Znaleziono w kategoriach:
Szlifierka prosta DEDRA DED7946Z1

Instrukcja obsługi Szlifierka prosta DEDRA DED7946Z1

Powrót
DED7946Z1
Instrukcja ważna dla urządzeń wyprodukowanych po: / Návod pro zařízení vyrobená po: / Návod pre obsluhu zariadení vyrobených po: / Instrukcija įrenginiai, kurie buvo
pagaminti nuo: / Lietošanas instrukcija ierīcēm izgatavotiem pēc: / Útmutató a után gyártott készülékekhez: / Manualul de utilizare pentru aparate fabricate după: /
Bedienungsanleitung für Geräte, hergestellt wurden die nach dem: 01.11.2021
Kontakt
Kontaktai / Kontakts / Elérhetőség / Contact / Contacto / Contact / Contact / Kontakt
Dedra Exim Sp. z o.o., ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków
Tel. +48 22 73 83 777 wew. 129, 165, fax +48 22 73 83 779
serwis@dedra.com.pl www.dedra.pl
INSTRUKCJA ORYGINALNA 7946Z1.011121.V1
PL
Mini-szlifierka
Instrukcja obsługi z kartą gwarancyjną
LV
Mini slīpmašīna
Lietošanas instrukcija ar garantijas talonu
CZ
Mini bruska
Návod k obsluze se záručním listem
HU
Mini csiszoló
Használati utasítás garanciajeggyel
SK
Mini brúska
Užívateľská príručka so záručným listom
RO
Mini polizor
Instrucțiuni de utilizare și certificat de garanție
LT
Mini šlifuoklis
Naudojimo instrukcija su garantiniu lapu
DE
Mini-Schleifer
Bedienungsanleitung mit garantiekarte
PL
CZ
SK
LT
LV
HU
RO
DE
1. Zdjęcia i rysunki
A
B
C
D
F
Opis piktogramów / Popis použitých piktogramů / Opis používaných piktogramov / Panaudotų piktogramų aprašymas / Lietoto piktogrammu apraksts
/ Az alkalmazott piktogramok magyarázata / Descrierea pictogramelor / Beschreibung der verwendeten Piktogramme
Nakaz: przeczytaj instrukcję obsługi / Příkaz: přečtěte návod k obsluze / Príkaz: oboznámte sa s užívateľskou príručkou / Privaloma: perskaitykite
aptarnavimo instrukciją / Norādījums: rūpīgi iepazīstieties ar lietotāja rokasgrāmatā sniegto informāciju / Utasítás: olvassa el az útmutatót / Obilgatoriu:
citiți manualul de utilizare / Gebot: die Bedienungsanleitung lesen
Nakaz: używać ochronników słuchu / Používejte ochranu sluchu / Používajte chrániče sluchu / Privaloma: naudoti apsauginius akinius / Lietojiet
dzirdes aizsardzības līdzekļus / Utasítás: használjon fülvédőt / Trebuie să folosiţi aparate pentru protecţia auzului / Der Gehörschutz ist zu benutzen
Nakaz: stosować okulary ochronne/ Příkaz: používejte ochranné brýle / Príkaz: používajte ochranné okuliare / Privaloma: naudoti apsauginius
akinius / Norādījums: nēsājiet aizsargacenes / Utasítás: viseljen védőszemüveget / Obligatoriu: folosiţi ochelari de protecţie / Gebot: Schutzbrille tragen
Nakaz: stosować środki ochrony dróg oddechowych/ příkaz: používejte prostředky pro ochranu dýchacích cest/ príkaz: používajte ochranné
prostriedky na ochranu dýchacích ciest/ privaloma: naudoti kvėpavimo takų apsaugos priemones/ pieprasījums: izmantot elpceļu attiecīgu aizsardzību/
utasítás: használjon légúti védelmi felszerelést/ obligatoriu: utilizaţi echipament de protecţie a căilor respiratorii/ gebot: atemschutzgeräte benutzen
Informacja: urządzenie w drugiej klasie ochronności / Informace: zařízení v druhé třídě ochrany / Informácia: zariadenie v druhej triede ochrany /
Informacija: įrankio saugumo nuo elektros smūgio klasės / Informācija: ierīce atbilst otrajai aizsardzības klasei / Információ: a termék második osztályú
besorolással rendelkezik / Informație: dispozitiv din clasa a doua de protecție împotriva / Information: das Gerät besitzt die zweite Klasse
PL Spis treści
1. Zdjęcia i rysunki
2. Opis urządzenia
3. Przeznaczenie urządzenia
4. Ograniczenie użycia
5. Dane techniczne
6. Przygotowanie do pracy
7. Podłączenie do sieci
8. Włączanie urdzenia
9. Użytkowanie urządzenia
10. Bieżące czynności obsługowe
11. Części zamienne i akcesoria
12. Samodzielne usuwanie usterek
13. Kompletacja urządzenia
14. Informacja dla użytkowników o pozbywaniu się urządzeń elektrycznych
i elektronicznych
15. Wykaz części do rysunku złożeniowego
16. Karta gwarancyjna
Deklaracja zgodności została dołączona do instrukcji jako oddzielny dokument. W
przypadku braku deklaracji zgodności należy się skontaktować z Dedra Exim Sp. z
o.o.
