Znaleziono w kategoriach:
Aerator elektryczny GARDENA ES 500

Instrukcja obsługi Aerator elektryczny GARDENA ES 500

Powrót
PL Instrukcja obsługi
Elektryczny aerator
ES 500 Art. 4066
PL
DE Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir in Übereinstimmung mit dem Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden haften, die durch unsere Produkte entstehen, wenn
diese unsachgemäß und nicht durch einen von uns autorisierten Servicepartner repariert wurden oder wenn keine Original GARDENA Teile oder von uns zugelassene Teile
verwendet wurden.
EN Product liability
In accordance with the German Product Liability Act, we hereby expressly declare that we accept no liability for damage incurred from our products where said products
have not been properly repaired by a GARDENA-approved service partner or where original GARDENA parts or parts authorised by GARDENA were not used.
FR Responsabilité
Conformément à la loi relative à la responsabilité du fait des produits défectueux, nous déclarons expressément par la présente que nous déclinons toute responsabilité
pour les dommages résultant de nos produits, si lesdits produits n’ont pas été correctement réparés par un partenaire d’entretien agréé GARDENA ou si des pièces
d’origine GARDENA ou des pièces agréées GARDENA nont pas été utilisées.
NL Productaansprakelijkheid
Conform de Duitse wet inzake productaansprakelijkheid verklaren wij hierbij uitdrukkelijk dat wij geen aansprakelijkheid aanvaarden voor schade ontstaan uit onze pro-
ducten waarbij deze producten niet zijn gerepareerd door een GARDENA-erkende servicepartner of waarbij geen originele GARDENA-onderdelen of onderdelen die door
GARDENA zijn goedgekeurd zijn gebruikt.
SV Produktansvar
I enlighet med tyska produktansvarslagar förklarar vi härmed uttryckligen att vi inte åtar oss något ansvar för skador som orsakas av våra produkter där produkterna inte
har genomgått korrekt reparation från en GARDENA-godkänd servicepartner eller där originaldelar från GARDENA eller delar godkända av GARDENA inte använts.
DA Produktansvar
I overensstemmelse med den tyske produktansvarslov erklærer vi hermed udtrykkeligt, at vi ikke påtager os noget ansvar for skader på vores produkter, hvis de pågæl-
dende produkter ikke er blevet repareret korrekt af en GARDENA-godkendt servicepartner, eller hvor der ikke er brugt originale GARDENA-reservedele eller godkendte
reservedele fra GARDENA.
FI Tuotevastuu
Saksan tuotevastuulain mukaisesti emme ole vastuussa laitteiden vaurioista, jos korjauksia ei ole tehnyt GARDENAn hyväksymä huoltoliike tai jos niiden syynä on muiden
kuin alkuperäisten GARDENA-varaosien tai GARDENAn hyväksymien varaosien käyttö.
IT Responsabilità del prodotto
In conformità con la Legge tedesca sulla responsabilità del prodotto, con la presente dichiariamo espressamente che decliniamo qualsiasi responsabilità per danni causati
dai nostri prodotti qualora non siano stati correttamente riparati presso un partner di assistenza approvato GARDENA o laddove non siano stati utilizzati ricambi originali
oautorizzati GARDENA.
ES Responsabilidad sobre el producto
De acuerdo con la Ley de responsabilidad sobre productos alemana, por la presente declaramos expresamente que no aceptamos ningún tipo de responsabilidad por los
daños ocasionados por nuestros productos si dichos productos no han sido reparados por un socio de mantenimiento aprobado por GARDENA o si no se han utilizado
piezas originales GARDENA o piezas autorizadas por GARDENA.
PT Responsabilidade pelo produto
De acordo com a lei alemã de responsabilidade pelo produto, declaramos que não nos responsabilizamos por danos causados pelos nossos produtos, caso os tais
produtos não tenham sido devidamente reparados por um parceiro de assistência GARDENA aprovado ou se não tiverem sido utilizadas peças GARDENA originais ou
peças autorizadas pela GARDENA.
PL Odpowiedzialność za produkt
Zgodnie z niemiecką ustawą o odpowiedzialności za produkt, niniejszym wyraźnie oświadczamy, że nie ponosimy żadnej odpowiedzialności za szkody poniesione
na skutek użytkowania naszych produktów, w przypadku gdy naprawa tych produktów nie była odpowiednio przeprowadzana przez zatwierdzonego przez firmę
GARDENA partnera serwisowego lub nie stosowano oryginalnych części GARDENA albo części autoryzowanych przez tę firmę.
