Znaleziono w kategoriach:
Pistolet do kleju DEDRA DED7551

Instrukcja obsługi Pistolet do kleju DEDRA DED7551

Powrót
Wszelkie prawa zastrzeżone. Niniejsze opracowanie jest chronione prawem autorskim. Kopiowanie lub rozpowszechnianie
Vyrobeno pro: DEDRA – EXIM Sp. z o.o.
05-800 Pruszków ul. 3 Maja 8
Tel. (22) 73-83-777; fax (22) 73-83-779
e-mail: info@dedra.com.pl
www: www.dedra.pl
PL CZ SK LT LV HU
Pagaminta užsakymu:
DED7551
40(80)W
II
3-5 min.
11,2mm
15-20g/min
Przeznaczenie urządzenia - Pistolet do kleju na gorąco przeznaczony jest
do łączenia ze sobą materiałów wykonanych z drewna, żelaza, ceramiki,
szkła za pomocą kleju termicznego. Klej jest nagrzewany za pomocą
wewnętrznej grzałki, następnie poprzez końcówkę dyszy klejowej
wypychany na zewnątrz. Łączenie następuje na skutek stygnięcia kleju
naniesionego uprzednio na łączone powierzchnie.
Ograniczenia użycia - Pistolet klejowy może być użytkowany tylko
zgodnie z zamieszczonymi poniżej „Dopuszczalnymi warunkami
pracy”. Urządzenia przeznaczone są tylko do użytku w
pomieszczeniach zamkniętych wyposażonych w sprawną instalację
wentylacyjną. Samowolne zmiany w budowie mechanicznej i
elektrycznej, wszelkie modyfikacje, czynności obsługowe nie opisane w
Instrukcji Obsługi będą traktowane za bezprawne i powodują
natychmiastową utratę Praw Gwarancyjnych a deklaracja zgodności traci
swą ważność. Użytkowanie urządzeń niezgodne z przeznaczeniem lub
Instrukcją Obsługi spowoduje natychmiastową utratę Praw
Gwarancyjnych.
DED7551 DED7551 DED7551 DED7551 DED7551
40(80)W
II
3-5 min.
11,2mm
15-20g/min
1.Pistolet klejowy DED7551
40(80)W
II
3-5 min.
11,2mm
15-20g/min
40(80)W
II
3-5 min.
11,2mm
15-20g/min
40(80)W
II
3-5 min.
11,2mm
15-20g/min
40(80)W
II
3-5 min.
11,2mm
15-20g/min
Určení zařízení – Pistole na tavné lepidlo je určena pro spojování
materiálů ze dřeva, železa, keramiky a skla pomocí tavného lepidla.
Lepidlo se zahřívá pomocí vnitřního topného článku a pak se vytlačuje
vně nástavcem s tryskou na lepidlo. Ke spojení dojde po ztuhnutí lepidla
naneseného na spojované povrchy.
DED7551 DED7551
DED7551
DED7551
DED7551
Omezení použití – Lepicí pistole se může používat pouze v souladu s
níže uvedenými „Přípustnými provozními podmínkami“. Zařízení jsou
určena pouze k použití v uzavřených prostorech vybavených funkčním
větracím zařízením. Svépomocné změny mechanické a elektrické
konstrukce, veškeré úpravy a servisní činnosti nepopsané v návodu k
obsluze jsou považovány za nelegální a mají za následek okamžitou
ztrátu záručních nároků. Používání v rozporu s určením nebo návodem k
obsluze má za následek okamžitou ztrátu záručních nároků.
