Znaleziono w kategoriach:
Nożyce do żywopłotu GARDENA ComfortCut 600/55 9834-20 elektryczne

Instrukcja obsługi Nożyce do żywopłotu GARDENA ComfortCut 600/55 9834-20 elektryczne

Powrót
DE Betriebsanleitung
Elektro-Heckenschere
EN Operator’s manual
Electric Hedge Trimmer
FR Mode d’emploi
Taille-haies électrique
NL Gebruiksaanwijzing
Elektrische heggenschaar
SV Bruksanvisning
Elektrisk Häcksax
DA Brugsanvisning
Elektrisk hækkeklipper
FI Käyttöohje
Sähkökäyttöinen aitaleikkuri
NO Bruksanvisning
Elektrisk hekksaks
IT Istruzioni per l’uso
Tagliasiepi elettrica
ES Instrucciones de empleo
Recortasetos eléctrico
PT Manual de instruções
Tesoura eléctrica de sebes
PL Instrukcja obsługi
Elektryczne nożyce do żywopłotu
HU Használati utasítás
Elektromos sövénynyíró
CS Návod k obsluze
Elektrické nůžky na živý plot
SK Návod na obsluhu
Elektrické nožnice na živý plot
EL Οδηγίες χρήσης
Ηλεκτρικό μπορντουροψάλιδο
RU Инструкция по эксплуатации
Электрические кусторезы
SL Navodilo za uporabo
Električne škarje za živo mejo
HR Upute za uporabu
Električne škare za živicu
SR / Uputstvo za rad
BS Električne makaze za živicu
UK Інструкція з експлуатації
Електричний садовий секатор
RO Instrucţiuni de utilizare
Trimmer-ul electric de tuns garduri vii
TR Kullanma Kılavuzu
Elektrikli Çit Kesici
BG Инструкция за експлоатация
Електрически храсторез за жив плет
SQ Manual përdorimi
Gërshërë elektronike gardhishtesh
ET Kasutusjuhend
Elektrilised hekikäärid
LT Eksploatavimo instrukcija
Elektrinės gyvatvorių žirklės
LV Lietošanas instrukcija
Elektriskais dzīvžogu trimmeris
ComfortCut 550/50 Art. 9833
ComfortCut 600/55 Art. 9834
PowerCut 700/65 Art. 9835
DEENFRNLSVDAFINOITESPTPLHUCSSKELRUSLHR
SR /
BS
UKROTRBGSQETLTLV
DE Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir in Übereinstimmung mit dem Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden haften, die durch unsere Produkte entstehen, wenn
diese unsachgemäß und nicht durch einen von uns autorisierten Servicepartner repariert wurden oder wenn keine Original GARDENA Teile oder von uns zugelassene Teile
verwendet wurden.
EN Product liability
In accordance with the German Product Liability Act, we hereby expressly declare that we accept no liability for damage incurred from our products where said products
have not been properly repaired by a GARDENA-approved service partner or where original GARDENA parts or parts authorised by GARDENA were not used.
FR Responsabilité
Conformément à la loi relative à la responsabilité du fait des produits défectueux, nous déclarons expressément par la présente que nous déclinons toute responsabilité
pour les dommages résultant de nos produits, si lesdits produits n‘ont pas été correctement réparés par un partenaire d‘entretien agréé GARDENA ou si des pièces
d’origine GARDENA ou des pièces agréées GARDENA n‘ont pas été utilisées.
NL Productaansprakelijkheid
Conform de Duitse wet inzake productaansprakelijkheid verklaren wij hierbij uitdrukkelijk dat wij geen aansprakelijkheid aanvaarden voor schade ontstaan uit onze pro-
ducten waarbij deze producten niet zijn gerepareerd door een GARDENA-erkende servicepartner of waarbij geen originele GARDENA-onderdelen of onderdelen die door
GARDENA zijn goedgekeurd zijn gebruikt.
