Znaleziono w kategoriach:
Pompa do wody KARCHER BP 4.900 Home elektryczna

Instrukcja obsługi Pompa do wody KARCHER BP 4.900 Home elektryczna

Powrót
5.991-000.0 (03/23)
Deutsch 5
English 9
Français 13
Italiano 17
Nederlands 21
Español 25
Português 30
Dansk 34
Norsk 38
Svenska 42
Suomi 46
Ελληνικά 50
Türkçe 54
Русский 58
Magyar 63
Čeština 67
Slovenščina 71
Polski 75
Româneşte 79
Slovenčina 83
Hrvatski 87
Srpski 91
Български 95
Eesti 100
Latviešu 103
Lietuviškai 107
Українська 111
Қазақша 116
日本語 120
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ 125
Booster Pump with Pressure Tank
BP 3.200 Home
BP 4.900 Home
A
B C
D E
F
Polski 75
EN 55014-2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN IEC 63000: 2018
Podpisniki ravnajo po navodilih in s pooblastilom upra-
ve.
Pooblaščena oseba za dokumentacijo:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Nemčija)
Tel.: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 1. 11. 2021
Spis treści
Wskazówki ogólne
Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia należy
przeczytaćoryginalnąinstrukcjęobsługi oraz załączone
wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. Postępować
zgodnie z podanymi instrukcjami.
Oba zeszyty przechowaćdo źniejszego wykorzysta-
nia lub dla następnego użytkownika.
Zastosowanie zgodne z
przeznaczeniem
Urządzenie to zostało opracowane do użytku prywatne-
go i nie jest przeznaczone do użytku komercyjnego.
Urządzenie to jest przeznaczone tylko do użytku w po-
mieszczeniach zamkniętych.
Wskazówka
Pompa nie jest przeznaczona do wzmacniania istnieją-
cego ciśnienia w przewodach.
Dopuszczalne przetaczane ciecze
Dopuszczalne przetaczane ciecze:
Woda użytkowa
Woda studzienna
Woda źródlana
Woda deszczowa
Woda z basenów pływackich przy właściwym dozo-
waniu dodatków
Temperatura przetaczanej cieczy nie może przekraczać
35°C.
Niewłaściwe użytkowanie
Wskazówka
Producent nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne
szkody powstałe w wyniku użytkowania niezgodnego z
przeznaczeniem lub nieprawidłowej obsługi.
Stopnie zagrożenia
mNIEBEZPIECZEŃSTWO
Wskazówka dot. bezpośredniego zagrożenia, prowa-
dzącego do ciężkich obrażeńciała lub do śmierci.
nOSTRZEŻENIE
Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej sytuacji,
mogącej prowadzićdo ciężkich obrażeńciała lub
śmierci.
nOSTROŻNIE
Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej sytuacji,
która może prowadzićdo lekkich zranień.
UWAGA
Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej sytuacji,
która może prowadzićdo szkód materialnych.
Ochrona środowiska
Materiały, z których wykonano opakowania, na-
dająsiędo recyklingu. Opakowania poddaćutyli-
zacji przyjaznej dla środowiska naturalnego.
Elektryczne i elektroniczne urządzenia zawierają
cenne surowce wtórne, a często równieżtakie
części składowe jak baterie, akumulatory lub olej,
które w razie niewłaściwej obsługi lub nieprawi-
dłowej utylizacji mogąstanowićpotencjalne zagrożenie
dla zdrowia ludzkiego i środowiska naturalnego. Jednak
te części składowe sąniezbędne do prawidłowej pracy
urządzenia. Urządzeńoznaczonych tym symbolem nie
można wyrzucaćdo odpadów z gospodarstw domo-
wych.
Wskazówki dotyczące składników (REACH)
Aktualne informacje dotyczące składników można zna-
leźć na stronie: www.kaercher.de/REACH
Akcesoria i części zamienne
Należy stosowaćtylko oryginalne akcesoria i części za-
mienne, ponieważgwarantująone bezpiecznąi beza-
waryjnąpracęurządzenia.
Informacje dotyczące akcesoriów i części zamiennych
można znaleźć na stronie www.kaercher.com.
Zakres dostawy
Zakres dostawy urządzenia jest przedstawiony na opa-
kowaniu. Podczas rozpakowywania urządzenia należy
sprawdzić, czy w opakowaniu znajdująsięwszystkie
elementy. W przypadku stwierdzenia braków w akceso-
riach lub szkód powstałych w transporcie należy zwró-
cićsiędo dystrybutora.
Gwarancja
W każdym kraju obowiązująwarunki gwarancji określo-
ne przez dystrybutora urządzeńKärcher. Ewentualne
usterki urządzenia usuwane sąw okresie gwarancji
bezpłatnie, o ile spowodowane sąbłędem materiało-
wym lub produkcyjnym. W sprawach napraw gwaran-
cyjnych prosimy kierowaćsięz dowodem zakupu do
Wskazówki ogólne............................................... 75
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ........... 75
Stopnie zagrożenia.............................................. 75
Ochrona środowiska............................................ 75
Akcesoria i części zamienne ............................... 75
Zakres dostawy ................................................... 75
Gwarancja ........................................................... 75
Opis urządzenia .................................................. 76
Uruchamianie ...................................................... 76
Działanie.............................................................. 76
Czyszczenie i konserwacja ................................. 77