Obmedzenie používania – Lepiaca pištoľ sa môže používať iba v
súlade s pokynmi a odporúčaniami, ktoré sú uvedené v „Povolených
prevádzkových podmienkach“. Zariadenie sa môže používať iba v
zatvorených miestnostiach s dobre fungujúcim vetraním. Akékoľvek
neautorizované zásahy a zmeny mechanickej konštrukcie alebo
elektrických prvkov zariadenia, ako aj nedodržiavanie pokynov
uvedených v Užívateľskej príručke, sú protiprávne a znamenajú
okamžitú stratu Záručných práv, a zároveň prestáva platiť aj Vyhlásenia
o zhode. Zariadenie sa musí používať v súlade s jeho účelom a v súlade
s Užívateľskou príručkou, v opačnom prípade automaticky a okamžite
prestáva platiť udelená záruka.
Zamýšľané použitie zariadenia – Tavná lepiaca pištoľ je určená na
spájanie materiálov vyrobených z dreva, železa, keramiky a skla
horúcim lepidlom. Lepidlo nahrieva vnútorná špirála, a následne cez
koncovku (dýzu) vychádza vonku. Lepené predmety sa po vychladnutí
lepidla spoja na miestach, na ktoré bolo lepidlo nanesené.
Įrenginio paskirtis Terminio klijavimo pistoletas skirtas klijuoti
tarpusavyje medieną, geležį, keramiką, stiklą naudojant termoklijus. Klijai
yra pašildomi vidiniu kaitinimo elementu ir per klijų tiekimo antgalį tiekiami į
išorę. Užteptų ant klijuojamų paviršių, klijų temperatūrai mažėjant, paviršiai
yra sujungiami.
Naudojimo apribojimai – Terminio klijavimo pistoletas gali būti
naudojamas tik pagal žemiau esančias Leistinas darbo taisykles.
Įrenginys gali būti naudojamas tik uždarose patalpose su gerai veikiančia
ventiliacija. Savavališkas mechaninės ir elektros sandaros keitimas, bet
kokios modifikacijos, priežiūros veiksmai, kurie nėra aprašyti Naudojimo
instrukcijoje, bus laikomi neteisėtais, kurie nedelsiant anuliuoja Atitikties
deklaraciją ir Garantines teises. Naudojant įrenginį ne pagal paskirtį arba
kitaip, negu yra nurodyta Naudojimo instrukcijoje, Garantinės teisės yra
nedelsiant anuliuojamos.
Ierīces norīkošana - Bezvada līmes pistole ir paredzēta koka, dzelzs,
keramikas, stikla elementu savienošanai ar termisko līmi. Līme tiek
uzsildīta ar iekšējo sildītāju, pēc tam cauru līmes sprauslu izspiesta ārā.
Salipšana ir pieejama pēc līmes atdzišanas uz savienojamām virsmām.
Lietošanas ierobežojums - Līmes pistole var būt lietota tikai saskaņā ar
turpmāk minētiem „Pieļaujamiem darba nosacījumiem”. Ierīce ir
paredzēta tikai lietošanai slēgtās telpās ar pareizi funkcionējošu
ventilācijas instalāciju. Visas patstāvīgas izmaiņas mehāniskā un
elektriskā konstrukcijā, jebkuras modifikācijas, apkope, kas nav
aprakstītā Lietošanas Instrukcijā, var ierosināt Garantijas tiesību tūlītēju
pazaudēšanu, un Atbilstības deklarācija pazaudēs savu spēku. Ierīces
lietošana pretī norādījumiem un Lietošanas Instrukcijai nekavējoties
ierosinās Garantijas Tiesību tūlītēju pazaudēšanu.
A berendezés rendeltetése - A melegragasztó pisztoly fa, vas, kerámia,
üveg anyagok hőragasztóval történő összekapcsolását szolgálja. A
ragasztót belső fűtőszál melegíti fel, majd a ragasztófúvókán keresztül
kerül kitolásra. A kötés az összeragasztandó felületekre felvitt ragasztó
lehűlésével alakul ki.