Ogólne warunki bezpieczeństwa zostały dołączone do instrukcji jako oddzielna
broszura.
OSTRZEŻENIE. Przeczytać wszystkie ostrzeżenia oznaczone
symbolem i wszystkie instrukcje.
Nieprzestrzeganie podanych niżej ostrzeżeń i wskazówek dotyczących
bezpieczeństwa może być przyczyną porażenia prądem elektrycznym, pożaru lub
poważnych obrażeń.
Zachować wszystkie ostrzeżenia i instrukcje do przyszłego
użytku.
Opis urządzenia (Rys A, B, C, D)
1. Regulator prędkości obrotowej, 2. Zaślepka szczotkotrzymacza, 3. Blokada
wrzeciona, 4. Otwory wentylacyjne, 5. Włącznik, 6. Rękojeść pomocnicza, 7.
Kołnierz do frezowania, 8. Nakrętka, 9. Wrzeciono, 10. Nakrętka kołnierza do
frezowania, 11. Zawieszka, 12. Klucz płaski, 13. Klucz imbusowy, 14. Wałek
elastyczny, 15. Nakrętka łącząca, 16. Pancerz giętki, 17. Rękojeść, 18. Blokada
wałka, 19. Uchwyt końcówki roboczej
3. Przeznaczenie urządzenia
Mini-szlifierka służy do wykonywania precyzyjnych prac z zakresu wiercenia,
frezowania, cięcia, grawerowania lub polerowania. Znajduje zastosowanie przy
pracach wymagających precyzji, takich jak budowa modeli, przy precyzyjnej
obróbce drewna i metalu, do polerowania biżuterii itp.
Możliwość stosowania elastycznego wału pozwala na swobodną i bardzo
precyzyjną pracę.
W zależności od wykonywanych operacji można dostosować prędkość
znamionową kcówki roboczej w zakresie 10 000 obr/min do 35 000 obr/min.
Dzięki zastosowaniu dodatkowego uchwytu można dokonywać frezowania w
zakresie od 0 do 20 mm. Dodatkowy uchwyt umożliwia praobiema rękami, co
zapewnia niezawodność prowadzenie narzędzia.
Dopuszcza się wykorzystanie urządzenia w pracach remontowo-budowlanych,
warsztatach naprawczych, w pracach amatorskich przy równoczesnym
przestrzeganiu warunków użytkowania i dopuszczalnych warunków pracy,
zawartych w instrukcji obsługi.
4. Ograniczenia użycia
Urządzenie może być użytkowane tylko zgodnie
zamieszczonymi poniżej „Dopuszczalnymi warunkami
pracy”.
Urządzenia nie wolno stosować do cięcia ytek ceramicznych, cięcia dużych
elementów ze stali, do wykonywania prac wymagających ciągłego chłodzenia
wodą, wiercenia w betonie i kamieniu naturalnym.
