Znaleziono w kategoriach:
Poziomnica laserowa ERMENRICH LN20

Instrukcja obsługi Poziomnica laserowa ERMENRICH LN20

Powrót
Ermenrich LN20
Laser Level
Levenhuk Inc. (USA): 928 E 124th Ave. Ste D, Tampa, FL 33612,
USA, +1-813-468-3001, contact_us@levenhuk.com
Levenhuk Optics s.r.o. (Europe): V Chotejně700/7, 102 00 Prague 102,
Czech Republic, +420 737-004-919, sales-ino@levenhuk.cz
Levenhuk®, Ermenric are registered trademarks oLevenhuk, Inc.
© 2006–2023 Levenhuk, Inc. All rights reserved.
www.levenhuk.com
20230117
EN User Manual
BG Ръководство за потребителя
CZ Návod k použití
DE Bedienungsanleitung
ES Guía del usuario
HU Használati útmutató
IT Guida all’utilizzo
PL Instrukcja obsługi
PT Manual do usuário
RU Инструкция по эксплуатации
TR Kullanım kılavuzu
2
EN BG CZ DE ES HU
1ON/OFF button Бутон ВКЛ./ИЗКЛ.Tlačítko ZAPNUTÍ/
VYPNUTÍ EIN/AUS-Taste Botón ENCENDIDO/
APAGADO FŐKAPCSO gomb
2Power indication Индикация за
захранването Indikace napájení Leistungsanzeige Indicación de
encendido Bekapcsolásjelző
3Tripod adapter Адаптер за
триножник Adaptér na stativ Stativadapter Adaptador para
trípode Adapter háromlábú
állványhoz
4Low battery indicator Индикатор за
изтощена батерия Indikátor vybité
baterie
Anzeige ür geringen
Ladestand Indicador de batería
baja
Alacsony töltésszint-
jelző
5Lock/unlock switch Превключвател
за заключване/
отключване
Spínačzamykání/
odemykání Verriegeln/
Entriegeln-Schalter Conmutador de
bloqueo/desbloqueo Zárolás/eloldás
kapcsoló
6Type-C USB slot USB порт Type-C Slot USB typu C USB-Anschluss
Typ C Puerto USB de tipo C USB-C oglalat
7360° horizontal laser
beam
Хоризонтален
лазерен лъч 360° 360° horizontální
lasero paprsek
360° horizontaler
Laserstrahl
Rayo láser horizontal
de 360° 360°-os, vízszintes
lézersugár
IT PL PT RU TR
1Pulsante ON/OFF Przycisk WŁ./WYŁ.Botão LIGAR/
DESLIGAR Кнопка ВКЛ./ВЫКЛ.AÇIK/KAPALI
ğmesi
2Indicatore di
accensione Wskaźnik zasilania Indicador de energia Индикация питания Güç göstergesi
3Attacco per
treppiede Adapter do statywu Adaptador do tripé Резьбовое
крепление
к штативу Üçayak adaptörü
4Indicatore di batteria
scarica
Wskaźnik stanu
baterii
Indicador de pilha
raca Индикатор низкого
заряда батареи şük pil göstergesi
5Interruttore blocco/
sblocco
Przełącznik blokady/
odblokowania
Interruptor
de bloqueio/
desbloqueio
Переключатель
блокировки/
разблокировки
Kilitleme/kilit açma
anahtarı
6Porta USB Tipo-C Gniazdo USB typu C Ranhura USB tipo C USB-разъем Type-C Type-C USB yuvası
7Raggio laser
orizzontale a 360°
Pozioma wiązka
lasera 360°
Feixe laser
horizontal 360°
Горизонтальный
лазерный луч 360° 360° yatay lazer ışını
3
2
5
1
7
4
6
3
13
solamente accessori e ricambi che corrispondono alle speciche tecniche riportate per questo strumento. Non tentare mai di adoperare
uno strumento danneggiato o con componenti elettriche danneggiate! In caso di ingestione di una parte dell’apparecchio o della batteria,
consultare immediatamente un medico.
Istruzioni di sicurezza per le batterie
Acquistare batterie di dimensione e tipo adeguati per l'uso di destinazione. Sostituire sempre tutte le batterie contemporaneamente, evitando
accuratamente di mischiare batterie vecchie con batterie nuove oppure batterie di tipo dierente. Prima della sostituzione, pulire i contatti
della batteria e quelli dell'apparecchio. Assicurarsi che le batterie siano state inserite con la corretta polari (+ e –). Se non si intende utilizzare
l'apparecchio per lungo periodo, rimuovere le batterie. Rimuovere subito le batterie esaurite. Non cortocircuitare le batterie, perché ciò potrebbe
provocare orte riscaldamento, perdita di liquido o esplosione. Non tentare di riattivare le batterie riscaldandole. Non disassemblare le batterie.