Transport ............................................................. 77
Przechowywanie ................................................. 77
Wyposażenie specjalne....................................... 77
Usuwanie usterek................................................ 77
Dane techniczne.................................................. 78
Charakterystyki.................................................... 79
Deklaracja zgodności UE .................................... 79
76 Polski
dystrybutora lub do autoryzowanego punktu serwisowe-
go.
(Adres znajduje sięna odwrocie)
Opis urządzenia
W niniejszej instrukcji obsługi opisany jest maksymalny
zakres wyposażenia. W zależności od modelu występu-
jążnice w zakresie dostawy (patrz opakowanie).
Ilustracje: patrz strona z grafikami
Rysunek A
1Adapter przyłączeniowy z wbudowanym zaworem
zwrotnym
2Korek zatyczkowy
3Złącze G 1 (33,3 mm) przewodu ssącego (wlot)
4Króciec wlewowy z kołpakiem zamykającym
5Złącze G 1 (33,3 mm) przewodu ciśnieniowego
(wylot)
6Adapter przyłączeniowy do pomp G 1
7Włącznik/wyłącznik
8Wskaźnik ciśnienia
9żka z otworem podłużnym do przykręcania
10 Zawór powietrza (zawór automatyczny) z kołpa-
kiem zamykającym
11 Kabel sieciowy z wtyczką
12 Korek spustowy
Uruchamianie
Zaleca sięstosowanie tylko oryginalnych węży ssą-
cych, elementów filtra i przyłączy wężowych firmy Kär-
cher. Używanie podzespołów innych producentów
może prowadzićdo niewłaściwego zasysania przetła-
czanej cieczy, szczególnie w przypadku systemów złą-
czy bagnetowych.
Przed pierwszym uruchomieniem
Prace przygotowawcze
Przed uruchomieniem należy sprawdzićciśnienie
napełnienia powietrzem zasobnika. W razie potrze-
by uzupełnićdo 2,0 bar za pomocądostępnej po-
wszechnie w sprzedaży pompki powietrza przy
wyłączonym / pozbawionym ciśnienia urządzeniu.
Rysunek B
Zabezpieczyćurządzenie przed przesunięciem, w
razie potrzeby przykręcić.
Wyjąć korek zatyczkowy.
Wkręcićadapter przyłączeniowy ze zintegrowanym
zaworem zwrotnym w złącze ssące pompy (wlot).
Rysunek C
Wskazówka
Jeśli woda jest brudna, zalecamy zamontowanie filtra
wstępnego (patrz Wyposażenie specjalne) pomiędzy
zaworem zwrotnym a wężem ssącym.
Rysunek D
1 Podłączyćhermetyczny wąż ssący ze zintegrowaną
blokadąprzepływu zwrotnego do strony ssącej.
(Dostępny jako wyposażenie dodatkowe).
2 Wkręcićadapter przyłączeniowy w złącze ciśnienio-
we pompy (wylot).
3 Podłączyćprzewód ciśnieniowy.
4 Odkręcićpokrywęna kćcu wlewowym.
Rysunek E
Napełnićwodąażdo przelania.
Rysunek F
Przykręcićszczelnie pokrywęna króćcu wlewowym.
Otworzyćistniejące zawory odcinające w przewo-
dzie ciśnieniowym.
Wskazówka
Nawet drobne nieszczelności prowadządo niewłaści-
wego działania.
W przypadku nieszczelności należy uszczelnić
wszystkie połączenia odpowiednim środkiem
uszczelniającym (np. taśmąteflonową), aby uniknąć
nieprawidłowego działania z powodu wycieku lub
zasysania powietrza.
Instalacja stała
W przypadku instalacji stałej pompęmożna przykręcić
na odpowiedniej powierzchni.
Przykręcićżki za pomocąodpowiednich śrub na
równej powierzchni.
Dodatkowo w przypadku instalacji stałej zaleca sięza-
montowanie po stronie ciśnieniowej elementu elastycz-
nego, takiego jak elastyczny wąż wyrównawczy
ciśnienia (patrz Wyposażenie specjalne). Ma to nastę-
pujące zalety:
Większa elastyczność przy ustawianiu i montażu.
Redukcja hałasu, gdyż żadne drgania nie sąprze-
noszone na przewody rurowe.
Przy mniejszych wyciekach pompa przełącza się
rzadziej.
Wskazówka
W celu uproszczenia źniejszego opróżniania i reduk-
cji ciśnienia w systemie zalecamy zamontowanie zawo-
ru odcinającego pomiędzy pompąa przewodem
ciśnieniowym (nie wchodzi w zakres dostawy).
Zamknięcie zaworu odcinającego podczas opróżniania
pompy zapobiega odpływowi wody z przewodu ciśnie-
niowego.
Działanie
Eksploatacja
1. Włożyćwtyczkęsieciowądo gniazdka.
2. Włączyćurządzenie za pomocąwłącznika/wyłącz-
nika.
Wskazówka
Pompa uruchamia sięnatychmiast. Poczekać, ażpom-
pa zassie i zacznie równomiernie tłoczyć, a następnie
zamknąć zawory odcinające w przewodzie ciśnienio-
wym.
Po osiągnięciu ciśnienia wyłączenia wyłącznik ciśnie-
niowy wyłącza silnik. Zasobnik jest jużnapełniony, a hy-
drofor jest gotowy do pracy.
Jeśli nie ma dopływu wody, ciśnienie wyłączenia nie jest
osiągane i wyłącznik ciśnieniowy nie może jużwyłączyć
urządzenia. W wyniku tego podgrzewa sięwoda w gło-
wicy pompy.
Aby zapobiec uszkodzeniu pompy z powodu przegrza-
nia, w przypadku przegrzania zasilanie jest przerywane
przez wyłącznik termiczny. Po ostygnięciu zasilanie zo-
staje przywrócone.
Wskazówka
Czas ostygnięcia do momentu ponownego uruchomie-
nia silnika może wynosićdo 150 minut.
W celu regularnego zabezpieczenia sięprzed brakiem
wody zalecamy stosowanie zabezpieczenia przed pra-
cąna sucho (patrz wyposażenie specjalne).

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 40 618 750 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756