Samowolne zmiany w budowie mechanicznej i elektrycznej, wszelkie modyfikacje,
czynności obsługowe nieopisane w instrukcji obsługi będą traktowane jako
bezprawne i powodują natychmiastową utratę praw gwarancyjnych, a deklaracja
zgodności traci ważność.
Użytkowanie niezgodne z przeznaczeniem, dź niezgodnie
z instrukcją obsługi spowoduje natychmiastową utratę
praw gwarancyjnych.
DOPUSZCZALNE WARUNKI PRACY
S1 praca ciągła
Chronić przed wilgocią
5. Dane Techniczne
Model
DED7946Z1
Napięcie znamionowe [V/Hz]
230, 50
Moc znamionowa [W]
170
Stopień ochrony przed dostępem bezpośrednim
IPX0
Klasa ochronny przeciwporażeniowej
II
Zakres prędkości obrotowych [min-1]
Max. 35 000
Emisja hałasu
- LpA [dB(A)]
72
- niepewność pomiaru (KpA) [dB(A)]
3
- LwA [dB(A)]
83
- niepewność pomiaru (KwA) [dB(A)]
3
Poziom wibracji rękojeści
- ah [m/s2]
<2,5
- niepewność pomiaru K [m/s2]
1,5
Masa urządzenia netto [kg]
Informacja na temat drgań i hałasu
Wartość łączona drgań ah oraz niepewność pomiaru określono zgodnie z normą
EN 60745-1 i podano w tabeli.
Emisja hałasu została określona zgodnie z EN 60745-2-23, wartości podano
powyżej w tabeli.
Hałas może spowodować uszkodzenie słuchu, podczas
pracy zawsze należy używać środków ochrony słuchu!
Deklarowana łączna wartość drgań została zmierzona zgodnie ze standardową
metodą badania i może bwykorzystana do porównania jednego urządzenia z
drugim. Podany poziom drgań może być wnież wykorzystywany do wstępnej
oceny narażenia na drgania.
Poziom drgań podczas rzeczywistego użytkowania urządzenia me się różnić od
zadeklarowanych wartości, w zależności od sposobu użycia narzędzi roboczych, w
szczególności od rodzaju obrabianego przedmiotu oraz od konieczności określenia
środków mających na celu ochronę operatora. Aby dokładnie oszacować narażenia
w rzeczywistych warunkach użytkowania, należy wziąć pod uwagę wszystkie
części cyklu operacyjnego, obejmujące także okresy, gdy urządzenie jest
wyłączone lub gdy jest ono włączone, ale nie jest używane do pracy.
6. Przygotowanie do pracy
Wszystkie opisane poniżej czynności należy wykonywać
przy wyjętej wtyczce z gniazdka!
Montaż rękojeści pomocniczej
- odkręcić nakrętkę kołnierza szlifierki (8)
- nałożyć rękojeść pomocniczą (6) w taki sposób, aby rowki i wypusty na pierścieniu
rękojeści i na głowicy urządzenia pokrywały się
- dokręcić rękojeść nakrętką rękojeści pomocniczej (10)
Zakładanie uchwytu 2,3 lub 3,2 mm
- wcisnąć przycisk blokady wrzeciona (3)
- powoli przekręcać wrzeciono aż do zablokowania
- za pomocą klucza płaskiego (12) odkręcić nakrętkę mocującą
- wyjąć zamocowany uchwyt końcówki roboczej
- wcisnąć w otwór wrzeciona uchwyt (2,3 lub 3,2 mm)
- nałożyć i dokręcić nakrętkę mocującą
- zwolnić przycisk blokady wrzeciona
Zakładanie końcówki roboczej
- wcisnąć przycisk blokady wrzeciona (3)
- powoli przekręcać wrzeciono aż do zablokowania
- za pomocą klucza płaskiego poluzować nakrętkę mocującą
- wsunąć wymaganą końcówkę roboczą w uchwyt
- dokręcić nakrętkę mocującą
- sprawdzić, czy końcówka robocza jest prawidłowo zamontowania, nie ma luzów,
nie wysuwa się samoczynnie
- zwolnić przycisk blokady wrzeciona
Zakładanie końcówki roboczej na trzpieniu (końcówki do
