Znaleziono w kategoriach:
Bagażnik samochodowy na rower PERUZZO Padova 3 na klapę 3 rowery

Instrukcja obsługi Bagażnik samochodowy na rower PERUZZO Padova 3 na klapę 3 rowery

Powrót
P1200132-00 © 2023 - Made in Italy
1
SAFETY regulations for
P1200132-00 © 2023 - Made in Italy
2
check compatibility
check
compatibility
+
car wash
ATTENTION!!
MANUAL
MANUAL
&
P1200132-00 © 2023 - Made in Italy
3
EN SAFETY REGULATIONS FOR REAR MOUNTED BIKE CARRIERS
FR NORMES DE SÉCURITÉ POUR PORTE-VÉLOS ARRIÈRE
ES NORMAS DE SEGURIDAD PARA PORTABICICLETAS TRASERO
DE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN FÜR HECK-FAHRRADTRÄGER
IT NORME DI SICUREZZA PER PORTABICI POSTERIORE
SLO VARNOSTNI PREDPISI ZA NOSILEC ZA PREVOZ KOLES NA ZADNJIH VRATIH
HR SIGURNOSNA PRAVILA ZA STRAŽNJI NOSAČ BICIKLA
RO NORME DE SECURITATE PENTRU SUPORTUL DE BICICLETĂ POSTERIOR
PL ZASADY BEZPIECZEŃSTWA DLA BAGAŻNIKÓW ROWEROWYCH,
MONTOWANYCH NA TYLNEJ KLAPIE SAMOCHODU
CZ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY K NOSIČŮM JÍZDNÍCH KOL NA ZADNÍ DVEŘE
BG ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ ЗА ЗАДНО МОНТИРАН БАГАЖНИК ЗА
ВЕЛОСИПЕДИ
RU ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ ЗАДНЕГО АВТОМОБИЛЬНОГО БАГАЖНИКА
ДЛЯ ВЕЛОСИПЕДОВ
HU BIZTONSÁGI SZABÁLYOK HÁTSÓ KERÉKPÁRTARTÓHOZ
GR ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΟΠΙΣΘΙΑ ΣΧΑΡΑ ΠΟΔΗΛΑΤΟΥ
NL VEILIGHEIDSNORMEN VOOR FIETSENHOUDER VOOR ACHTERAAN
PT REGRAS DE SEGURANÇA PARA PORTA-BICICLETAS TRASEIRO
SK BEZPEČNOSTNÉ POKYNY K NOSIČOM BICYKLOV NA ZADNÉ DVERE
TR ARAÇ ARKASI BİSİKLET TAŞIYICI İÇİN GÜVENLİK KURALLARI
DK SIKKERHEDSFORSKRIFTER TIL BAGMONTERET CYKELHOLDER
EB
AE
page 4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
25
27
P1200132-00 © 2023 - Made in Italy
4
EN SAFETY REGULATIONS FOR REAR MOUNTED BIKE CARRIERS
Whenever you use this product it is important to adhere to the following instructions: the bike carrier is a safe product if used correctly, but if it is used incorrectly it can
cause injury to you and to those driving behind you. We strongly recommend applying common sense when using the product as although the instructions provide
guidelines for a correct use of the product they may not be entirely thorough.
STORE THE INSTRUCTIONS FOR USING THE PRODUCT IN YOUR VEHICLE AND RE-READ THEM BEFORE EACH USE
The manufacturer is not liable for damages caused by improper use of the product and/or by failure to comply with the instructions provided with the product.
Moreover, the manufacturer will not be held liable for any disputes regarding trac infringements with competent authorities; the manufacturer is only and exclusively
responsible for proven workmanship defects of the product.
Do not modify the carrier or any of its parts in any way whatsoever; use only original spare parts if replacements are required. Spare parts are available for purchase
through web site or through authorised dealers.
At the end of life of the product, please manage the waste generated in conformity with the legislative requirements in force in your country or take the waste to
authorised disposal centres.
»Assemble the bike carrier with care and strictly in accordance with the
instructions provided inside the pack;
»The product is not compatible with cars that have been modied with respect
to the original version (e.g. addition of a spoiler), with sports cars as they may
have parts that are not suitable to support the weight of the bike carrier, with
cabriolets, and with cars tted with a side-swing rear door or split rear doors.