SV Produktansvar
I enlighet med tyska produktansvarslagar förklarar vi härmed uttryckligen att vi inte åtar oss något ansvar för skador som orsakas av våra produkter där produkterna inte
har genomgått korrekt reparation från en GARDENA-godkänd servicepartner eller där originaldelar från GARDENA eller delar godkända av GARDENA inte använts.
DA Produktansvar
I overensstemmelse med den tyske produktansvarslov erklærer vi hermed udtrykkeligt, at vi ikke påtager os noget ansvar for skader på vores produkter, hvis de pågæl-
dende produkter ikke er blevet repareret korrekt af en GARDENA-godkendt servicepartner, eller hvor der ikke er brugt originale GARDENA-reservedele eller godkendte
reservedele fra GARDENA.
FI Tuotevastuu
Saksan tuotevastuulain mukaisesti emme ole vastuussa laitteiden vaurioista, jos korjauksia ei ole tehnyt GARDENAn hyväksymä huoltoliike tai jos niiden syynä on muiden
kuin alkuperäisten GARDENA-varaosien tai GARDENAn hyväksymien varaosien käyttö.
IT Responsabilità del prodotto
In conformità con la Legge tedesca sulla responsabilità del prodotto, con la presente dichiariamo espressamente che decliniamo qualsiasi responsabilità per danni causati
dai nostri prodotti qualora non siano stati correttamente riparati presso un partner di assistenza approvato GARDENA o laddove non siano stati utilizzati ricambi originali o
autorizzati GARDENA.
ES Responsabilidad sobre el producto
De acuerdo con la Ley de responsabilidad sobre productos alemana, por la presente declaramos expresamente que no aceptamos ningún tipo de responsabilidad por los
daños ocasionados por nuestros productos si dichos productos no han sido reparados por un socio de mantenimiento aprobado por GARDENA o si no se han utilizado
piezas originales GARDENA o piezas autorizadas por GARDENA.
PT Responsabilidade pelo produto
De acordo com a lei alemã de responsabilidade pelo produto, declaramos que não nos responsabilizamos por danos causados pelos nossos produtos, caso os tais
produtos não tenham sido devidamente reparados por um parceiro de assistência GARDENA aprovado ou se não tiverem sido utilizadas peças GARDENA originais ou
peças autorizadas pela GARDENA.
PL Odpowiedzialność za produkt
Zgodnie z niemiecką ustawą o odpowiedzialności za produkt, niniejszym wyraźnie oświadczamy, że nie ponosimy żadnej odpowiedzialności za szkody poniesione
na skutek użytkowania naszych produktów, w przypadku gdy naprawa tych produktów nie była odpowiednio przeprowadzana przez zatwierdzonego przez firmę GARDE-
NA partnera serwisowego lub nie stosowano oryginalnych części GARDENA albo części autoryzowanych przez tę firmę.
HU Termékszavatosság
A németországi termékszavatossági törvénnyel összhangban ezennel nyomatékosan kijelentjük, hogy nem vállalunk felelősséget a termékeinkben keletkezett olyan károkért,
amelyek valamely GARDENA által jóváhagyott szervizpartner által nem megfelelően végzett javításból adódtak, vagy amely során nem eredeti GARDENA alkatrészeket vagy
a GARDENA által jóváhagyott alkatrészeket használtak fel.
CS Odpovědnost za výrobek
V souladu s německým zákonem o odpovědnosti za výrobek tímto výslovně prohlašujeme, že nepřijímáme žádnou odpovědnost za poškození vzniklá na našich výrobcích,
kdy zmíněné výrobky nebyly řádně opraveny schváleným servisním partnerem GARDENA nebo kdy nebyly použity originální náhradní díly GARDENA
nebo náhradní díly autorizované společností GARDENA.
SK Zodpovednosť za produkt
V súlade s nemeckými právnymi predpismi upravujúcimi zodpovednosť za výrobok týmto výslovne prehlasujeme, že nenesieme žiadnu zodpovednosť za škody spôsobené
našimi výrobkami, v prípade ktorých neboli náležité opravy vykonané servisným partnerom schváleným spoločnosťou GARDENA alebo neboli použité
diely spoločnosti GARDENA alebo diely schválené spoločnosťou GARDENA.