HU Termékszavatosság
A németországi termékszavatossági törvénnyel összhangban ezennel nyomatékosan kijelentjük, hogy nem vállalunk felelősséget a termékeinkben keletkezett olyan károkért,
amelyek valamely GARDENA által jóváhagyott szervizpartner által nem megfelelően végzett javításból adódtak, vagy amely során nem eredeti GARDENA alkatrészeket vagy
a GARDENA által jóváhagyott alkatrészeket használtak fel.
CS Odpovědnost za výrobek
V souladu s německým zákonem o odpovědnosti za výrobek tímto výslovně prohlašujeme, že nepřijímáme žádnou odpovědnost za poškození vzniklá na našich výrobcích,
kdy zmíněné výrobky nebyly řádně opraveny schváleným servisním partnerem GARDENA nebo kdy nebyly použity originální náhradní díly GARDENA
nebo náhradní díly autorizované společností GARDENA.
SK Zodpovednosť za produkt
V súlade s nemeckými právnymi predpismi upravujúcimi zodpovednosť za výrobok týmto výslovne prehlasujeme, že nenesieme žiadnu zodpovednosť za škody spôsobené
našimi výrobkami, v prípade ktorých neboli náležité opravy vykonané servisným partnerom schváleným spoločnosťou GARDENA alebo neboli použité
diely spoločnosti GARDENA alebo diely schválené spoločnosťou GARDENA.
EL Ευθύνη προϊόντος
Σύμφωνα με τον γερμανικό νόμο περί Ευθύνης για τα Προϊόντα, με το παρόν δηλώνουμε ρητώς ότι δεν αποδεχόμαστε καμία ευθύνη για τυχόν ζημίες που
προκύπτουν από τα προϊόντα μας εάν αυτά δεν έχουν επισκευαστεί σωστά από κάποιον εγκεκριμένο συνεργάτη επισκευών της GARDENA ή εάν δεν έχουν
χρησιμοποιηθεί αυθεντικά εξαρτήματα GARDENA ή εξαρτήματα εγκεκριμένα από την GARDENA.
SL Odgovornost proizvajalca
V skladu z nemškimi zakoni o odgovornosti za izdelke,izrecno izjavljajo, da ne sprejemamo nobene odgovornosti za škodo, ki jo povzročijo naši izdelki, če teh niso ustrezno
popravili GARDENINI odobreni servisni partnerji ali pri tem niso bili uporabljeni originalni GARDENINI nadomestni deli ali GARDENINIMI homologiranimi nadomestnimi deli.
HR Pouzdanost proizvoda
Sukladno njemačkom zakonu o pouzdanosti proizvoda, ovime izričito izjavljujemo kako ne prihvaćamo nikakvu odgovornost za oštećenja na našim proizvodima nastala
uslijed neispravnog popravka od strane servisnog partnera kojeg odobrava GARDENA ili uslijed nekorištenja originalnih GARDENA dijelova ili dijelova koje odobrava
GARDENA.
RO Răspunderea pentru produs
În conformitate cu Legea germană privind răspunderea pentru produs, declarăm în mod expres prin prezentul document că nu acceptăm nicio răspundere pentru
defecţiunile suferite de produsele noastre atunci când acestea nu au fost reparate în mod corect de un atelier de service partener, aprobat de GARDENA, sau când nu
au fost utilizate piese GARDENA originale sau piese autorizate de GARDENA.
BG Отговорност за вреди, причинени от стоки
Съгласно германския Закон за отговорността за вреди, причинени от стоки, с настоящото изрично декларираме, че не носим отговорност за щети,
причинени от нашите продукти, ако те не са били правилно ремонтирани от одобрен от GARDENA сервиз или ако не са използвани оригинални части
на GARDENA или части, одобрени от GARDENA.
ET Tootevastutus
Vastavalt Saksamaa tootevastutusseadusele deklareerime käesolevaga selgesõnaliselt, et me ei kanna mingisugust vastutust meie toodetest tingitud kahjude eest, kui need
tooted ei ole korrektselt parandatud GARDENA heakskii detud hoolduspartneri poolt või kui parandamisel ei ole kasutatud GARDENA originaalosi või GARDENA volitatud osi.
