Znaleziono w kategoriach:
Poziomnica laserowa ERMENRICH LV60 PRO

Instrukcja obsługi Poziomnica laserowa ERMENRICH LV60 PRO

Powrót
Ermenrich LV50/LV60 PRO
Laser Level
Levenhuk Inc. (USA): 928 E 124th Ave. Ste D, Tampa, FL 33612,
USA, +1-813-468-3001, contact_us@levenhuk.com
Levenhuk Optics s.r.o. (Europe): V Chotejně 700/7, 102 00 Prague 102,
Czech Republic, +420 737-004-919, sales-info@levenhuk.cz
Levenhuk®, Ermenrich® are registered trademarks of Levenhuk, Inc.
© 2006–2023 Levenhuk, Inc. All rights reserved.
www.levenhuk.com
20221219
EN User Manual
BG Ръководство за потребителя
CZ Návod k použití
DE Bedienungsanleitung
ES Guía del usuario
HU Használati útmutató
IT Guida all’utilizzo
PL Instrukcja obsługi
PT Manual do usuário
RU Инструкция по эксплуатации
TR Kullanım kılavuzu
2
1
11
3
5
6
9
8
710
4
2
12
4
98
3
EN BG CZ DE ES HU
1360° horizontal laser
beam
Хоризонтален
лазерен лъч 360° 360° horizontální
laserový paprsek
360° horizontaler
Laserstrahl
Rayo láser horizontal
de 360° 360°-os, vízszintes
lézersugár
2360° vertical laser
beam
Вертикален лазерен
лъч 360° 360° vertikální
laserový paprsek
360° vertikaler
Laserstrahl
Rayo láser vertical
de 360° 360°-os, függőleges
lézersugár
3Lock/unlock switch Превключвател
за заключване/
отключване
Spínač zamykání/
odemykání Verriegeln/
Entriegeln-Schalter Conmutador de
bloqueo/desbloqueo Zárolás/feloldás
kapcsoló
4Vertical laser beam 1
control button
Бутон за
управление на
вертикалния
лазерен лъч 1
Vertikální lasero
paprsek 1 ovládací
tlačítko
Vertikaler
Laserstrahl 1
Steuertaste
Botón de control de
rayo láser vertical 1
1. függőleges
lézersugár
kezelőgombja
5Type-C USB slot USB порт Type-C Slot USB typu C USB-Anschluss Typ C Puerto USB de tipo C USB-C foglalat
6Tripod adapter Адаптер за
триножник Adaptér na stativ Stativadapter Adaptador para
trípode Adapter háromlábú
állványhoz
7ON/OFF button Бутон ВКЛ./ИЗКЛ. Tlačítko ZAPNUTÍ/
VYPNUTÍ EIN/AUS-Taste Botón ENCENDIDO/
APAGADO FŐKAPCSOLÓ gomb
8Horizontal laser
beam control button
Бутон за
управление на
хоризонталния
лазерен лъч
Tlačítko pro ovládání
horizontálního
laserového paprsku
Horizontaler
Laserstrahl
Steuertaste
Botón de control de
rayo láser horizontal
Vízszintes lézersugár
kezelőgombja
9Vertical laser beam 2
control button
Бутон за управление
на вертикалния
лазерен лъч 2
Vertikální lasero
paprsek 2 ovládací
tlačítko
Vertikaler
Laserstrahl 2
Steuertaste
Botón de control de
rayo láser vertical 2
2. függőleges
lézersugár
kezelőgombja
10 Low battery indicator Индикатор за
изтощена батерия Indikátor vybité
baterie
Anzeige für geringen
Ladestand Indicador de batería
baja
Alacsony töltésszint-
jelző
11 Power indication Индикация за
захранването Indikace napájení Leistungsanzeige Indicación de
encendido Bekapcsolásjelző
12 Brightness
adjustment button
Бутон за
регулиране на
яркостта
Tlačítko pro
nastavení jasu Helligkeits-
einstellungs-Taste Botón de ajuste del
brillo
Fényerő-szabályozó
gomb
IT PL PT RU TR
1Raggio laser
orizzontale a 360°
Pozioma wiązka
lasera 360°
Feixe laser
horizontal 360°
Горизонтальный
лазерный луч 360° 360° yatay lazer ışını
2Raggio laser
verticale a 360°
Pionowa wiązka
lasera 360°
Feixe laser vertical
360°
Вертикальный
лазерный луч 360° 360° dikey lazer ışını
3Interruttore blocco/
sblocco
Przełącznik blokady/
odblokowania
Interruptor
de bloqueio/
desbloqueio
Переключатель
блокировки/
разблокировки
Kilitleme/kilit açma
anahtarı
4Pulsante di controllo
