Znaleziono w kategoriach:
Pompa do wody GARDENA 8200 9000-29 elektryczna

Instrukcja obsługi Pompa do wody GARDENA 8200 9000-29 elektryczna

Powrót
EN Operator’s manual
Clear Water Submersible Pump /
Dirty Water Submersible Pump
RU Инструкция по эксплуатации
Погружной насос для чистой воды /
Погружной насос для грязной воды
PL Instrukcja obsługi
Pompa zanurzeniowa do czystej wody /
Pompa zanurzeniowa do brudnej wody
HU Használati utasítás
Búvárszivattyú tiszta vízhez /
Búvárszivattyú szennyezett vízhez
CS Návod k obsluze
Ponorné čerpadlo na čistou vodu /
Ponorné čerpadlo na špinavou vodu
SK Návod na obsluhu
Ponorné čerpadlo na čistú vodu /
Ponorné čerpadlo na znečistenú vodu
EL Οδηγίες χρήσης
Υποβρύχια αντλία καθαρού νερού /
Υποβρύχια αντλία λυμάτων
SL Navodilo za uporabo
Potopna črpalka za čisto vodo /
Potopna črpalka za umazano vodo
HR Upute za uporabu
Uronska pumpa za čistu vodu /
Uronska pumpa za prljavu vodu
SR / Uputstvo za rad
BS Potopna pumpa za čistu vodu /
Potopna pumpa za prljavu vodu
UK Інструкція з експлуатації
Занурювальний насос для чистої
води / Занурювальний насос для
брудної води
RO Instrucţiuni de utilizare
Pompă submersibilă pentru apă curată /
pompă submersibilă pentru apă murdară
TR Kullanma Kılavuzu
Berrak su dalgıç pompası /
Kirli su dalgıç pompası
BG Инструкция за експлоатация
Потопяема помпа за чиста вода /
Потопяема помпа за мръсна вода
SQ Manual përdorimi
Pompa zhytëse e ujit të pastër /
Pompa zhyrëse e ujit të ndotur
ET Kasutusjuhend
Selge vee sukelpump /
Reovee sukelpump
LT Eksploatavimo instrukcija
Panardinamas švaraus vandens
siurblys / Panardinamas purvino
vandens siurblys
LV Lietošanas instrukcija
Iegremdējamais tīrā ūdens sūknis /
Iegremdējamais notekūdens sūknis
8200 Art. 9000-29
8600 Art. 9001-29
8800 Art. 9005-29
9300 Art. 9006-29
LV LT ET SQ BG TR RO UK SR /
BS HR SL EL SK CS HU PL RU EN
A1
2
1
O1
>
3
A2
<
y
2
A3
Art. 7193
O2
3
>
A4
Art. 7195
y
A5
<
T1
6
5
4 4
3
1. BEZPIECZEŃSTWO ..........................17
2. MONTAŻ ..................................19
3. OBSŁUGA .................................19
4. KONSERWACJA ............................20
5. PRZECHOWYWANIE .........................20
6. USUWANIE USTEREK ........................20
7. DANE TECHNICZNE .........................21
8. AKCESORIA ................................22
9. SERWIS / GWARANCJA .......................22
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej.
Dzieci od 8 r. ż. oraz osoby
oograniczonych zdolnościach
fizycznych, sensorycznych lub psychicz-
nych lub też nieposiadające doświadczenia
i wiedzy mogą używać produktu pod
warunkiem, że są przy tym nadzorowane
lub zostały poinstruowane na temat bez-
piecznego użytkowania produktu oraz
rozumieją niebezpieczeństwa wynikające
zjego użycia. Nie wolno dzieciom bawić
się produktem. Nie wolno dzieciom doko-
nywać czyszczenia i konserwacji przez
ytkownika urządzenia, jeżeli nie są one
przy tym nadzorowane. Produkt nie powi-
nien być użytkowany przez osoby wwieku
poniżej 16. roku życia. Nie wolno używać
produktu, jeśli użytkownik jest zmęczony,
chory, pod wpływem alkoholu, narkotyków
lub lekarstw.
