Znaleziono w kategoriach:
Żelazko ELDOM DA35 Drift

Instrukcja obsługi Żelazko ELDOM DA35 Drift

Powrót
żelazko z nawilżaniem
STeam iRon
naPaŘoVaCÍ ŽeHliČka
DamPFBÜGeleiSen
УТЮГ С УВЛАЖНЕНИЕМ
naPaRoVaCia ŽeHliČka
GőzölőS VaSa
PlanCHa De VaPoR
DA35
drift
Eldom Sp. z o.o. ul. Pawła Chromika 5a 40-238 katowice, PolanD
tel: +48 32 2553340 fax: +48 32 2530412 www.eldom.eu
PL3
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
Przed pierwszym użyciem należy uważnie zapoznać się z całością
treści niniejszej instrukcji
• Upewnić się przed włożeniem wtyczki do gniazdka, iż
dane umieszczone na tabliczce znamionowej urządzenia
odpowiadają parametrom sieci.
• żelazko należy podłączyć do gniazda ze stykiem ochronnym.
• Przed włączeniem i wyłączeniem żelazka z gniazdka
sieciowego należy regulator temperatury ustawić w pozycji
“oFF.
• Urządzenie należy odłączać od sieci zawsze poprzez
pociągnięcie za wtyczkę a nie za przewód zasilający.
• zanim żelazko zostanie schowane należy odczek, aż
całkowicie ostygnie oraz opróżnić zbiornik z wody. na czas
przechowywania można owinąć luźno przewód o podstawę
żelazka. zbyt mocne nawinięcie przewodu może spowodować
jego uszkodzenie.
• żelazko należy przechowywać w bezpiecznym miejscu, w
pozycji pionowej, aby resztki wody znajdujące się w zbiorniku
wyciekając z niego poprzez otwory parowe nie uszkodziły
stopy grzejnej.
• Przewód zasilający nie może znajdować się blisko źródeł
ciepła.
• Przed czyszczeniem lub napełnianiem żelazka wodą należy
wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego.
• nie wolno pozostawiać żelazka bez nadzoru, gdy jest włączone
do sieci.
• zetknięcie z gorącymi metalowymi elementami żelazka oraz z
rozgrzaną parą wodną może spowodować oparzenia. należy,
więc zachować szczególną ostrożność podczas prasowania.
4PL PL5
UŻYTKOWANIE URZĄDZENIA
Przed pierwszym włączeniem żelazka należy rozwinąć całkowicie kabel zasilający (7). Podczas początkowej
eksploatacji urządzenia, może wydobywać się zniego nieszkodliwy zapach. zjawisko to nie ma wpływu na jego
działanie iszybko mija.
Temperaturę prasowania należy dobrać do rodzaju tkaniny. Jeżeli rodzaj tkaniny jest nieznany należy rozpocząć
prasowanie od najniższej temperatury stopniowo ją zwiększając, aż do uzyskania pozytywnych rezultatów.
FUNKCJA „STRAŻAK”
żelazko pozostawione wbezruchu wpozycji poziomej wączy się samoczynnie po ok 30s., awpozycji pionowej
po ok 8 min. wyłączenie sygnalizowane jest pulsującą lampką kontrolną (11) oraz przez kilka sekund sygnałem
dźwiękowym.
aby uruchomić żelazko ponownie, wystarczy nim mocno potrząsnąć.
PRASOWANIE BEZ PARY
Przed włączeniem do sieci należy ustawić żelazko na podstawie (14), pokrętło termostatu (9) ustawić wpozycji „OFF”,
aregulator pary (3) wpozycję „0” (brak parowania).
Podłączyć urządzenie do sieci - włączy się lampka (11).
Pokrętłem termostatu (9) ustawić temperaturę. włączy się lampka (5).
Prasowanie można rozpocząć kiedy lampka (5) zgaśnie – oznacza to, że żelazko osiągnęło wymaganą temperaturę
Termostat będzie utrzymywał wybraną temperaturę, co będzie sygnalizowane włączaniem iwyłączaniem lamki (5).