polerowania, tarcze tnące, tarcze ścierne, pasy ścierne)
- wcisnąć przycisk blokady wrzeciona (3)
- powoli przekręcać wrzeciono aż do zablokowania
- za pomocą klucza płaskiego poluzować nakrętkę mocującą
- wsunąć trzpień roboczą w uchwyt
- dokręcić nakrętkę mocującą
- w przypadku końcówek do polerowania na śrubę na końcu trzpienia nakręcić
wymaganą końcówkę roboczą
- w przypadku tarcz odkręcić śruna końcu trzpienia, nałożyć tarczę pomiędzy
dwie podkładki i dokręcić śrubą do trzpienia
- w przypadku rolek ściernych odkręcić śru na końcu trzpienia, nałożyć rolkę i
dokręcić śrubą do trzpienia
- zwolnić przycisk blokady wrzeciona
Zakładanie elastycznego wałka
- odkręcić nakrętkę kołnierza
- lekko wyciągnąć wał z pancerza elastycznego wałka
- wcisnąć przycisk blokady wrzeciona (3)
- powoli przekręcać wrzeciono aż do zablokowania
- za pomocą klucza płaskiego (12) odkręcić nakrętkę mocującą
- wyjąć zamocowany uchwyt końcówki roboczej
- wsunąć w otwór wał
- dokręcić nakrętkę mocującą
Zakładanie końcówki roboczej na wałek
- zablokować kcówkę wrzeciona w wałku za pomocą klucza imbusowego
- powoli przekręcać wrzeciono aż do zablokowania
- za pomocą klucza płaskiego (12) odkręcić nakrętkę mocującą
- wyjąć zamocowany uchwyt końcówki roboczej
- włożyć w otwór odpowiednią kcówkę roboczą
- dokręcić nakrętkę mocującą
- zwolnić wrzeciono
- sprawdzić, czy końcówka robocza jest prawidłowo zamontowania, nie ma luzów,
nie wysuwa się samoczynnie
Stosowanie kołnierza do frezowania
- odkręcić nakrętkę kołnierza szlifierki (8)
- zamontować frez (patrz: zakładanie końcówki roboczej) tak, aby wystawał 40 mm
od uchwytu
- nałożyć kołnierz do frezowania, dokręcić
- poluzować nakrętkę motylkową i korzystając ze skali na kołnierzu, ustaw
pożądaną głębokość
Regulacja prędkości obrotowej
W zależności od potrzeb, można regulować prędkość obrotową wrzeciona w
zakresie 10000 - 35000 rpm. Do regulacji prędkości służy pokrętło, umieszczone w
górnej części korpusu urządzenia.
Ogólne zasady doboru prędkości obrotowej:
- wysoka prędkość do wykonywania operacji cięcia, fazowania, frezowania rowków
w drewnie, do szlifowania i polerowania drewna lub metalu
- niska prędkość do obróbki tworzyw sztucznych lub innych materiałów o niskiej
temperaturze topnienia
- niska prędkość do wiercenia w drewnie, w celu uniknięcia przegrzewania się
końcówki roboczej
- bardzo niska prędkość przy polerowaniu i czyszczeniu za pomocą szczotek
drucianych, w celu uniknięcia uszkodzenia szczotki (wyrywanie włosia)
- niska prędkość przy wierceniu bądź frezowaniu metali nieżelaznych. Można
dodatkowo stosować olej lub smar, aby uniknąć przegrzewania się końcówki
roboczej i krawędzi obrabianego materiału.
Orientacyjne prędkości obrotowe na poszczególnch ustawieniach
Ustawienie
Prędkość [rpm]
1
10000 - 14000
2
15000 - 19000
3
20000 - 24000
4
25000 - 29000
5
30000 - 34000
Max.
35000
Podczas pracy nie stosować nadmiernego docisku, ponieważ nie poprawi to
rezultatów pracy. Dobierać końcówki robocze tak, aby praca była efektywna, a
rezultat zgodny z oczekiwaniami..
7. Podłączanie do sieci
Przed podłączeniem urządzenia do źródła prądu należy upewnić się, czy napięcie
zasilania odpowiada wartości podanej na tabliczce znamionowej.