EL Ευθύνη προϊόντος
Σύμφωνα με τον γερμανικό νόμο περί Ευθύνης για τα Προϊόντα, με το παρόν δηλώνουμε ρητώς ότι δεν αποδεχόμαστε καμία ευθύνη για τυχόν ζημίες που
προκύπτουν από τα προϊόντα μας εάν αυτά δεν έχουν επισκευαστεί σωστά από κάποιον εγκεκριμένο συνεργάτη επισκευών της GARDENA ή εάν δεν έχουν
χρησιμοποιηθεί αυθεντικά εξαρτήματα GARDENA ή εξαρτήματα εγκεκριμένα από την GARDENA.
SL Odgovornost proizvajalca
V skladu z nemškimi zakoni o odgovornosti za izdelke,izrecno izjavljajo, da ne sprejemamo nobene odgovornosti za škodo, ki jo povzročijo naši izdelki, če teh niso ustrezno
popravili GARDENINI odobreni servisni partnerji ali pri tem niso bili uporabljeni originalni GARDENINI nadomestni deli ali GARDENINIMI homologiranimi nadomestnimi deli.
HR Pouzdanost proizvoda
Sukladno njemačkom zakonu o pouzdanosti proizvoda, ovime izričito izjavljujemo kako ne prihvaćamo nikakvu odgovornost za oštećenja na našim proizvodima nastala
uslijed neispravnog popravka od strane servisnog partnera kojeg odobrava GARDENA ili uslijed nekorištenja originalnih GARDENA dijelova ili dijelova koje odobrava
GARDENA.
RO Răspunderea pentru produs
În conformitate cu Legea germană privind răspunderea pentru produs, declarăm în mod expres prin prezentul document că nu acceptăm nicio răspundere pentru
defecţiunile suferite de produsele noastre atunci când acestea nu au fost reparate în mod corect de un atelier de service partener, aprobat de GARDENA, sau când nu au
fost utilizate piese GARDENA originale sau piese autorizate de GARDENA.
BG Отговорност за вреди, причинени от стоки
Съгласно германския Закон за отговорността за вреди, причинени от стоки, с настоящото изрично декларираме, че не носим отговорност за щети,
причинени от нашите продукти, ако те не са били правилно ремонтирани от одобрен от GARDENA сервиз или ако не са използвани оригинални части на
GARDENA или части, одобрени от GARDENA.
ET Tootevastutus
Vastavalt Saksamaa tootevastutusseadusele deklareerime käesolevaga selgesõnaliselt, et me ei kanna mingisugust vastutust meie toodetest tingitud kahjude eest, kui need
tooted ei ole korrektselt parandatud GARDENA heakskii detud hoolduspartneri poolt või kui parandamisel ei ole kasutatud GARDENA originaalosi või GARDENA volitatud osi.
LT Gaminio patikimumas
Mes aiškiai pareiškiame, kad, atsižvelgiant į Vokietijos gaminių patikimumo įstatymą, neprisiimame atsakomybės dėl bet kokios žalos, patirtos dėl mūsų gaminių, jeigu
jie buvo netinkamai taisomi arba jų dalys buvo pakeistos neoriginaliomis GARDENA dalimis ar nepatvirtintomis dalimis, arba jeigu remonto darbai buvo atliekami ne
GARDENA techninės priežiūros centro specialistų.
LV Atbildība par produkcijas kvalitāti
Saskaņā ar Vācijas likumu par atbildību par produkcijas kvalitāti ar šo mēs paziņojam, ka neuzņemamies atbildību par bojājumiem, kas radušies, lietojot mūsu izstrādāju-
mus, kuru remontu nav veicis uzņēmuma GARDENA apstiprināts apkopes partneris vai kuru remontam netika izmantotas oriģinālās GARDENA detaļas vai detaļas,
kuru lietošanu apstiprinājis uzņēmums GARDENA.
2
A1
9
1
2
2
O1
4
7
6
5
3
O2 O3
O4 O5
q
0
9
8
3
38
PL
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej.