Dopo l'utilizzo, non dimenticare di spegnere l'apparecchio. Per evitare il rischio di ingestione, soocamento o intossicazione, tenere le batterie
uori dalla portata dei bambini. Disporre delle batterie esaurite secondo le norme vigenti nel proprio paese.
Garanzia internazionale Levenhuk
Tutti i telescopi, i microscopi, i binocoli e gli altri prodotti ottici Levenhuk, ad eccezione degli accessori, godono di una garanzia a vita per
i dietti di abbricazione o dei materiali. Garanzia a vita rappresenta una garanzia per la vita del prodotto sul mercato. Tutti gli accessori
Levenhuk godono di una garanzia di due anni a partire dalla data di acquisto per i dietti di abbricazione e dei materiali. Levenhuk riparerà
o sostituirà i prodotti o relative parti che, in seguito a ispezione eettuata da Levenhuk, risultino presentare dietti di abbricazione o dei
materiali. Condizione per l’obbligo di riparazione o sostituzione da parte di Levenhuk di tali prodotti è che il prodotto venga restituito a
Levenhuk unitamente ad una prova d’acquisto la cui validità sia riconosciuta da Levenhuk.
Per maggiori dettagli, visitare il nostro sito web: www.levenhuk.eu/warranty
Per qualsiasi problema di garanzia o necessità di assistenza per l’utilizzo del prodotto, contattare la liale Levenhuk di zona.
PL Poziomnica laserowa Ermenrich LN20
Uwaga! Prosimy pamiętać,że napięcie sieciowe w większości państw europejskich wynosi 220–240 V. Jeśli urządzenie ma byćużywane
w państwie, w którym napięcie sieciowe ma innąwartość, należy koniecznie pamiętaćo stosowaniu przetwornika.
Ładowanie przyrządu
Podłącz przewód USB typu C do urządzenia i zasilacza DC (brak w zestawie) za pośrednictwem gniazda USB, a następnie podłącz zasilacz do
sieci elektrycznej. Uwaga! Urządzenie wymaga zasilania przez zasilacz AC, ponieważnapięcie z portu USB komputera jest niewystarczające do
jego prawidłowego działania.
OSTRZEŻENIE: Podczas przestawiania poziomicy laserowej lub jej przechowywania przełącznik (5) musi byćustawiony w położeniu blokady.
Tryb automatycznego poziomowania
Ustaw przełącznik (5) w położeniu odblokowania. Włącząsięwszystkie wiązki lasera. Dioda wskaźnika zasilania zaświeci w kolorze
zielonym. Jeśli wskaźnik zasilania ma kolor czerwony, a wiązki lasera często błyskają, ustaw urządzenie na bardziej płaskiej powierzchni.
Aby wyłączyćurządzenie, ustaw przełącznik (5) w położeniu blokady.
Tryb blokady
Ustaw przełącznik (5) w położeniu blokady. Naciśnij przycisk (1) i przytrzymaj go przez 3 sekundy. Wszystkie wiązki lasera zacznąbłyskać.
Dioda wskaźnika zasilania zaświeci w kolorze czerwonym. W trybie blokady urządzenie można ustawićpod żądanym kątem. W ten sposób
można rzutowaćpochylone linie, a autokalibracja zostanie wyłączona.
Naciśnij przycisk (1) na trzy sekundy, aby wyłączyćprzyrząd.
Regulacja jasności
Gdy urządzenie jest w trybie automatycznego poziomowania lub trybie blokady, naciśnij przycisk (1). Dostępne sącztery poziomy jasności.
Naciśnij przycisk (1), aby zmienićpoziom jasności w celu oszczędzania energii.
Tryb pulsacyjny
Odblokuj urządzenie. Naciśnij przycisk (1) i przytrzymaj go przez 3 sekundy, aby włączyćtryb pulsacyjny. Dioda wskaźnika zasilania będzie
błyskać.
Uwaga! W trybie pulsacyjnym nie można regulowaćpoziomu jasności.
14
Dane techniczne
Kolor lasera zielony
Długość ali wiązki lasera 505–550 nm
Odległość robocza 30 m
Klasa lasera class II
Kąt projekcji 4 linie: poziome 360°
Poziomy jasności i czas pracy 4 poziomy jasności:
1 = 8 godz.
2 = 10 godz.