LT Gaminio patikimumas
Mes aiškiai pareiškiame, kad, atsižvelgiant į Vokietijos gaminių patikimumo įstatymą, neprisiimame atsakomybės dėl bet kokios žalos, patirtos dėl mūsų gaminių, jeigu
jie buvo netinkamai taisomi arba jų dalys buvo pakeistos neoriginaliomis GARDENA dalimis ar nepatvirtintomis dalimis, arba jeigu remonto darbai buvo atliekami ne
GARDENA techninės priežiūros centro specialistų.
LV Atbildība par produkcijas kvalitāti
Saskaņā ar Vācijas likumu par atbildību par produkcijas kvalitāti ar šo mēs paziņojam, ka neuzņemamies atbildību par bojājumiem, kas radušies, lietojot mūsu izstrādāju-
mus, kuru remontu nav veicis uzņēmuma GARDENA apstiprināts apkopes partneris vai kuru remontam netika izmantotas oriģinālās GARDENA detaļas vai detaļas,
kuru lietošanu apstiprinājis uzņēmums GARDENA.
2
A1
8
x4 2
5
1
6
3
7
9
O1
0
7
1
q
2
O2
3 e
w
M1
r
T1
t
T2
zu
T3
o
p
i
T4
s a p
3
44
PL
PL Elektryczny aerator
1. BEZPIECZEŃSTWO ....................................44
2. DZIAŁANIE ...........................................45
3. MONTAŻ ............................................45
4. OBSŁUGA ...........................................46
5. KONSERWACJA ......................................46
6. PRZECHOWYWANIE ...................................46
7. USUWANIE USTEREK ..................................46
8. DANE TECHNICZNE ...................................47
9. AKCESORIA ..........................................47
10. SERWIS / GWARANCJA .................................47
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej.
Dzieci od 8 r. ż. oraz osoby o ograniczo-
nych zdolnościach fizycznych, sensorycz-
nych lub psychicznych lub też nieposiadające
doświadczenia i wiedzy mogą używać produktu
pod warunkiem, że są przy tym nadzorowane
lub zostały poinstruowane na temat bezpiecznego
użytkowania produktu oraz rozumieją niebezpie-
czeństwa wynikające z jego użycia. Nie wolno
dzieciom bawić się produktem. Nie wolno dzie-
ciom dokonywać czyszczenia i konserwacji przez
użytkownika urządzenia, jeżeli nie są one przy tym
nadzorowane. Produkt nie powinien być użytko-
wany przez osoby wwieku poniżej 16. roku życia.
Użytkowanie zgodnie zprzeznaczeniem:
Elektryczny aerator GARDENA ES 500 przeznaczony jest do spulch-
niania trawników w prywatnych ogrodach przydomowych. Nie może
być stosowany w publicznych parkach, obiektach sportowych, na ulicach
oraz w rolnictwie i leśnictwie.
Przestrzeganie dołączonej instrukcji obsługi firmy GARDENA jest warun-
kiem prawidłowego użytkowania elektrycznego aeratora.
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko obrażeń ciała!
v Ze względu na zagrożenie dla ciała elektryczny aerator
GARDENA nie może być stosowany do podkaszania krzewów,
żywopłotów ikrzaków. Dodatkowo nie wolno stosować elek-
trycznego aeratora do wyrównywania nierówności gruntu.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Zakaz zbliżania się dla osób postronnych.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Ryzyko porażenia prądem elektrycznym!
Nie zbliżać elastycznego przewodu zasilającego
do zębów.
OSTRZEŻENIE!
Nie zbliżać palców do zębów.
Odłączyć wtyczkę od sieci przed wykonywaniem czynności konserwa-
cyjnych, regulacją, czyszczeniem oraz gdy przewód jest zaplątany lub
uszkodzony.
Zęby obracają się nadal po wyłączeniu silnika.
1. Informacje ogólne
Niniejszy aneks zawiera zalecenia dotyczące bezpiecznej obsługi wszystkich
maszyn obejmowanych przez tę normę.
WAŻNE!
PRZECZYTAĆ UWAŻNIE PRZED ROZPOCZĘCIEM UŻYTKOWANIA.
ZATRZYMAĆ DO PRZYSZŁEGO WGLĄDU.