»The rear door must not be made of plastic or breglass; if the car is tted
with a spoiler make sure that the top hooks do not come into contact with it;
»Thoroughly clean the parts of the car that will be in contact with the bike
carrier;
»Make sure that the bicycles are properly secured to the bike carrier as indicated
in the instructions;
»If the bicycles have carbon forks or frames, check with the manufacturer or
reseller if they are suitable for transporting on a bike carrier;
»When you have nished fastening the bikes to the carrier it is imperative to
rmly secure them with the safety strap that you nd attached to the carrier.
Once you have fastened the bikes with the safety strap check its eectiveness
by tugging on it. FAILURE TO USE THE SAFETY STRAP COULD RESULT IN LOSING
YOUR BIKES;
»The elastic devices used for positioning the bikes on the carrier serve only as
spacers between the bikes; to ensure that the bikes are safely secured to the
carrier use only the special safety strap;
»If any part of the bicycles comes into contact with the windows or bodywork
of the vehicle use extra protections to prevent damage;
»The rst time you use the carrier, after driving a few kilometres check that
the product is properly secured by checking the tension of the safety strap
and the belts that are attached to the rear door; repeat this operation at
regular intervals while in transit; the driver is responsible for the load being
transported;
»The load must be evenly distributed on the bike carrier; in particular, make
sure that the heaviest bikes are positioned on the inside;
»Do not transport bicycles using accessories or with accessories mounted
on them; remove all accessories such as separators, child seats, baskets,
protective covers, etc., before mounting the bicycles on the carrier;
»To prevent damaging the parts make sure that the carrier and/or bikes do not
come into contact with the car’s exhaust pipe;
»An approved warning sign for protruding loads must be displayed at the rear
of the vehicle at all times, that is, during night-time and daytime travel;
»Use the product solely for its intended purpose and the maximum load must
not exceed the weight specied in the pack and in the instructions; take
special care when driving as the load alters the distribution of weight on the
car axles as foreseen by the manufacturer of the vehicle;
»More attention is required when driving a vehicle with a bike carrier mounted
on it, particularly when braking, driving around curves, in windy conditions,
etc.; it is strongly recommended to slow to a safe speed, particularly before
entering a curve, and to increase the safe distance;
»Do not use the bike carrier on dirt roads, watch out for bumps, potholes, and
speed humps;
»At all times be aware of the increased side, rear and upper dimensions of the
vehicle with the bike carrier mounted on it when driving, manoeuvring and
reversing;
»Check and comply with the current road rules in the country you are driving
in before using the carrier;
»Take care when opening the boot: parts of the bike that touch the car could
damage the bodywork; deactivate the automatic boot opener; in any case,
it is always inadvisable to open the boot when the bike carrier is mounted
on the vehicle;
»Do not use the rear window wiper when the bike carrier is mounted on the
vehicle; if you have an automatic rear window wiper, deactivate it;
»If using a trailer and a bike carrier together, make sure the carrier does not
interfere with the turning circle of the drawbar;
»Always check that the toothed fasteners, if present, and the safety straps are
secure; if any component of the bike carrier is worn and/or damaged replace
it immediately;
»The rear lights and number plate must be perfectly visible; if they are
obscured, use an approved lighting board to display the lights and number
plate, which must comply with national regulations in terms of size and
lighting; the electrical connections of the lighting board must comply with
the car manufacturer’s recommendations and consequently be carried out by
skilled personnel;
»If the third stop light is covered by the carrier or bikes, an additional one must
be installed; it is the user’s responsibility to adopt appropriate measures to
ensure that all the lights on the vehicle are perfectly visible as specied in
the Road Rules;
»If the number plate is partially hidden by the load then it must be repositioned
so that it is fully visible or a duplicate of the plate must be displayed on the
bike carrier in compliance with applicable laws;
»Do not drive around with the bike carrier mounted on the vehicle if not
carrying any bikes; when not in use, always remove it from the vehicle and
store it in a dry, sheltered place;
»Use the carrier only if it is in perfect condition (check the tightness of the bolts,
check the condition of the straps, check all parts for wear and/or damage,
etc.).