Osoby z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi
iumyowymi (również dzieci), bądź osoby bez doświadczenia
i/lub wiedzy, mogą używać produktu wyłącznie pod nadzorem
osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub po otrzymaniu od
niej instrukcji dotyczących eksploatacji produktu. Pilnować, aby dzieci
nie bawy się produktem. Produkt nie powinien być użytkowany przez
osoby wwieku poniżej 16. roku życia.
Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem:
Nożyce do żywopłotu GARDENA są przeznaczone do przycinania żywo-
płotów, krzewów i trawy na działkach i w ogrodach domowych.
Produkt nie jest przeznaczony do długotrwałego użytkowania.
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko obrażeń ciała! Nie używać produktu
do koszenia trawników, przycinania krawędzi trawników, rozdrab-
niania materiałów ani do przygotowywania kompostu.
WAŻNE!
Należy starannie zapoznać się zinstrukcją obsługi izachować ją do
późniejszego wykorzystania.
Symbole umieszczone na produkcie:
Należy przeczytać instrukcję obsługi.
Należy nosić dopuszczone środki ochrony słuchu. Należy
zawsze nosić dopuszczone środki ochrony oczu.
Niebezpieczeństwo – nie zbliżać rąk do noża.
Nie narażać na działanie deszczu.
W przypadku uszkodzenia lub przecięcia przewodu natychmiast
odłączyć wtyczkę od zasilania sieciowego.
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa w odniesieniu do elektronarzędzi
OSTRZEŻENIE! Należy przeczytać wszystkie wskazówki bez-
pieczeństwa oraz zalecenia. Zaniedbania w kwestii przestrzegania
wskazówek bezpieczeństwa oraz zaleceń mogą doprowadzić do
porażenia prądem elektrycznym, pożaru oraz/lub ciężkich obrażeń ciała.
Wskazówki bezpieczeństwa oraz zalecenia należy przechować w celu
przyszłego wykorzystania. Stosowane we wskazówkach bezpieczeństwa pojęcie
„elektronarzędzie” odnosi się do elektronarzędzi zasilanych z sieci (z kablem siecio-
wym) oraz do elektronarzędzi zasilanych akumulatorowo (bez kabla sieciowego).
1) Bezpieczeństwo na stanowisku pracy
a) Miejsce pracy powinno być czyste i dobrze oświetlone.
Nieład lub też nieoświetlone miejsca pracy mogą przyczynić się do wypadków.
b) Nie należy wykonywać prac z użyciem elektronarzędzia w obszarach
zagrożonych wybuchem, w których znajdują się palne ciecze, gazy lub
pyły. Elektronarzędzia wytwarzają iskry, które mogłyby zapalić pył lub opary.
c) Podczas używania elektronarzędzia należy zadbać o pozostanie dzieci
oraz innych osób w bezpiecznej odległości.
W razie odwrócenia uwagi można utracić kontrolę nad urządzeniem.
2) Bezpieczeństwo elektryczne
a) Wtyczka przyłączeniowa elektronarzędzia musi pasować do gniazda.
Nie wolno w żaden sposób modyfikować wtyczki. Nie należy stosować
wtyczek adaptacyjnych do elektronarzędzi z uziemieniem.
Niemodyfikowane wtyczki oraz odpowiednie gniazda zmniejszają zagrożenie
porażenia prądem elektrycznym.
b) Należy unikać zetknięcia ciała z uziemionymi powierzchniami, takimi
jak rury, grzejniki, kuchenki oraz lodówki.
Istnieje podwyższone zagrożenie porażenia prądem elektrycznym, jeśli ciało
użytkownika urządzenia jest uziemione.
c) Należy przechowywać elektronarzędzia z dala od deszczu lub wilgoci.
Wnikanie wody w elektronarzędzie zwiększa zagrożenie porażenia prądem
elektrycznym.
d) Nie należy używać kabla niezgodnie z przeznaczeniem do noszenia
elektronarzędzia, zawieszania go lub też do wyciągania wtyczki
z gniazda. Kabel należy trzymać z dala od źródeł ciepła, oleju, ostrych
krawędzi lub też poruszających się elementów urządzeń. Uszkodzone
lub zaplątane kable zwiększają zagrożenie porażenia prądem elektrycznym.