raggio laser
verticale 1
Przycisk sterowania
1 pionową wiązką
lasera
Botão de controlo do
feixe laser vertical 1
Кнопка управления
вертикальным
лазерным лучом 1
Dikey lazer ışını 1
kontrol düğmesi
5Porta USB Tipo-C Gniazdo USB typu C Ranhura USB tipo C USB-разъем Type-C Type-C USB yuvası
6Attacco per treppiede Adapter do statywu Adaptador do tripé Резьбовое
крепление к
штативу Üçayak adaptörü
7Pulsante ON/OFF Przycisk WŁ./WYŁ. Botão LIGAR/
DESLIGAR Кнопка ВКЛ./ВЫКЛ. AÇIK/KAPALI
düğmesi
8Pulsante di controllo
raggio laser
orizzontale
Przycisk sterowania
poziomą wiązką
lasera
Botão de controlo do
feixe laser horizontal
Кнопка управления
горизонтальным
лазерным лучом 1
Yatay lazer ışını
kontrol düğmesi
9Pulsante di controllo
raggio laser verticale
2
Przycisk sterowania
2 pionową wiązką
lasera
Botão de controlo do
feixe laser vertical 2
Кнопка управления
вертикальным
лазерным лучом 2
Dikey lazer ışını 2
kontrol düğmesi
10 Indicatore di batteria
scarica
Wskaźnik stanu
baterii
Indicador de pilha
fraca Индикатор низкого
заряда батареи Düşük pil göstergesi
11 Indicatore di
accensione Wskaźnik zasilania Indicador de energia Индикация питания Güç göstergesi
12 Pulsante di
regolazione della
luminosità
Przycisk regulacji
jasności Botão de ajuste da
luminosidade
Кнопка
регулировки
яркости
Parlaklık ayarı
düğmesi
4
EN Ermenrich LV50/LV60 PRO Laser Level
Caution! Please remember that mains voltage in most European countries is 220–240V. If you want to use your device in a country with
a dierent mains voltage standard, remember that use of a converter is absolutely necessary.
Charging the device
Connect the UBS Type-C cable to the device and DC adapter (not included) via a USB plug and connect it to the AC power supply. Attention! The
device operates from the AC power supply, as the voltage of the computer’s USB port is insucient for the proper operation of the device.
Using
Slide the (3) switch to the unlocked position. Press (7) and hold it for 3 seconds to turn the device on or o. Press (7) to change the
brightness level.
WARNING: When moving the laser level or storing it, keep the switch (3) locked.
Laser beams control buttons
On the laser level On the remote control Description
Blue button V1 Controls the vertical laser beam at the front of the device
Green button H Controls the horizontal laser beam
Yellow button V2 Controls the vertical laser beam on the side of the device
Auto-leveling mode
Unlock the device. All of the laser beams will light up. The power indicator light (11) is green. If the power indication is red and laser beams
ash frequently, place the device on a atter surface. All three laser beams can be controlled by the (4)/(8)/(9) buttons. Lock the device and
turn it o.
Locked mode
Lock the device. Press (7) and hold it for 3 seconds. All of the laser beams will be ashing. The power indicator light (11) is red. In the locked
mode, the device can be angled as needed. In this way, it is possible to project inclined lines and the autocalibration will be switched o.
Brightness adjustment
When the device is in self-leveling or locked mode, press (7). There are four brightness levels. Press (12) on the remote control to change the
brightness level to save energy.
Pulse mode
Unlock the device. Press (7) and hold it for 3 seconds to enter pulse mode. The power indicator light (11) will be ashing. Note! Brightness
adjustment is not possible in pulse mode.