»Regularly wash the bike carrier with warm water or car shampoo, especially
after you have used it in coastal areas (salt water eect) or if you have driven
on roads with salt on them (in winter);
»Remove the carrier before going through an automatic car wash;
P1200132-00 © 2023 - Made in Italy
5
FR NORMES DE SÉCURITÉ POUR PORTE-VÉLOS ARRIÈRE
Veuillez observer scrupuleusement les instructions ci-dessous à chaque fois que vous utilisez ce produit. Le porte-vélos est un produit sûr à condition qu’il soit
utilisé correctement ; s’il est utilisé de manière impropre il peut procurer de graves dommages aux personnes qui l’utilisent et à celles qui les suivent sur la route. Ces
instructions fournissent des lignes directrices générales pour l’utilisation correcte du produit et peuvent ne pas être exhaustives, nous vous recommandons d’utiliser
le produit selon le bon sens.
VEUILLEZ CONSERVER LES INSTRUCTIONS DU PRODUIT À L’INTÉRIEUR DU VÉHICULE ET CONSULTEZ-LES À CHAQUE UTILISATION
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages dus à une utilisation impropre et/ou non conforme du produit. Le fabricant décline également toute
responsabilité en cas de violation du Code de la Route contestée par les autorités compétentes et ne peut être tenu pour responsable que des défauts de fabrication
du produit.
Le porte-vélos et toutes ses pièces ne peuvent être modiés en aucune façon, utiliser toujours des pièces de rechange d’origine en remplacement. Les pièces de
rechange peuvent être achetées sur site web ou auprès un revendeur agréé.
En n de vie du produit, nous vous invitons à gérer les déchets générés conformément à la législation en vigueur dans votre pays ou à les déposer dans des centres
agréés.
»Assemblez le porte-vélos avec précaution en respectant scrupuleusement les
instructions fournies à l’intérieur de l’emballage du produit ;
»Le produit n’est pas compatible avec les voitures qui ont été modiées par
rapport à la version originale (en ajoutant un spoiler, par exemple), avec
les versions sportives car elles peuvent comporter des pièces qui ne sont
pas adaptées pour supporter le poids du porte-vélos, avec les voitures
décapotables et les voitures avec ouverture horizontale ou porte arrière à
double battant.
»Le hayon ne doit pas être en matière plastique ou en composite verre-résine.
Si le véhicule est équipé d’un béquet, assurez-vous que les crochets supérieurs
ne sont pas en contact avec le béquet ;
»Nettoyez soigneusement les parties du véhicule en contact avec le porte-vélos;
»Assurez-vous que les vélos sont xés correctement sur le porte-vélos,
conformément aux instructions ;
»En cas de vélos avec fourches ou cadres en carbone, vériez auprès du
fabricant ou du revendeur si le porte-vélos peut être utilisé ;
»Après avoir attaché les vélos au porte-vélos, vous devez absolument les
bloquer avec force à l’aide de la sangle de sécurité qui est déjà xée au porte-
vélos. Après avoir ceinturé les vélos avec la sangle de sécurité, assurez-vous de
la tenue de la sangle en la secouant, LA NON-UTILISATION DE LA SANGLE DE
SÉCURITÉ POURRAIT ENTRAÎNER LA PERTE DU VÉLO ;
»Les dispositifs élastiques utiles à la mise en place des vélos sur le porte-vélos
servent exclusivement de séparateurs des vélos ; pour sécuriser les vélos sur le
porte-vélos utilisez uniquement la sangle de sécurité prévue ;
»Si des parties des vélos entrent en contact avec la vitre ou avec la carrosserie du
véhicule, utilisez des protections supplémentaires pour éviter tout dommage ;
»Lors de la première utilisation, après quelques kilomètres de route contrôlez
la xation du produit en vous assurant que toutes les sangles de xation au
hayon et la sangle de sécurité sont en tension ; par la suite faites ce contrôle
régulièrement tout au long du trajet, le conducteur est responsable de la
charge qu’il transporte ;
»La charge doit être distribuée correctement sur le porte-vélos en veillant, en
particulier, à placer les vélos les plus lourds vers l’intérieur ;
»Ne transportez jamais les vélos sur le porte-vélos en y laissant dessus des