PRASOWANIE ZUŻYCIEM PARY
Prasowanie z yciem pary oraz funkcją uderzenia pary możliwe jest tylko przy ustawionej wysokiej
temperaturze. najwyższa temperatura oznaczona jest na pokrętle termostatu (9) jako „MAX”.
natężenie pary należy ustawić regulatorem (3).
Dodatkową porcję pary uzyskamy wciskając przycisk (10). Dodatkowe uderzenie pary ułatwia wyprasowanie
wyjątkowo opornych zagnieceń.
UWAGA.
Para jest gorąca. Istnieje niebezpieczeństwo poparzenia.Stopa żelazka nagrzewa się bardzo szybko,
natomiast do jej schłodzenia potrzeba więcej czasu. Nie wolno jej zatem dotykać.
NAPEŁNIANIE WODĄ
Przed przystąpieniem do napełniania lub uzupełniania zbiornika wodą należy upewnić się, czy wtyczka jest
wyjęta zkontaktu oraz czy regulator parowania (3) ustawiony jest wpozycji „0”.
Do żelazka można wlewać czystą wodę zkranu otemperaturze pokojowej lub wodę destylowaną.
OPIS OGÓLNY
1. Dysza spryskiwacza
2. wlew wody
3. Regulacja natężenia pary
4. Przycisk spryskiwacza
5. lampka kontrolna - grzanie
6. Uchwyt
7. kabel zasilający
8. Przycisk „SelF Clean”
9. Pokrętło termostatu
10. Przycisk uderzenia pary
11. lampka kontrolna - podłączenie
12. Stopa
13. zbiornik na wodę
14. Podstawa
DANE TECHNICZE
moc: 2200 W
napięcie zasilania: 230V ~ 50Hz
INSTRUKCJA OBSŁUGI
żelazko z nawilżaniem DA35 PL
• niniejszy sprzęt może być użytkowany przez dzieci w wieku
co najmniej 8 lat i przez osoby o obniżonych możliwościach
zycznych, umysłowych i osoby o braku doświadczenia i
znajomości sprzętu, jeżeli zapewniony zostanie nadzór lub
instruktaż odnośnie do użytkowania sprzętu w bezpieczny
sposób, tak aby związane z tym zagrożenia były zrozumiałe.
Dzieci nie powinny bawić się sprzętem. Dzieci bez nadzoru nie
powinny wykonywać czyszczenia i konserwacji sprzętu.
• nie pozostawiać dzieci bez opieki w pobliżu urządzenia.
• nie używać na wolnym powietrzu.
• nie zanurzać przewodu lub urządzenia w wodzie.
• Urządzenie przeznaczone jest tylko do użytku domowego.
• żelazko służy wyłącznie do prasowania ubrań.
• żelazko musi być używane na stabilnej powierzchni i na taką
odstawiane.
• żelazko nie powinno być używane, jeżeli ma widoczne ślady
uszkodzenia lub jeżeli wycieka z niego woda.
• Podczas prasowania nie wolno pozostawiać żelazka w pozycji
poziomej na desce do prasowania.
• nie wolno używać żelazka z uszkodzonym przewodem
zasilającym. Jeżeli przewód zasilający ulegnie uszkodzeniu,
aby zapobiec niebezpieczeństwu musi on zostać wymieniony
w Serwisie Producenta.
• napraw sprzętu może dokonać jedynie autoryzowany punkt
serwisowy (lista serwisów w załączniku oraz na stronie
www.eldom.eu). wszelkie modernizacje lub stosowanie
nieoryginalnych części zamiennych lub elementów urządzenia
jest zabronione i zagraża bezpieczeństwu użytkowania.
• Firma eldom Sp. z o. o. nie ponosi odpowiedzialności za
ewentualne szkody powstałe w wyniku niewłaściwego
ywania urządzenia.
1
2
3
4
5 6
8
9
10
11
13
12 14
7
EN76PL
w żadnym wypadku nie można wlewać wody mineralnej, nadmiernie zawapnionej lub przeznaczonej do
akumulatorów.