Specications
Laser level
Laser color green
Laser wavelength 505–550nm
Working distance 30m
Laser class class II
Expanded angle 3D, 12 lines, 360° horizontal, 360° vertical
Brightness levels and working time 4 levels of brightness:
1 = 6h
2 = 9h
3 = 15h
4 = 30h
Compensation range 4°±1°
Level accuracy ±1.5mm/5m
Tripod adapter 1/4"
Protection level IP54
Power supply 4000mA·h built-in lithium battery, USB Type-C
Operating temperature range -10… +50°C (14…122°F)
Dimensions 98.5x96x73mm (3.8x3.7x2.8in)
5
Remote control
Power supply 2 CR2016 batteries
Working distance up to 80–100m in an open environment
Radio signal frequency 433.92MHz
Dimensions 30x33x10mm (1.1x1.2x0.3in)
The manufacturer reserves the right to make changes to the product range and specications without prior notice.
Care and maintenance
Please carefully read the safety instructions and user manual before using this product. Otherwise, it may result in hazardous laser radiation
and electric shock. Keep away from children.
This is a class II laser product. Please DO NOT look directly into the beam with unprotected eyes or through an optical device at any time
and never direct it toward other people. Do not remove any safety labels. Do not aim the device directly at the sun. Do not try to disassemble
the device on your own for any reason. For repairs and cleaning of any kind, please contact your local specialized service center. Protect
the device from sudden impact and excessive mechanical force. Do not use the product in explosive environment or close to ammable
materials. Store the device in a dry cool place. Only use accessories and spare parts for this device that comply with the technical
specications. Never attempt to operate a damaged device or a device with damaged electrical parts! If a part of the device or battery is
swallowed, seek medical attention immediately.
Battery safety instructions
Always purchase the correct size and grade of battery most suitable for the intended use. Always replace the whole set of batteries at one
time; taking care not to mix old and new ones, or batteries of dierent types. Clean the battery contacts and also those of the device prior
to battery installation. Make sure the batteries are installed correctly with regard to polarity (+ and –). Remove batteries from equipment
that is not to be used for an extended period of time. Remove used batteries promptly. Never short-circuit batteries as this may lead to high
temperatures, leakage, or explosion. Never heat batteries in order to revive them. Do not disassemble batteries. Remember to switch o
devices aer use. Keep batteries out of the reach of children, to avoid risk of ingestion, suocation, or poisoning. Utilize used batteries as
prescribed by your country’s laws.
Levenhuk International Lifetime Warranty
All Levenhuk telescopes, microscopes, binoculars, and other optical products, except for their accessories, carry a lifetime warranty
against defects in materials and workmanship. A lifetime warranty is a guarantee on the lifetime of the product on the market. All Levenhuk
accessories are warranted to be free of defects in materials and workmanship for six months from the purchase date. The warranty entitles
you to the free repair or replacement of the Levenhuk product in any country where a Levenhuk oce is located if all the warranty conditions
are met.
For further details, please visit: www.levenhuk.com/warranty
If warranty problems arise, or if you need assistance in using your product, contact the local Levenhuk branch.
BG Лазерен нивелир Ermenrich LV50/LV60 PRO
Внимание! Моля, не забравяйте, че мрежовото напрежение в повечето европейски държави е 220–240 V. Ако желаете да изпол-
звате Вашето устройство в държава с различен стандарт за мрежово напрежение, не забравяйте, че използването на преобразу-
вател е абсолютно необходимо.
Зареждане на устройството
Свържете кабела UBS Type-C към устройството и постояннотоковия адаптер (не е включен) чрез USB съединител и свържете адаптера
към променливотоковото захранване. Внимание! Устройството работи от променливотоковото захранване, тъй като напрежението на
USB порта на компютъра е недостатъчно за правилната експлоатация на устройството.
Употреба
Плъзнете ключа (3) в отключено положение. Натиснете (7) и го задръжте натиснат за 3 секунди, за да включите или изключите
устройството. Натиснете (7), за да промените нивото на яркостта.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Когато местите лазерния нивелир или го съхранявате, дръжте ключа (3) заключен.

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 40 618 750 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756