accessoires encombrants comme des sacoches, des porte-enfant, des paniers,
des bâches de protection, etc., veillez toujours à les retirer avant de monter les
vélos sur le porte-vélos ;
»Veillez à ce que la charge n’entre pas en contact avec le tuyau d’échappement
de la voiture, car cela pourrait l’endommager ;
»Utilisez le porte-vélos avec un panneau de signalisation arrière (transport en
porte-à-faux) d’un type homologué, même en cas de départ de jour ;
»N’utilisez le produit que pour l’utilisation à laquelle il est destiné, le poids
maximal chargé ne doit pas dépasser celui établi sur l’emballage et dans les
instructions. Attention, la charge modie la répartition des masses sur les
essieux du véhicule par rapport aux prévisions du fabricant du véhicule ;
»La conduite d’un véhicule équipé d’un porte-vélos requiert une plus grande
attention, notamment lors des freinages, dans les virages, en présence de
vent, etc. Il est fortement recommandé de réduire la vitesse en particulier
dans les virages et d’augmenter la distance de sécurité ;
»N’utilisez jamais le porte-vélos sur des chemins de terre, faites attention aux
dos-d’âne, aux déformations et aux limiteurs de vitesse ;
»Tenez bien compte de l’encombrement maximal latéral, postérieur et
supérieur du véhicule équipé du porte-vélos durant tout le trajet et en
particulier lors de manœuvres et de marches arrière ;
»Consultez les règles du Code de la Route en vigueur dans le pays de circulation
avant d’utiliser le produit et respectez-les ;
»Attention lors de l’ouverture du compartiment bagage: les parties du
porte-vélos qui sont en contact avec la voiture pourraient endommager la
carrosserie ; désactivez la fonction d’ouverture automatique du compartiment
bagage, il est toujours déconseillé d’ouvrir le compartiment bagage lorsque le
porte-vélos est monté ;
»Quand le porte-vélos est monté sur votre véhicule, n’utilisez pas l’essuie-
glace arrière, en cas d’essuie-glace arrière automatique il est nécessaire de
le désactiver ;
»En cas d’utilisation simultanée d’une remorque, veillez à ce que l’espace
angulaire à disposition du timon soit susant pour permettre son
mouvement ;
»Vériez régulièrement la fermeture des molettes, si elles sont présentes, et des
sangles de xation, en cas d’usure et/ou d’endommagement d’un composant
quelconque du porte-vélos, remplacez-le immédiatement ;
»Les feux arrière et la plaque d’immatriculation doivent être parfaitement
visibles, dans le cas contraire ajoutez une rampe homologuée répétant les
feux et la plaque, laquelle doit être conforme à la réglementation nationale
en termes de dimension et d’éclairage. Les éventuelles connexions électriques
de la rampe supplémentaire doivent être conformes aux prescriptions du
constructeur automobile et donc eectuées par un personnel expert ;
»Si le troisième feu de freinage (stop) est caché, en rajouter un, le conducteur
est tenu d’utiliser les dispositifs nécessaires pour une visibilité parfaite de tous
les feux du véhicule conformément au Code de la Route ;
»Si la plaque d’immatriculation est partiellement cachée par la charge, elle doit
être repositionnée de manière visible ou le porte-vélos doit être équipé d’une
plaque supplémentaire, conformément à ce qui est prévu par la législation
en vigueur ;
»Ne circulez jamais avec le porte-vélos sans vélos, démontez-le toujours du
véhicule si vous ne vous en servez pas et rangez-le dans un endroit sec et à
l’abri des rayons du soleil ;
»N’utilisez le produit que sil est en parfait état de conservation (vériez le
serrage des boulons, l’intégrité des sangles, l’absence de composants usés et/
ou endommagés, etc.).
»Nettoyez régulièrement le porte-vélos à l’eau chaude ou utilisez un
shampoing pour voiture, surtout après l’avoir utilisé dans les zones côtières
(pour neutraliser l’eet de l’eau salée) ou aux moments où le sel est répandu
sur les routes (en hiver) ;
»Démontez le porte-vélos avant d’eectuer un lavage automatique ;

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 40 618 750 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756