2. Zasady bezpiecznej obsługi wertykulatorów / aeratorów
2.1 Szkolenie
a) Należy dokładnie zapoznać się z treścią instrukcji. Należy dobrze poznać
zasady działania elementów sterujących i obsługi sprzętu.
b) Nie wolno pozwalać dzieciom ani osobom, które nie zapoznały się z niniejszą
instrukcją, na obsługiwanie maszyny. Przepisy lokalne mogą narzucać ograni-
czenia dotyczące wieku operatora produktu.
c) Należy pamiętać, że operator ponosi odpowiedzialność za wypadki lub
spowodowanie zagrożenia dla innych ludzi lub ich własności.
2.2 Przygotowanie
a) Przy każdym użyciu maszyny stosować ochronniki słuchu oraz okulary
ochronne.
b) Przed użyciem produktu sprawdzić przewód zasilający oraz przedłużacz pod
kątem uszkodzeń lub zużycia. W przypadku uszkodzenia przewodu podczas
użytkowania należy natychmiast odłączyć go od zasilania.
NIE DOTYKAĆ PRZEWODU PRZED ODŁĄCZENIEM OD ZASILANIA.
Nie używać maszyny w przypadku uszkodzenia lub zużycia przewodu.
c) Podczas obsługi produktu należy zawsze nosić solidne obuwie i spodnie z
długimi nogawkami. Nie obsługiwać maszyny boso lub w sandałach. Unikać
luźnej odzieży oraz zwisających sznurków lub opasek.
d) Dokładnie sprawdzić teren, na którym ma być używana maszyna i usunąć
wszystkie przedmioty, które mogłyby zostać przez nią wyrzucone.
e) Obsługiwać maszynę w zalecanej pozycji oraz tylko na stabilnej i równej
powierzchni.
f) Nie obsługiwać maszyny na brukowanej lub żwirowej powierzchni, gdzie
wyrzucony materiał może spowodować obrażenia.
g) Przed uruchomieniem maszyny skontrolować prawidłowe mocowanie śrub,
nakrętek, nitów i wszystkich elementów montażowych oraz sprawdzić, czy
wszystkie osłony są na swoich miejscach. Zniszczone lub nieczytelne etykiety
należy wymienić.
h) Nigdy nie używać maszyny, gdy w pobliżu znajdująsię inne osoby, w szcze-
gólności dzieci lub zwierzęta.
2.3 Obsługa
a) Maszyny można używać tylko za dnia lub przy dobrym sztucznym oświetleniu.
b) Unikać używania maszyny na mokrej trawie.
c) Należy zawsze zachowywać stabilną postawę, szczególnie na pochyłych
powierzchniach.
d) Podczas obsługiwania maszyny należy iść — nie wolno biec.
e) Kosić w poprzek zboczy — nie pod górę lub z góry.
f) Zachować szczególną ostrożność podczas zmiany kierunku jazdy na pochy-
łych powierzchniach.
g) Nie dokonywać wertykulacji lub aeracji zbyt stromych zboczy.
h) Należy zachować szczególną ostrożność przy wycofywaniu lub przyciąganiu
maszyny do siebie.
i) Należy zatrzymać zęby w przypadku konieczności przechylenia maszyny
wcelu jej przetransportowania przed przejazdem przez inne powierzchnie
niż trawa oraz podczas transportowania do lub z miejsca użytkowania.
j) Nie obsługiwać produktu z uszkodzonymi osłonami lub bez założonych
zabezpieczeń, takich jak deflektory i/lub kosz na trawę.
k) Włączać silnik ostrożnie, zgodnie z instrukcją, trzymając stopy z dala od
zębów.
l) Nie zbliżać przewodu zasilającego ani przedłużacza do zębów.
m) Nie przechylać maszyny podczas rozruchu silnika, chyba że jest to wymaga-
ne. W takim przypadku nie przechylać maszyny bardziej niż to konieczne
i unieść tylko tę część, która jest oddalona od operatora. Należy zawsze trzy-
mać maszynę obiema rękami przed ponownym postawieniem jej na ziemi.
n) Nie transportować produktu podłączonego do zasilania.
o) Nie zbliżać rąk ani nóg do obrotowych części maszyny. Należy przez cały
czas zachowywać bezpieczną odległość od otworu wyrzutowego.
Symbole umieszczone na produkcie:
UWAGA!
v Zapoznać się z instrukcją obsługi.