Használati korlátozások - A ragasztó pisztolyt kizárólagosan az alább
leírt "Megengedett üzemi körülmények" szerint szabad használni. A
berendezés kizárólagosan hatékony szellőztetéssel rendelkező zárt
helyiségekben való használatra rendeltetettA mechanikai és villamos
felépítésben eszközölt önkényes változatatások, bármilyen módosítások,
a Használati Utasításban nem említett kezelési tevékenységek
jogtalanként kerülnek elkönyvelésre és a Garanciális Jogok azonnali
elvesztéséhez vezetnek, valamint a megfelelőségi nyilatkozat érvényét
veszíti. A berendezések rendeltetésnek vagy a Használati Utasításnak
nem megfelelő használata a Garanciális Jogok azonnali elvesztéséhez
vezetnek.
Akcesoria do pistoletu: DED7560/61/64/65/66/67/68
Karta MSDS dostępna na stronie internetowej.
Příslušenství k pistoli: DED7560/61/64/65/66/67/68
Bezpečnostní list je dostupný na webových stránkách.
Príslušenstvo k pištoli: DED7560/61/64/65/66/67/68
Karta MSDS dostupná na webovej stránke.
Pistoleto priedai: DED7560/61/64/65/66/67/68
MSDS lapas yra prieinamas internetinėje svetainėje.
Pistoles aksesuāri: DED7560/61/64/65/66/67/68
MSDS lapa ir pieejama internēta mājaslapā. Pisztoly tartozékok: DED7560/61/64/65/66/67/68
Az MSDS kárty a weboldalon elérhető.
Napięcie pracy, częstotliwość sieci 230 V , ~50 Hz
Ochrona przed dostępem bezpośrednim IP20
Nie należy kłaść pistoletu do klejenia na boku. Zawsze należy korzystać z podstawki.
Odłącz pistolet od prądu gdy go nie używasz.
Provozní napětí, kmitočet 230 V, ~50 Hz
Ochrana před bezprostředním přístupem IP20 Pracovné napätie, frekvencia 230 V, ~50 Hz
Ochrana pred bezprostredným prístupom IP20
Darbinė įtampa, dažnis 230 V, ~50 Hz
Apsauga nuo tiesioginės prieigos IP20
Darba spriegums, tīkla frekvence 230 V, ~50 Hz
Aizsardzība pret tiešu piekļuvi IP20
Üzemi feszültség, hálózati frekvencia 230 V, ~50 Hz
Közvetlen hozzáférés elleni védelem IP20
nacisnąć
Používání přístroje
Zapínání lepicí pistole: Připojte napájení pistole a zvolte způsob připojení podle bodu Připojení k síti. Vyčkejte
3 až 5 minut, aby vnitřní ohřívač získal provozní teplotu. Vložte náplň termického lepidla do lepidlového otvoru,
který se nachází v zadní části pistole. Stiskněte mnohokrát tlačítko spouště, až se objeví tekuté lepidlo na
koncovce trysky. Postupně s opotřebováním náplně doplňte novou náplni lepidla. V případě, že se tekuté lepidlo
neobjeví, vyčkejte dodatečně asi 3 minutu, aby ohřívač mohl dosáhnout vyšší teploty. Po završení práce lze
odstranit lepidlovou náplň nebo ji ponechte v pistoli. Pamatujte však na to, abyste neodstranili lepidlovou náplň,
když pistole není zahřáta do provozní teploty, jelikož to může způsobit trvalé poškození pistole. Pokud chce
uživatel vyměnit druh lepidlové náplně, pamatujte, že bezprostředně po změně druhu náplně z koncovky trysky
vytéká pořád předchozí druh lepidla. Vezměte na to zřetel během práce.
Je-li lepicí pistole horká, nepokládejte ji. Vždy používejte stojan.
Pokud nepoužíváte stříkací pistoli, odpojte ji od sítě.