Do napełniania zbiornika żelazka służy załączony pojemnik, przystosowany kształtem do otworu wlewowego.
nie wolno wlewać wody do żelazka bezpośrednio zkranu!
wlewając wodę do żelazka należy pamiętać, aby poziom wody nie przekroczył oznaczenia “MAX” na zbiorniku (13).
SPRYSKIWACZ
Po napełnieniu zbiornika (13) wodą można korzystać z funkcji zraszania miejsca do prasowania za pomocą
przycisku (4).
System ANTI DRIP
Funkcja anTi DRiP zapobiega kapaniu wody ze stopy (12), kiedy temperatura żelazka jest zbyt niska do
wytworzenia pary.
SELF CLEAN
zaleca się okresowe użycie funkcji samoczyszczenia stopy, która zapobiega osadzaniu się kamienia wżelazku.
wtym celu należy:
- napełnić żelazko wodą (do pełna),
- podłączyć żelazko do sieci iustawić termostat (9) wpozycji „MAX”,
- po zgaśnięciu lampki kontrolnej (5) odłączyć urządzenie,
- trzymając poziomo, np. nad zlewozmywakiem, wciskać przez około minutę przycisk SelF Clean (8) ipotrząsać
żelazkiem,
- po ostudzeniu żelazka przetrzeć stopę wilgotną szmatką, aby usunąć ew. zanieczyszczenia,
UWAGA
Woda i para wydobywające się z żelazka w czasie smooczyszczania są gorące. Istnieje niebezpie-
czeństwo poparzenia.
CZYSZCZENIE
Przed przystąpieniem do czyszczenia wyjąć wtyczkę zgniazdka oraz poczekać aż żelazko całkowicie wystygnie.
- żelazka nie wolno zanurzać wwodzie.
- nie wolno czyścić żelazka ostrymi, ścierającymi szmatkami lub gąbkami, ponieważ można wten sposób zniszczyć
urządzenie.
- korpus żelazka oraz stopę (12) należy przetrzeć wilgotną ściereczką, anastępnie wytrzeć do sucha czystą szmatką.
WSKAZÓWKI
- do żelazka należy używać wody zkranu lub destylowanej,
- żelazko wyposażone jest wpodstawkę pionową (14) umożliwiającą wygodne istabilne postawienie,
- zmniejszenie temperatury pokrętłem termostatu (9) nie powoduje natychmiastowego jej zmniejszenia, należy
odczekać do ponownego zapalenia się lampki kontrolnej (5),
- przy prasowaniu bez użycia pary zbiornik na wodę może być pusty. należy sprawdzić, czy regulator parowania
ustawiony jest wpozycji „0. można używać dowolnego zakresu temperatur wzależności od rodzaju tkaniny.
Jeżeli zbiornik na wodę jest pełny można używać funkcji spryskiwania,
- przy ustawieniu niskiej temperatury należy prasować bez pary.
- zanim żelazko zostanie schowane należy odczekać, aż całkowicie ostygnie oraz opróżnić zbiornik zwody. na
czas przechowywania można owinąć luźno przewód opodstawę żelazka. zbyt mocne nawinięcie przewodu
może spowodować jego uszkodzenie.
- żelazko należy przechowywać wbezpiecznym miejscu, wpozycji pionowej, aby resztki wody znajdujące się
wzbiorniku wyciekając zniego poprzez otwory parowe nie uszkodzy stopy grzejnej.
OCHRONA ŚRODOWISKA
- urządzenie jest zbudowane zmateriałów, które mogą być poddane ponownemu przetwarzaniu lub recyklingowi,
- należy je przekazać do odpowiedniego punktu, który zajmuje się zbieraniem i recyklingiem urządzeń
elektrycznych ielektronicznych.
GWARANCJA
- urządzenie przeznaczone jest do użytku prywatnego wgospodarstwie domowym,
- nie może być używane do celów zawodowych,
- gwarancja traci ważność wprzypadku nieprawidłowej obsługi.
Warunki gwarancji podane są wzałączniku.