Instalacja zasilająca powinna bwykonana zgodnie z zasadniczymi wymaganiami
dotyczącymi instalacji elektrycznych i spełni wymogi bezpieczeństwa
użytkowania. Parametry minimalnego przekroju przewodu zasilającego oraz
nominalnej wartości bezpiecznika w zależności od mocy urządzenia podano w
tabeli. Instalacja winna być wykonana przez uprawnionego elektryka. W przypadku
korzystania z przedłużaczy należy zwrócić uwagę by przekrój żyły nie był mniejszy
od wymaganego (patrz tabela). Przewód elektryczny ułożyć tak, aby w czasie pracy
nie był narażony na przecięcie. Nie używać uszkodzonych przedłużaczy.
Okresowo sprawdzać stan techniczny kabla zasilającego. Nie ciągnąć za kabel
zasilający.
Moc urządzenia [W]
Minimalny przekrój
przewodu [mm2]
Minimalna wartość
bezpiecznika typu C [A]
<700
0,75
6
8. Włączanie urządzenia
Włącznik urządzenia znajduje się w rękojeści głównej. (rys. A, 5). W celu włączenia
urządzenia należy wcisnąć przycisk włącznika. Urdzenie będzie pracować do
momentu, w którym przycisk nie zostanie zwolniony
9. Użytkowanie urządzenia
Trzymać urządzenie za uchwyty z tworzywa sztucznego!
Informacje ogólne:
Utrzymywać szczeliny wentylacyjne w czystości, aby zapobiegać przegrzaniu
silnika.
Przed każdym użyciem sprawdzić, czy narzędzie robocze w
uchwycie jest prawidłowo zamontowane. Narzędzie musi
być mocno zablokowana w uchwycie narzędzia.
Upewnić się, że:
- narzędzie i prędkość właściwie dobrane do zamierzonego zastosowania.
Dostosowując narzędzie i prędkość do zaplanowanego zadania i obróbki, można
wykonać pracę szybciej i efektywniej.
Zawsze trzymać urządzenie z dala od twarzy. Wrzeciono osiąga prędkość max.
35000 rpm i w przypadku uszkodzenia końcówki roboczej może nastąpić jej
gwałtowny wyrzut, co może spowodować uraz.
Przed użyciem narzędzia należy się z nim zapoznać poprzez zapoznanie się z
jego wagą i środkiem ciężkości. Użyć odpadu materiału, aby trochę poćwiczyć i
nauczyć się, jak to narzędzie reaguje z różnymi ustawieniami prędkości.
Do zadań wymagających precyzji, jak na przykład grawerowanie, polerowanie lub
szlifowanie, dzięki wyprofilowaniu urządzenia można trzymać je jak długopis.
Cięcie:
Używać wyłącznie nienaruszonych, nieuszkodzonych tarcz tnących. Wygięte,
tępe lub w inny sposób uszkodzone tarcze tnące mogą się złamać.
• Nigdy nie używać tarczy tnącej do procesów polerowania bądź szlifowania!
Posuwać się umiarkowanie podczas pracy i upewni się, że tarcza tnąca nie
zacięła się.
• Ciąć tylko krawędzią czołową, nie przekrzywiać tarczy podczas cięcia.
Zawsze przesuwać tarczę tnącą przez obrabiany przedmiot w kierunku
odwrotnym do rotacji tarczy
Szlifowanie:
• Utrzymywać stały nacisk podczas szlifowania, aby zwiększyć żywotność ściernic
i pasów ściernych.
Podczas obróbki dokonywać kilku przejść po powierzchni.
Frezowanie:
Do frezowania rowka używać kołnierza do frezowania, co zapewni pion
prowadzenie.
• Frezować wnomiernym ruchem do przodu, aby zapobiec przegrzanie frezu.
Rytownictwo:
Do grawerowania używać dostarczonego elastycznego wałka, aby uzyskać
precyzyjne prowadzenie narzędzia.
• Przytrzymać lekko uchwyt elastycznego wałka pod kątem, podobnie jak długopis.
Ramię operatora powinno spoczywać na stole.
Prowadzić frez do grawerowania po obrabianym przedmiocie z zastosowaniem
lekkiego nacisku.