1. BEZPIECZEŃSTWO
PL
PL
39
e) Pracując z użyciem elektronarzędzia na wolnym powietrzu, należy
stosować tylko przedłużacze odpowiednie do użytku na zewnątrz
pomieszczeń. Zastosowanie przedłużacza odpowiedniego do użytku na
zewnątrz pomieszczeń zmniejsza zagrożenie porażenia prądem elektrycznym.
f) Jeśli nie można uniknąć eksploatacji elektronarzędzia w wilgotnym
otoczeniu, należy zastosować wyłącznik różnicowoprądowy.
Zastosowanie wyłącznika różnicowoprądowego zmniejsza zagrożenie porażenia
prądem elektrycznym.
3) Bezpieczeństwo osób
a) Należy postępować uważnie, zwracać uwagę na to, jakie czynności
się wykonuje, i podchodzić z rozsądkiem do pracy z użyciem elektro-
narzędzia. Nie używać elektronarzędzia w stanie zmęczenia lub choroby,
bądź też pod wpływem narkotyków, alkoholu lub lekarstw.
Chwila nieuwagi podczas pracy z użyciem elektronarzędzia może doprowadzić
do poważnych obrażeń ciała.
b) Należy nosić środki ochrony indywidualnej oraz zawsze okulary
ochronne. Stosowanie środków ochrony indywidualnej, takich jak maska
przeciwpyłowa, przeciwpoślizgowe obuwie ochronne, kask ochronny lub też
środki ochrony słuchu, w zależności od rodzaju oraz zastosowania elektrona-
rzędzia, zmniejsza ryzyko obrażeń ciała.
c) Unikać niezamierzonego uruchamiania urządzenia. Przed podłą-
czeniem elektronarzędzia do źródła zasilania oraz / lub podłączeniem
akumulatora należy upewnić się, że elektronarzędzie jest wyłą-
czone.Jeśli podczas przenoszenia elektronarzędzia palec znajduje się
na przełączniku lub też jeśli urządzenie jest podłączane do źródła zasilania
w stanie włączonym, może dojść do wypadku.
d)
Przed włączeniem elektronarzędzia należy usunąć narzędzia nastawcze
lub też klucze do śrub. Narzędzie lub klucz, znajdujące się w obracającej
się
części urządzenia, mogą spowodować zranienie.
e) Unikać nienaturalnej postawy ciała. Należy zadbać o stabilną pozycję
i utrzymywać przez cały czas równowagę. Dzięki temu można lepiej kon-
trolować elektronarzędzie w nieoczekiwanych sytuacjach.
f) Nosić odpowiednią odzież. Nie nosić luźnej odzieży lub też ozdób.
Nie zbliżać włosów, odzieży i rękawic do poruszających się części.
Luźna odzież, ozdoby lub też długie włosy mogą zostać pochwycone przez
poruszające się części.
g) Jeśli możliwe jest zamontowanie urządzeń odsysających i gromadzą-
cych pył, należy upewnić się, że są one podłączone i prawidłowo uży-
wane. Zastosowanie urządzenia do odsysania pyłu może zmniejszyć zagroże-
nie powodowane przez pył.
4) Użytkowanie i obsługa elektronarzędzia
a) Nie przeciążać urządzenia. Używać do pracy tylko elektronarzędzia
przeznaczonego do tego celu.
Przy zastosowaniu odpowiedniego elektronarzędzia można pracować lepiej
i bezpieczniej w określonym zakresie jego mocy.
b) Nie używać elektronarzędzia z uszkodzonym wyłącznikiem.