SAFETY INSTRUCTIONS
• Before rst use familiarise with the whole instruction manual
• Before plugging in make sure tally plate data are compliant to
mains parameters
• Plug the device in the socket with earthing
• Before plugging in and unplugging position the temperature
dial on “min
• The appliance should be unplugged by pulling the plug not
the cable
• Before storing the iron wait until cools down completely
and empty the water tank. For storing period you may wrap
loosely the cord around the heel rest. Too tight wrapping may
damage the cord.
• Store in safe place, in vertical position to prevent the remaining
water leaking from steam vents and damaging the soleplate
• keep the cord away from heat sources
• Before lling the water tank unplug the iron
• Do not leave without supervision when working
• Contact with hot metal surfaces as well as the steam may
result in burning. Be careful while ironing.
• The device can be used by children aged 8 and older and by
persons with limited physical, sensory or mental capabilities,
or persons without sucient experience and knowledge
only under supervision or if previously instructed on the safe
use of the appliance and the possible risks. Children shall
not play with the appliance. Cleaning and maintenance that
are theresponsibility of the user shall not be carried out by
children without supervision. Protect the appliance and the
power cord against children under 8 years old.
• Do not use outdoors
• Do not immerse the cord or the appliance in water
EN98EN
OPERATING INSTRUCTION
STeam iRon DA35 EN
USE
Before the rst switching on of the iron, fully unroll the power cord (7). During the initial use of the iron, harmless odour may be
emitted. This is short-lasting and has no eect on the operation.
match the ironing temperature to the type of the fabric. if the type of the fabric is not known, start ironing with the lowest
temperature and increase it gradually to achieve positive results.
AUTO-OFF FUNCTION
The iron left unmoving will turn o automatically after about 30 seconds when horizontal and after about 8 minutes when
vertical. Turning o is signalled with the pulsating indicating light (11) and several seconds of audible signal.
Shake the iron to turn it on again.
IRONING WITHOUT STEAM
Before plugging in the iron to the mains, place it on the base (14), set the thermostat knob (9) in the “OFF” position, and the
steam regulator (3) in the “0” position (no steam).
Plug in the iron to the mains: the light (11) will go on.
Set the temperature with the thermostat knob (9). The light (5) will go on.
ironing may be started when the light (5) goes o, which means that the iron reached the required temperature.
The thermostat will maintain the selected temperature, which will be signalled with the light (5) going on and o.
IRONING WITH STEAM
ironing with steam and the steam shot function is only possible when high temperature is set. The highest temperature is
marked “MAX” on the thermostat knob (9).
intensity of steam is et with the regulator (3).
The button (10) may be used to release additional volume of steam. The additional steam shot facilitates ironing of exceptionally
resistant creases.
NOTE.
Steam is hot. Danger of scalding or burns.
The sole of the iron is heating up very quickly and needs more time to cool down. It must not be touched.
FILLING IN WITH WATER
Before lling up the tank or adding water, make sure that the plug is removed from the mains socket and that the steam knob
(3) is set to “0”.
The iron may be lled up with clean tap water at room temperature or with distilled water.
never use mineral water, water with high calcium content or water for batteries.
Use the enclosed container (with the shape matching the inlet opening) to ll up the iron tank.
never pour water to the iron directly from the tap!
when pouring in water to the iron, make sure that the water level is below the “maX” mark on the tank (13).
DESCRIPTION
1. Spray tip
2. water inlet
3. Steam intensity knob
4. Steam button
5. indicator light: warming up
6. Handle
7. Power cord
8. SelF Clean” button
9. Thermostat dial
10. Steam trigger
11. indicator light: power
12. Soleplate
13. water tank
14. Base
SPECIFICATION
Power: 2200 W
Power supply: 230V ~ 50Hz
• Unplug before cleaning
• Use only in households
• Serves only for ironing clothes
• Do not place in horizontal position on ironing board while
ironing
• Do not use with damaged cord
• if the cord is damaged, to avoid danger, exchange it by
authorised service providers
• any mending of the device should be held by authorised
service providers. any modernisations or using spare parts or
other elements other than original is forbidden and dangerous.
• eldom sp.z o.o. shall not be responsible for any damages
occurring as a result of improper usage
1
2
3
4
5 6
8
9
10
11
13
12 14
7

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 40 618 750 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756