1. BEZPIECZEŃSTWO
PL
45
p) Zatrzymać maszynę i wyjąć wtyczkę z gniazda. Upewnić się, że wszystkie
ruchome części się zatrzymały:
1) przy każdorazowym oddaleniu się od produktu;
2) przed usunięciem zatorów lub oczyszczeniem zatkanego kanału;
3) przed przestąpieniem do kontroli, czyszczenia lub obsługi produktu;
4) po uderzeniu w ciało obce. przed ponownym uruchomieniem maszyny
iprzystąpieniem do jej użytkowania należy sprawdzić, czy nie jest ona
uszkodzona i dokonać niezbędnych napraw.
Gdy maszyna zaczyna drgać w nienaturalny sposób
(natychmiast sprawdzić przyczynę):
5) sprawdzić pod kątem uszkodzeń;
6) wymienić lub naprawić uszkodzone części;
7) sprawdzić i dokręcić luźne części.
2.4 Konserwacja i przechowywanie
a) Wszystkie nakrętki i śruby powinny być zawsze dokręcone, aby mieć
pewność, że maszyna jest w dobrym stanie technicznym.
b) Regularnie sprawdzać kosz na odpady pod kątem zużycia.
c) Wymienić zużyte lub uszkodzone części.
d) W przypadku maszyn z wieloma zespołami zębów należy pamiętać o niebez-
pieczeństwie wprawienia jednego zespołu w ruch przez inny.
e) Zachować ostrożność podczas regulacji produktu, aby uniknąć zakleszczenia
palców pomiędzy ruchomymi zespołami zębów a nieruchomymi częściami
produktu.
f) Przed odstawieniem produktu do przechowywania należy umożliwić jego
ostygnięcie.
g) Podczas serwisowania zespołów zębów należy pamiętać, że nawet po
odłączeniu zasilania mogą się one nadal poruszać.
h) Wymienić zużyte lub uszkodzone części. Należy stosować wyłącznie oryginal-
ne części zamienne i akcesoria.
I) Gdy maszyna została wyłączona w celu przeprowadzenia czynności konser-
wacyjnych, przechowywania lub zmiany osprzętu, należy wyłączyć źródło
zasilania, odłączyć od niego maszynę i upewnić się, że wszystkie ruchome
części całkowicie się zatrzymały. Przed dokonywaniem jakichkolwiek kontroli,
regulacji i innych czynności należy pozwolić maszynie ostygnąć. Obchodzić
się z maszyną w sposób ostrożny i zachować jej czystość.
j) Przechowywać maszynę w miejscu niedostępnym dla dzieci.
2.5 Zalecenia
rodukt powinien być zasilany przez wyłącznik różnicowoprądowy (RCD) o prądzie
wyzwalającym nie większym niż 30 mA.
Bezpieczeństwo elektryczne
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko porażenia prądem elektrycznym!
Ryzyko obrażeń ze względu na porażenie prądem elektrycznym.
Przed przystąpieniem do czynności konserwacyjnych lub wymiany części
odłączyć produkt od sieci elektrycznej. Odłączone gniazdo musi być w zasięgu
wzroku.
Przewody
W przypadku używania przedłużacza, przekrój poprzeczny jego żył musi być
zgodny z wartościami podanymi w poniższej tabeli:
Napięcie Długość przewodu Pole przekroju
220 – 240 V / 50 Hz do 20 m 1,5 mm2
220 – 240 V / 50 Hz 20 – 50 m 2,5 mm2
1. Przewody zasilające i przedłużacze są dostępne w lokalnym autoryzowanym
centrum serwisowym.
2. Należy używać wyłącznie przedłużaczy zaprojektowanych specjalnie do użyt-
ku na zewnątrz budynków oraz zgodnych z jedną z następujących norm:
standardowe z powłoką gumową (60245 IEC 53), standardowe z powłoką
zPCV (60227 IEC 53) lub standardowe z powłoką z PCP (60245 IEC 57).
3. Jeśli krótki przewód połączeniowy jest uszko dzony, musi zostać wymieniony
przez producenta, autoryzowany serwis lub podobnie wykwalifiko waną
osobę, aby uniknąć niebezpieczeństwa.
Należy stosować elementy mocujące do przewodów podłączeniowych.
W Szwajcarii stosowanie przełącznika ochronnego zabezpieczającego przed
prądem uszkodzeniowym jest obowiązkowe.
Kontrole przed każdym użytkowaniem
v Przed każdym użytkowaniem sprawdzić aerator wzrokowo.
Ze względów bezpieczeństwa wszystkie zużyty i uszkodzone elementy należy
wymienić wserwisie GARDENA lub u autoryzowanego przedstawiciela firmy.