Elektronarzędzie, którego nie można włączyć lub wyłączyć, jest niebezpieczne
i wymaga naprawy.
c) Przed przestąpieniem do regulacji urządzenia, wymiany elementów
wyposażenia lub odłożeniem urządzenia wyciągnąć wtyczkę z gniazda
oraz/lub wyjąć akumulator. Ten środek ostrożności zapobiega niezamierzo-
nemu uruchomieniu elektronarzędzia.
d) Nieużywane elektronarzędzia należy przechowywać w sposób unie-
możliwiający dostęp dzieci. Nie należy pozwalać na używanie urzą-
dzenia osobom, które nie są obeznane z jego obsługą lub też nie prze-
czytały niniejszych zaleceń. Elektronarzędzia są niebezpieczne, jeśli są
używane przez osoby niedoświadczone.
d)
Elektronarzędzia należy starannie konserwować. Sprawdzić, czy części
ruchome działają nienagannie i nie zakleszczają się, czy nie ma
pękniętych lub uszkodzonych części, czy działanie elektronarzędzia
nie jest w żaden sposób ograniczone. Przed użyciem urządzenia należy
naprawić uszkodzone części.
Nieprawidłowa konserwacja elektronarzędzi jest przyczyną wielu wypadków.
f) Narzędzia tnące należy utrzymywać ostre oraz czyste.
Starannie zakonserwowane narzędzia tnące o ostrych krawędziach tnących
rzadziej się zakleszczają i są łatwiejsze w prowadzeniu.
g) Elektronarzędzi, wyposażenia, narzędzi roboczych itp. należy używać
zgodnie z niniejszymi zaleceniami. Należy przy tym uwzględnić warunki
pracy oraz wykonywane czynności. Użycie elektronarzędzi do zastosowań
innych niż przewidziane może doprowadzić do sytuacji zagrożenia.
5) Serwis
a) Naprawę elektronarzędzia należy zlecać wyłącznie wykwalifikowanym
pracownikom i tylko z zastosowaniem oryginalnych części zamiennych.
Dzięki temu można zapewnić utrzymanie bezpieczeństwa elektronarzędzia.
Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące nożyc do żywopłotu:
Nie należy zbliżać części ciała do noża. Nie należy próbować usuwać
ściętych roślin przy pracującym nożu lub też przytrzymywać ciętych
części. Zablokowany materiał ściętych roślin należy usuwać tylko po
wyłączeniu urządzenia. Chwila nieuwagi podczas używania nożyc do żywo-
płotu może prowadzić do ciężkich obrażeń ciała.
Przenosić nożyce do żywopłotu, trzymając za uchwyt, z unierucho-
mionym nożem. Podczas transportu lub przechowywania nożyc do
żywopłotu należy zawsze zakładać osłonę.
Ostrożne obchodzenie się z urządzeniem zmniejsza ryzyko zranienia przez nóż.
Elektronarzędzie należy trzymać tylko za izolowane uchwyty, gdyż
noże mogą wejść w kontakt z ukrytymi kablami prądowymi lub kablem
zasilającym. Kontakt noża z przewodem przewodzącym prąd może prze-
nieść napięcie na metalowe części urządzenia, co z kolei może prowadzić do
porażenia prądem elektrycznym.
Utrzymywać kabel z dala od obszaru cięcia.
Podczas pracy kabel może zostać zakryty liśćmi i przecięty przez nieuwagę
Dodatkowe wskazówki bezpieczeństwa
Bezpieczeństwo miejsca pracy
Urządzenia można używać wyłącznie w sposób oraz do celów opisanych
w niniejszej instrukcji.
Operator lub użytkownik urządzenia ponosi odpowiedzialność za wypadki lub
spowodowanie zagrożenia wobec innych osób lub mienia.
Podczas użytkowania i transportu należy zwracać szczególną uwagę na bezpie-
czeństwo innych osób.
Ryzyko potknięcia się. Podczas pracy należy zwracać uwagę na przewód.
Ostrzeżenie! Podczas używania ochronników słuchu oraz z powodu hałasu
wytwarzanego przez urządzenie użytkownik może nie zauważyć zbliżających
się osób.
Nie używać produktu, gdy zbliża się burza.
Nie używać produktu w pobliżu wody.
Bezpieczeństwo elektryczne
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Zatrzymanie akcji serca!