Użytkowanie zgodnie zprzeznaczeniem:
Pompa zanurzeniowa GARDENA służy do wypompo-
wywania wody w przypadku powodzi, a także do przepom-
powywania i wypompowywania wody ze zbiorników, do
poboru wody ze studni i studzienek, do wypompowywania
wody złodzi i jachtów, jak również do ograniczonego cza-
sowo napowietrzania i cyrkulacji wody oraz do pompowa-
nia chlorowanej wody w ogrodach przydomowych i ogród-
kach działkowych.
Tłoczone ciecze:
Przy pomocy pompy zanurzeniowej GARDENA można
tłoczyć wyłącznie wodę.
Pompa ta jest całkowicie odporna na zalanie (jest herme-
tyczna) i może być zanurzana w wodzie (maks. głębokość
zanurzenia patrz 7. DANE TECHNICZNE).
Produkt nadaje się do pompowania następujących cieczy:
Pompa zanurzeniowa do czystej wody: czysta
ilekko zabrudzona woda, maks. wielkość ziarna 5 mm.
Pompa zanurzeniowa do brudnej wody: brudna
woda, maks. wielkość ziarna 25 mm.
Produkt nie jest przeznaczony do długotrwałego użytko-
wania (długotrwała cyrkulacja).
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Ryzyko obrażeń ciała!
Zabrania się używania pompy do tłoczenia wody
słonej, substancji żrących, łatwopalnych lub wybu-
chowych (np. benzyny, ropy naftowej, rozpuszczal-
nika nitro), olejów, oleju opałowego czy artykułów
spożywczych.
1. BEZPIECZEŃSTWO
WAŻNE!
Należy starannie zapoznać się zinstrukcją obsługi
izachować ją do późniejszego wykorzystania.
Symbole umieszczone na produkcie:
Należy przeczytać instrukcję
obsługi.
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
Bezpieczeństwo elektryczne
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Ryzyko porażenia prądem elektrycznym!
Ryzyko obrażeń ze względu na prąd elektryczny.
v Produkt musi być zasilany prądem za pośrednic-
twem wyłącznika różnicowoprądowego (RCD)
oznamionowym prądzie wyzwalającym maksy-
malnie 30 mA.
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko obrażeń!
Ryzyko obrażeń ze względu na prąd
elektryczny.
v Przed przystąpieniem do konserwacji lub wymia-
ny elementów odłączyć produkt od sieci. Gniazdo
musi znajdować się przy tym w zasięgu wzroku
użytkownika.
Bezpieczna obsługa
Temperatura wody nie może przekroczyć 35 °C.
Pompy nie wolno używać, jeśli w wodzie znajdują się
ludzie.
GARDENA Pompa zanurzeniowa do czystej wody /
Pompa zanurzeniowa do brudnej wody
17
PL
Wyciek środków smarnych może spowodować zabrudze-
nie cieczy.
Osoby trzecie nie powinny mieć dostępu do wody.
Pompę należy eksploatować wyłącznie z łącznikiem
kolankowym.
Wyłącznik ochronny
Wyłącznik termiczny:
W przypadku przeciążenia pompa wyłącza się dzięki
wbudowanemu termicznemu bezpiecznikowi silnika. Po
wystarczającym wychłodzeniu silnika pompa jest ponow-
nie gotowa do pracy.
Automatyczne odpowietrzanie
Pompa jest wyposażona w zawór odpowietrzający, który
usuwa ewentualne pęcherzyki powietrza znajdujące się
wpompie. W związku z działaniem zaworu z boku obu-
dowy może dojść do wycieku nieznacznej ilości wody.
Dodatkowe wskazówki bezpieczeństwa
Bezpieczeństwo elektryczne
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Zatrzymanie akcji serca!
Podczas pracy produkt wytwarza pole elektroma-
gnetyczne. Wokreślonych warunkach pole to
może oddziaływać na aktywne ipasywne implanty
medyczne. Aby uniknąć ryzyka poważnych lub
śmiertelnych obrażeń ciała, zalecamy osobom
posiadającym implanty medyczne przed użyciem
produktu skontaktować się zlekarzem lub produ-
centem implantu.