Zastosowanie / odpowiedzialność
RYZYKO OBRAŻEŃ!
Aerator może być przyczyną poważnych zranień!
v Ręce i nogi utrzymywać w bezpiecznej odległości od walca aeratora.
v Podczas eksploatacji nie przechylać urządzenia i podnosić tylnej pokrywy.
v Prosimy o zapoznanie się z otoczeniem iz możliwymi zagrożeniami, które
mogą być niesły szalne ze względu na odgłos pracy silnika.
v Prowadzić aerator tylko w tempie kroków.
v Zachować ostrożność podczas wykonywania prac idąc do tyłu. Nie-
bezpieczeństwo potknięcia się!
v Nigdy nie użytkować aeratora podczas deszczu, lub w wilgotnym, mokrym
otoczeniu.
v Nie używać produktu, gdy zbliża się burza.
v Nie wykonywać prac przy użyciu aeratora bezpośrednio przy basenach lub
stawach ogrodowych.
v Przestrzegać godzin ciszy ustalonych urzędowo!
Nie przeciążać produktu!
Produkt nie jest przeznaczony do długotrwałego użytkowania.
Nie pracować z maszyną do wystąpienia oznak przemęczenia.
Nie należy używać produktu w atmosferze wybuchowej, takiej jak w przypadku
obecności łatwopalnych cieczy, gazów lub pyłów. Produkt może wytwarzać iskry,
które mogą spowodować zapłon oparów.
Nie wolno używać produktu, jeśli użytkownik jest zmęczony, chory, pod wpływem
alkoholu, narkotyków lub lekarstw.
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Zatrzymanie akcji serca!
Podczas pracy produkt wytwarza pole elektromagnetyczne. Wokreślo-
nych warunkach pole to może oddziaływać na aktywne ipasywne implan-
ty medyczne. Aby uniknąć ryzyka poważnych lub śmiertelnych obrażeń
ciała, zalecamy osobom posiadającym implanty medyczne przed użyciem
produktu skontaktować się zlekarzem lub producentem implantu.
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko uduszenia!
Istnieje ryzyko połknięcia drobnych części. Wprzypadku małych dzieci
istnieje ryzyko uduszenia plastikową torebką. Dzieci należy trzymać
zdala od miejsca montażu produktu.
2. DZIAŁANIE
Prawidłowe spulchnianie:
Aerator przeznaczony jest do napowietrzania i oczyszczania trawników
zmchu oraz oddzielania chwastów o płytkich korzeniach.
Aby stworzyć zadbany trawnik zalecamy wykonywanie spulchnienia co
4 – 6 tygodni.
v Najpierw należy skosić trawnik do wymaganej wysokości.
Jest to szczególnie zalecane w przypadku bardzo wysokiej trawy
(np. po okresie urlopowym).
Zalecenie: Im krócej zostanie skoszona trwa, tym łatwiej będzie wykonać
spulchnienie i tym samym spowoduje to mniejsze przeciążenie urządze-
nia, co wpłynie pozytywnie na okres żywotności walca aeratora.
Zbyt długie przebywanie w jednym miejscu przy uruchomionym urządzeniu
lub spulchnianie, gdy gleba jest wilgotna lub za sucha może powodować
uszkodzenie darni.
v Dla uzyskania zadawalającego wyniku pracy prowadzić aerator
z dostosowaną prędkością, wykonując możliwie proste pasma.
Dla zapewnienia dokładności spulchniania poszczególne pasma powinny
się wzajemnie stykać.
v Urządzenie prowadzić równomiernym tempem, zależnie od właściwości
podłoża.
v Podczas wykonywania prac przy zboczach zawsze wykonywać pracę
poprzecznie do zbocza i zwracać uwagę na bezpieczne istabilne usta-
wienie. Nie pracować na nadmiernie pochylonych zboczach.
Niebezpieczeństwo potknięcia się!
Zachować szczególną ostrożność podczas ruchów w tył iprzy
ciągnięciu aeratora.
Podczas spulchniania powierzchni mocno zarośniętej mchem zaleca się
uzupełnić trawę przez nowy siew. Dzięki temu trawnik zniszczony przez
mech może się szybko zregenerować.
3. MONT
Montowanie uchwytu [ rys. A1 ]:
v Podczas montażu nie naciągać zbyt mocno przewodu
podłączeniowego 8.

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 40 618 750 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756