczotka
druciana tarczowa, drut mosiądzowany, F39-115 szczotka druciana stalowa, drut
stalowy skręcany, F61-125 tarcza z włókniny ściernej; HP0514, H1205, HP041,
H1208, HP031, H1201, H1211, H1214, H1217 diamentowa tarcza do szlifowania
segmentowa.
W celu zakupu cści zamiennych i akcesoriów należy skontaktow się z
Serwisem Dedra Exim. Dane kontaktowe znajdują się na 1. stronie instrukcji.
Przy zamawianiu części zamiennych prosimy podać numer partii umieszczony na
tabliczce znamionowej oraz numer części z rysunku złożeniowego.
W okresie gwarancyjnym naprawy dokonywane są na zasadach podanych w karcie
gwarancyjnej. Reklamowany produkt prosimy przekazać do naprawy w miejscu
zakupu (sprzedawca zobowiązany jest przyjąć reklamowany produkt), przesłać do
serwisu najbliższego miejscu zamieszkania (lista serwisów na stronie
www.dedra.pl) lub przesłać do Serwisu centralnego Dedra Exim. Prosimy uprzejmie
dołączyć wypełnioną kartę gwarancyjną. Po okresie gwarancyjnym naprawy
wykonuje serwis centralny. Uszkodzony produkt należy przesłać do serwisu (koszty
wysyłki pokrywa użytkownik).
11. Samodzielne usuwanie usterek
Przed przystąpieniem do samodzielnego usuwania
usterek należy odłączyć urządzenie od zasilania.
Problem
Przyczyna
Rozwiązanie
Maszyna nie działa
Akumulator jest źle
podłączony lub
uszkodzony
Sprawdzić i w razie koniczności
poprawić podłączenie
akumulatora. W przypadku
stwierdzenia uszkodzenia
akumulatora nie pracować
urządzeniem.
Uszkodzony włącznik
Wymienić włącznik na nowy
przekazać urządzenie do
serwisu.
Silnik nie ma mocy, rusza
z trudem
Zużyte szczotki. Wymienić na
nowe przekazać urządzenie do
serwisu.
Czuć zapach spalonej
izolacji
Silnik wymaga naprawy
przekazać urządzenie do
serwisu.
Silnik przegrzewa
się
Zapchane otwory
wentylacyjne
Przedmuchać sprężonym
powietrzem.
Efektywność pracy
bardzo mała
Zużyta końcówka robocza
Wymienić końców robocna
nową.
12. Kompletacja urządzenia
Szlifierka DED7046 1 sztuka, osłona tarczy do szlifowania 1 sztuka, rękojeść
pomocnicza 1 sztuka, klucz do wymiany tarczy 1 sztuka.
13. Informacja dla użytkowników o pozbywaniu się
zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych
(dotyczy użytkowników domowych)
Przedstawiony symbol umieszczony na produktach lub dołączonej do
nich dokumentacji informuje, że niesprawnych urządzeń elektrycznych
lub elektronicznych nie można wyrzucać razem z innymi odpadami.
Prawidłowe postępowanie w razie konieczności utylizacji, powtórnego użycia lub
odzysku podzespołów polega na przekazaniu urządzenia do wyspecjalizowanego
punktu zbiórki, gdzie będzie przyjęte bezpłatnie. Informacji o lokalizacji miejsc
zbiórki zużytego sprzętu udzielają władze lokalne np. na swoich stronach
internetowych.
Prawidłowa utylizacja urządzenia umożliwia zachowanie cennych zasobów i
uniknięcie negatywnego wpływu na zdrowie i środowisko, które może być
zagrożone przez nieodpowiednie postępowanie z odpadami. Nieprawidłowa
utylizacja odpadów zagrożona jest karami przewidzianymi w odpowiednich
przepisach lokalnych.
Użytkownicy w krajach Unii Europejskiej: W razie konieczności pozbycia się
urządzeń elektrycznych lub elektronicznych prosimy skontaktować się z
najbliższym punktem sprzedaży lub z dostawcą, którzy udzielą dodatkowych
informacji.
Pozbywanie się urządzeń w krajach poza Unią Europejską: Taki symbol dotyczy
tylko krajów Unii Europejskiej. W razie potrzeby pozbycia się niniejszego produktu
prosimy skontaktować się z lokalnymi władzami lub ze sprzedawcą celem
uzyskania informacji o prawidłowym sposobie postępowania.
14. Wykaz części do rysunku złożeniowego
LP
Nazwa części
LP
Nazwa części
1
Pierścień dociskowy
27
Łożysko
2
Pierścień oporowy
28
Osłona łożyska
3
Zatrzask
29
Śruba
4
Mocowanie
30
Klin
5
Nakrętka
31
Wrzeciono
6
Oring
32
Tarcza napędowa
7
Osłona tarczy
33
Śruba
8
Wrzeciono
34
Płyta łącząca
9
Klin
35
Turbina
10
Śruba
36
Śruba
11
Pokrywa filtra
37
Pozycjoner
12
Łożysko
38
Silnik
13
Osłona łożyska
39
Regulator prędkości obrotowej
14
Śruba
40
Pierścień magnetyczny
15
Koło zębate odbiorcze
41
Obudowa część prawa
16
Podkładka sprężynowa
42
Płytka PCB
17
Osłona
43
Klucz
18
Łożysko
44
Rękojeść
19
Segger
45
Obudowa część lewa
20
Śruba
46
Przycisk włącznika
21
Korpus przekładni
47
Sprężyna
22
Sprężyna
48
Uchwyt blokady
23
Przycisk blokady
49
Sprężyna
24
Łożysko
50
Włącznik
25
Pierścień osadczy
51
Wkręt ST 3,5*16
26
Koło zębate atakujące
52
Wkręt ST 3,5*16
Karta gwarancyjna
na

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 40 618 750 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756