Produkt wytwarza podczas pracy pole elektromagnetyczne. Wokreślonych
warunkach pole to może oddziaływać na aktywne ipasywne implanty medyczne.
Aby uniknąć ryzyka poważnych lub śmiertelnych obrażeń ciała, zalecamy oso-
bom posiadającym implanty medyczne przed użyciem produktu skontaktować
się zlekarzem lub producentem implantu.
Produkt musi być zasilany prądem za pośrednictwem wyłącznika różnicowoprą-
dowego (RCD) o znamionowym prądzie wyzwalającym maksymalnie 30 mA.
Należy sprawdzać wyłącznik RCD przed każdym użyciem.
Przed użyciem należy sprawdzić, czy przewód zasilający nie jest uszkodzony
i w razie wykrycia jakichkolwiek śladów uszkodzenia lub zużycia wymienić go.
W przypadku konieczności wymiany przewodu zasilającego należy zwrócić się do
producenta lub jego przedstawiciela, aby uniknąć zagrożenia bezpieczeństwa.
Nie wolno używać urządzenia, jeśli przewody elektryczne są uszkodzone lub
zużyte.
Jeśli przewód jest nadcięty lub izolacja jest uszkodzona, należy niezwłocznie
odłączyć zasilanie elektryczne. Nie wolno dotykać przewodu elektrycznego,
dopóki nie zostanie odłączone zasilanie.
Przewód elektryczny nie może być splątany; splątany przewód może się prze-
grzewać i powodować obniżenie wydajności urządzenia.
Przed odłączeniem wtyczki, złączki kablowej lub przedłużacza należy odłączyć
przewód zasilający.
Przed zwinięciem przewodu zasilającego w celu przechowywania należy wyłączyć
urządzenie, wyjąć wtyczkę z gniazdka i sprawdzić przewód pod kątem uszko-
dzeń lub zużycia. Nie naprawiać uszkodzonego przewodu – odesłać produkt do
najbliższego punktu serwisowego GARDENA lub autoryzowanego dealera firmy
GARDENA.
Należy zawsze starannie zwijać przewód, unikając splątania.
Urządzenie może być zasilane wyłącznie prądem przemiennym o napięciu wska-
zanym na tabliczce znamionowej.
Nie podłączać uziemienia do jakiejkolwiek części pro duktu.
Jeśli produkt uruchamia się w nieoczekiwany sposób po podłączeniu wtyczki
przewodu zasilającego, należy natychmiast odłączyć zasilanie. Skontaktować się
z punktem serwisowym GARDENA w celu sprawdzenia pro duktu.
Przewody
W przypadku używania przedłużacza, przekrój poprzeczny jego żył musi być
zgodny z wartościami podanymi w poniższej tabeli:
Napięcie Długość przewodu Pole przekroju
220 – 240 V / 50 Hz Do 20 m 1,5 mm2
220 – 240 V / 50 Hz 20 – 50 m 2,5 mm2
1. Przewody zasilające i przedłużacze są dostępne w lokalnym autoryzowanym
centrum serwisowym.
2. Należy używać wyłącznie przedłużaczy zaprojektowanych specjalnie do
użytku na zewnątrz budynków oraz zgodnych z jedną z następujących norm:
standardowe z powłoką gumową (60245 IEC 53), standardowe z powłoką z
PCV (60227 IEC 53) lub standardowe
z powłoką z PCP (60245 IEC 57).
3. Jeśli krótki przewód połączeniowy jest uszkodzony, musi zostać
wymieniony przez producenta, autoryzowany serwis lub podobnie
wykwalifikowaną osobę, aby uniknąć niebezpieczeństwa.
Bezpieczeństwo osobiste
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko uduszenia!
Istnieje ryzyko połknięcia drobnych części. W przypadku małych dzieci istnieje
ryzyko uduszenia plastikową torebką. Dzieci należy trzymać zdala od miejsca
montażu produktu.
Należy zawsze nosić odpowiednie ubranie, rękawice ochronne oraz mocne buty.

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 40 618 750 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756