3 = 13 godz.
4 = 16 godz.
Zakres kompensacji 4°±1°
Dokładność poziomicy ±1,5 mm/5 m
Adapter do statywu 1/4"
Stopieńochrony IP54
Zasilanie wbudowany akumulator litowy 2000 mAh, USB typ C
Zakres temperatury pracy –10… +50 °C
Wymiary 98,5x96x73 mm
Producent zastrzega sobie prawo wprowadzenia zmian w oercie produktów i specykacjach bez uprzedniego powiadomienia.
Konserwacja i pielęgnacja
Przed użyciem tego produktu należy dokładnie zapoznaćsięz instrukcjąbezpieczeństwa i instrukcjąobsługi. W przeciwnym razie może to
spowodowaćnarażenie na niebezpieczne promieniowanie laserowe i porażenie prądem. Przechowywaćpoza zasięgiem dzieci.
Jest to produkt laserowy klasy II. Nigdy NIE należy patrzećbezpośrednio w wiązkęlaserowągołym okiem ani przez urządzenie optyczne
i nigdy nie należy kierowaćjej w stronęinnych osób. Nie należy usuwać żadnych etykiet bezpieczeństwa. Nie należy kierowaćurządzenia
bezpośrednio na słońce. Nie podejmuj prób samodzielnego demontażu urządzenia. W celu wszelkich napraw i czyszczenia skontaktuj się
z punktem serwisowym. Chrońprzyrząd przed upadkami z wysokości i działaniem nadmiernej siły mechanicznej. Nie używaćproduktu w
środowisku zagrożonym wybuchem ani w pobliżu materiałów łatwopalnych. Przyrząd powinien byćprzechowywany w suchym, chłodnym
miejscu. Należy używaćwyłącznie akcesoriów i części zamiennych zgodnych ze specykacjami technicznymi tego urządzenia. Nie wolno
używaćuszkodzonego urządzenia ani urządzenia z uszkodzonymi elementami elektrycznymi! W razie połknięcia jakiejkolwiek części lub
baterii należy natychmiast skontaktowaćsięz lekarzem.
Instrukcje dotyczące bezpiecznego obchodzenia sięz bateriami
Należy używaćbaterii odpowiedniego typu i w odpowiednim rozmiarze. Należy wymieniaćwszystkie baterie jednocześnie; nie należyłączyć
starych i nowych baterii ani baterii różnych typów. Przed włożeniem baterii należy wyczyścićstyki baterii i urządzenia. Podczas wkładania
baterii należy zwracaćuwagęna ich bieguny (znaki + i –). Jeśli sprzęt nie będzie używany przez dłuższy czas, należy wyjąć baterie. Zużyte
baterie należy natychmiast wyjąć. Nie doprowadzaćdo zwarcia baterii, ponieważwiąże sięto z ryzykiem powstania wysokich temperatur,
wycieku lub wybuchu. Nie ogrzewaćbaterii w celu przedłużenia czasu ich działania. Nie demontuj baterii. Należy pamiętaćo wyłączeniu
urządzenia po zakończeniu użytkowania. Baterie przechowywaćw miejscu niedostępnym dla dzieci, aby uniknąć ryzyka połknięcia,
uduszenia lub zatrucia. Zużyte baterie należy utylizowaćzgodnie z obowiązującymi lokalnie przepisami.
Gwarancja międzynarodowa Levenhuk
Wszystkie teleskopy, mikroskopy, lornetki i inne przyrządy optyczne Levenhuk, za wyjątkiem akcesoriów, posiadajądożywotniągwarancję
obejmującąwady materiałowe i wykonawcze. Dożywotnia gwarancja to gwarancja na cały okres użytkowania produktu. Wszystkie
akcesoria Levenhuk sąwolne od wad materiałowych i wykonawczych i pozostanątakie przez dwa lata od daty zakupu detalicznego. Firma
Levenhuk naprawi lub wymieni produkty lub ich części, w przypadku których kontrola prowadzona przez Levenhuk wykaże obecność wad
materiałowych lub wykonawczych. Warunkiem wywiązania sięprzez rmęLevenhuk z obowiązku naprawy lub wymiany produktu jest
dostarczenie danego produktu rmie razem z dowodem zakupu uznawanym przez Levenhuk.
Więcej inormacji na ten temat znajduje sięna stronie: www.levenhuk.pl/gwarancja
W przypadku wątpliwości związanych z gwarancjąlub korzystaniem z produktu, proszęskontaktowaćsięz lokalnym przedstawicielem
Levenhuk.

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 40 618 750 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756