Ostrzeżenie przed gorącą powierzchnią
Upewnić się, że elastyczny wałek nie uformował pętli lub nie załamał się podczas
operacja. Istnieje ryzyko, że wałek nagrzeje się i stopi pancerz. Nie dotykać
uchwytu, jeśli jest gorący. Ryzyko poparzenia.
Polerowanie:
Podczas polerowania obrabianego przedmiotu, poprowadzić narzędzie bez
nadmiernego nacisku.
• Do polerowania biżuterii stosow wałek giętki.
Stosowanie szczotek ze stali nierdzewnej
Podczas polerowania obrabianego przedmiotu, poprowadzić narzędzie bez
nadmiernego nacisku.
Do polerowania lub czyszczenia szczotką z drutem stalowym, wybr najniższy
poziom prędkości 1, aby zapobiec uszkodzeniu szczotki i materiału.
Tryb pracy: Cięcie
Do cięcia i przycinania na długość materiałów takich jak np. drewno, tworzywa
sztuczne, aluminium, mosiądz lub metal a także wystające gwoździe lub wkręty:
• używać tarcz tnących
Tryb pracy: szlifowanie
Do szlifowania drewna, metalu lub stali:
• używać pasów ściernych
• lub tarcze ścierne
Do polerowania kamienia lub ceramiki:
• stosować głowice szlifierskie z tlenku glin
Do szlifowania lub gratowania płytek szklanych lub twardych, kruchych materiały
takie jak ceramika:
• użyj kamienia szlifierskiego
Tryb pracy: Frezowanie
Do frezowania rowków, frezowania form, otworów lub przepusty w drewnie lub
tworzywach sztucznych:
• użyć frezu do rowków z uchwytem pozycjonującym
Do wcinania lub rowkowania materiału, np. obróbki biżuterii:
• używać frezu z głowicą kulową
Tryb pracy: Grawerowanie
Do wykonywania grawerunków w materiałach takich jak metal, tworzywa sztuczne,
szkło, ceramika, drewno lub skóra:
• używać diamentowych końcówek grawerskich oraz elastycznego wałka
Tryb pracy: polerowanie
Do polerowania tworzyw sztucznych lub metali szlachetnych, takich jak złoto i
srebro:
• używać nasadek do polerowania
Tryb pracy: usuwanie rdzy (na przykład do usuwania rdzy z uszkodzonych
obszarów w sektorze motoryzacyjnym):
• użyj szczotki ze stali nierdzewnej
Tryb pracy: Wiercenie
Do wiercenia otworów 3 mm lub 2 mm w metalu, drewnie lub tworzywa sztuczne:
używać wierteł krętych HSS
10. Bieżące czynności obsługowe
Czyszczenie
Należy dołożyć starań, aby urządzenia zabezpieczające, szczeliny powietrza i
obudowa silnika były w miarę możliwości wolne od pyłu i zanieczyszczeń. Usunąć
kurz czystą ściereczką bądź wydmuchać zanieczyszczenia za pomocą kompresora
powietrza.
Zalecamy czyścić urządzenie po każdym użyciu.
Urządzenie czyścić regularnie wilgotną ściereczz niewielką ilością mydła. Nie
należy używać środków czyszczących bazujących na rozpuszczalniku, mogą one
uszkodzić plastikowe części urządzenia.
Upewnić się, że woda nie może przenika do urządzenia!
Sprawdzanie przewodu zasilającego
Okresowo sprawdzać stan przewodu zasilającego..
Nie pracować urządzeniem z uszkodzonym przewodem
zasilającym!
W przypadku stwierdzenia uszkodzenia przewodu urządzenie oddać do serwisu w
celu wymiany na sprawny.
Przechowywanie
Urządzenie przechowywać odłączone od zasilania, w chłodnym, ciemnym, suchym
miejscu, poza zasięgiem dzieci, w miarę możliwości w oryginalnym opakowaniu.
11. Części zamienne i akcesoria
W celu zakupu części zamiennych i akcesoriów należy skontaktow się z
Serwisem Dedra Exim. Dane kontaktowe znajdują się na 1. stronie instrukcji.

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 40 618 750 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756