Kable
W przypadku używania kabli przedłużających kable te
muszą odpowiadać przekrojom minimalnym, zamiesz-
czonym w poniższych tabeli:
Napięcie Długość kabla Przekrój
230 – 240 V / 50 Hz Do 20 m 1,5 mm2
230 – 240 V / 50 Hz 20 – 50 m 2,5 mm2
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Ryzyko porażenia prądem elektrycznym!
Obcięta wtyczka może spowodować dostanie się
wilgoci poprzez kabel przyłączeniowy do części
elektrycznej i spowodować zwarcie.
v Nigdy nie wolno obcinać wtyczki (np. w celu
przeciągnięcia przewodu przez otwór w ścianie).
v Nie wyciągać wtyczki ciągnąc za kabel lecz za obu-
dowę wtyczki.
v W celu uniknięcia zagrożeń uszkodzony przewód przy-
łączeniowy urządzenia powinien zostać wymieniony
przez producenta, punkt serwisowy lub inną wykwalifi-
kowaną osobę.
Wtyczki i gniazdka muszą być bryzgoszczelne.
Wtyczka i połączenia elektryczne muszą znajdować się w
miejscach zabezpieczonych przed wodą.
Wtyczkę i kabel przyłączeniowy należy chronić przed
gorącem, olejem i ostrymi krawędziami.
Zwracać uwagę na napięcie w sieci. Wartości podane na
tabliczce znamionowej muszą być zgodne z wartościami
prądu płynącego w sieci.
Jeżeli w basenie przebywają ludzie lub dotykają oni
powierzchni wody, wtyczkę sieciową pompy należy
bezwzględnie wyciągnąć z gniazdka.
Kabel przyłączeniowy nie może być wykorzystywany do
przymocowywania i transportowania pompy.
Do zanurzania bądź wyciągania i zabezpieczania pompy
należy korzystać z liny mocującej.
Regularnie sprawdzać przewód podłączeniowy.
Przed użyciem należy skontrolować czy pompa (w szcze-
gólności kabel przyłączeniowy iwtyczka) nie jest uszko-
dzona.
Uszkodzona pompa nie może być używana. W razie
uszkodzenia należy zlecić sprawdzenie pompy w serwisie
firmy GARDENA.
Instrukcja montażu: dokręcić solidnie wszystkie śruby /
wkręty.
Po wykonaniu prac konserwacyjnych należy przed uży-
ciem pompy sprawdzić, czy wszystkie elementy są przy-
kręcone.
Korzystając z naszych pomp w połączeniu z generatorem
prądu należy stosować się do wskazówek ostrzegaw-
czych producenta generatora.
Bezpieczeństwo osobiste
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko uduszenia!
Istnieje ryzyko połknięcia drobnych części. Wprzy-
padku małych dzieci istnieje ryzyko uduszenia
plastikową torebką. Dzieci należy trzymać zdala
od miejsca montażu produktu.
Należy zachować minimalny stan wody zgodny z parame-
trami pompy.
Pompa nie może pracować dłużej niż 10 minut przy
zamkniętej stronie tłocznej.
Piasek i inne ścierne substancje w tłoczonej cieczy powo-
dują przyspieszone zużycie i spadek wydajności.
Wyłącznik pływakowy można obsługiwać wyłącznie po
wyjęciu pompy z wody.
Podczas pracy pompy nie można zdejmować węża.
Przed przystąpieniem do usuwania usterki pozostawić
pompę do schłodzenia.
Pompy nie można eksploatować bez zamontowanego
łącznika kolankowego.
18
PL
2. MONTAŻ
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Ryzyko obrażeń ciała!
Ryzyko obrażeń w przypadku uruchomienia
produktu bez nadzoru.
v Przed przystąpieniem do montażu odłączyć
produkt od zasilania.
Przykręcenie łącznika kolankowego do pompy
[ rys. A1 ]:
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Ryzyko obrażeń ciała!
Ryzyko skaleczenia wirnikiem.
v Pompę należy eksploatować wyłącznie z łączni-
kiem kolankowym.
v Przykręcić łącznik kolankowy do pompy 1 zgodnie
z ruchem wskazówek zegara.
Wąż podłączeniowy może być przyłączony za pomocą
króćca przyłączeniowego 1 inypla przyłączeniowego 2
[25 mm (1") i 38 mm (11/2")] lub za pomocą systemu
szybkozłączek GARDENA [13mm (1/2")/16mm
(5/8")/19mm (3/4")]. Maks. wydajność pompy można
osiągnąć, stosując wąż 38 mm (1 1/2").
Podłączenie węża za pomocą nypla przyłączenio-
wego [ rys. A2 / A3 / A4 ]:
Poprzez nypel przyłączeniowy 2 mogą być podłączane
węże 25 mm (1") i 38 mm (1 1/2").
Przekrój węża 25 mm (1") 38 mm (1 1/2")
GARDENA opaska zaciskowa art. 7193 art. 7195
Przyłącza węża
[ rys. A2 ] Nie obcinać
nypla
[ rys. A3 ].
Obcinać nypel
na wysokości y
[ rys. A4 ].
Węże 25 mm (1") i 38 mm (1 1/2"), które mogą być pod-
łączone poprzez nypel przyłączeniowy 2 muszą być
przymocowane np. za pomocą opaski zaciskowej
GARDENA, art. 7193 / 7195.
1. Przykręcić łącznik kolankowy do pompy zgodnie
zruchem wskazówek zegara.
2. Nakręcić nypel przyłączeniowy 2 na króciec przyłącze-
niowy 1. (W przypadku węży 38 mm (1 1/2") najpierw
skrócić nypel przyłączeniowy 2 na rowku, którym koń-
czy się element y).
3. Nasunąć wąż na nypel przyłączeniowy 2 iprzymo-
cować go np. za pomocą opaski zaciskowej
GARDENA, art. 7193 / 7195.
Podłączenie węża za pomocą systemu szybkoztą-
czek GARDENA [ rys. A5 ]:
Nie zalecamy stosowania węży o średnicy mniejszej
niż 19mm (3/4"), ponieważ powoduje to zmniejszenie
przepływu.
Przekrój węża Podłączenie pompy
19 mm (3/4") GARDENA Zestaw przyłącze
niowy węża do pompy art. 1752
v Podłączyć wąż za pomocą odpowiedniego systemu
szybkozłączek GARDENA.
3. OBSŁUGA
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Ryzyko obrażeń ciała!
Ryzyko obrażeń w przypadku uruchomienia
produktu bez nadzoru.
v Przed podłączeniem produktu oraz przystąpie-
niem do jego regulacji lub transportu należy
odłączyć produkt od zasilania.
Pompowanie wody:
Jeżeli pompy nie można zanurzyć w zbiorniku wody za
pomocą uchwytu, należy ją zawsze zanurzać w studni lub
zbiorniku wody przy pomocy liny. Min. głębokość zanurze-
nia w chwili uruchomienia patrz 7. DANE TECHNICZNE.
Pompę należy ustawić w taki sposób, aby zanieczyszcze-
nia nie zatykały częściowo lub w całości otworów wloto-
wych na stopie ssawnej.
W stawie pompę należy ustawić np. na cegle.
1. Zanurzyć pompę w zbiorniku wody.
2. Podłączyć pompę do zasilania.
Uwaga! Pompa zaczyna pracować natychmiast.
Tryb automatyczny z wyłącznikiem pływakowym
[ rys. O1 ]:
Aby pompa w razie braku pompowanej cieczy auto-
matycznie wyłączyła się, włącznik pływakowy 3
musi swobodnie poruszać się po powierzchni wody.
Ustawienie wysokości włączania i wyłączania
[ rys. O1 ]:
Maksymalną wysokość włączenia i minimalną wysokość
wyłączenia (patrz 7. DANE TECHNICZNE) można dostoso-
wać, umieszczając przewód wyłącznika pływakowego >
w blokadzie wyłącznika.
Im krótszy kabel między wyłącznikiem pływakowym 3
ablokadą wyłącznika pływakowego >, tym mniejsza
jest wysokość włączenia itym większa jest wysokość
wyłączenia.
v Wcisnąć kabel wyłącznika pływakowego 3 w otwór
blokady wyłącz nika pływakowego >.
19
PL

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 40 618 750 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756