Používanie zariadenia
Zapnutie lepiacej pištole : Pripojte napájanie pištole a vyberte spôsob pripojenia podľa pokynov uvedených v
bode Pripojenie k el. sieti. Počkajte 3 až 5 minút, aby sa vnútorná špirála nahriala na pracovnú teplotu. Do
otvoru, ktorý sa nachádza zozadu pištole, vložte náplň lepidla. Viackrát stláčajte spúšť, kým cez koncovku
(dýzu) nevyjde tekuté lepidlo. Keď danú náplň lepidla spotrebujete, vložte novú náplň lepidla. V prípade, ak
tekuté lepidlo z dýzy nevyjde, počkajte ešte 3 minútu, aby sa špirála mohla nahriať na vyššiu teplotu. Po
skončení práce náplň lepidla môžete vytiahnuť, alebo ju môžete nechať v pištoli. Nezabúdajte, že náplň lepidla
sa nesmie vyťahovať, keď nie je pištoľ nahriata na pracovnú teplotu, v opačnom prípade sa pištoľ môže trvalo
poškodiť. V prípade, ak chcete použití iný typ lepiacej náplne, nezabúdajte, že hneď po zmene náplne z dýzy
ešte istý čas vychádza predchádzajúci typ lepidla. Zohľadnite to počas práce.
Keď je lepiaca pištoľ horúca, neklaďte ju na bok. Vždy používajte stojan.
Odpojte pištoľ od elektrickej siete, keď ju nepoužívate.
Įrenginio naudojimas
Klijų pistoleto naudojimas: Pajungti pistoleto maitinimo laidą ir veikti pagal nurodymus iš punkto „Įjungimas į
elektros tinklą“. Palaukti 3-5 minutes, kad vidinis kaitinimo elementas pasiektų darbinę temperatūrą. Įdėti
terminių klijų kapsulę į klijų talpą, kuri yra pistoleto gale. Daug kartų paspausti gaiduką, kol ant antgalio
nepasirodys skysti klijai. Klijams pasibaigus, įdėti naują kapsulę. Jei skysti klijai nepasirodo, palaukti dar apie 3
minutę, kad kaitinimo elementas pasiektų aukštesnę temperatūrą. Baigus darbą, galima išimti klijus iš pistoleto
arba palikti juos pistolete. Bet reikia žinoti, kad negalima šalinti klijų iš pistoleto, kol jis yra įkaitintas iki darbinės
temperatūros, nes tai gali negrįžtamai sugadinti pistoletą. Jei vartotojas nori pakeisti klijų tipą, būtina žinoti, kad
iš karto po naujo klijų tipo įdėjimo iš antgalio yra tiekiami seno tipo klijai. Reikia į tai atsižvelgti darbo metu.
Kai klijų pistoletas karštas, jo neguldykite ant šono. Jis turi būti stačias.
Atjunkite šautuvą nuo elektros tinklo, kai nenaudojate.
Ierīces lietošana
Līmes pistoles ieslēgšana:Pieslēgt pistoli un izvēlēt pieslēgšanas metodi saskaņā ar p. Pieslēgšana pie
tīkla. Pagaidīt 3 līdz 5 minūtēm, lai iekšējais sildītājs sasniegtu darba temperatūru. Novietot termiskās
līmes stienīti līmes caurumā pistoles aizmugurējā daļā. Daudzkārtēji spiežot sprūdi, līdz momentam, kad
šķidra līme tiks redzama sprauslas galā. Līmes nolietošanas gaitā papildināt jaunus līmes stienīšus.
Gadījumā, kad šķidra līme nav redzama, pagaidīt papildus 3 minūti, lai sildītājs varētu sasniegt augstāko
temperatūru. Pēc darba pabeigšanas noņemt līmes stienīti vai atstāt to pistolē. Nedrīkst noņemt līmes
stienīti, kad pistole nav uzsildīta līdz darba temperatūrai, jo tas var izraisīt izturīgu ierīces bojājumu.
Gadījumā, kad lietotājs grib mainīt līmes stienīti, ir nepieciešami atminēt, ka pēc līmes veida mainīšanas
no sprauslas iztecēs iepriekšējā līme. To ir nepieciešami ievērot darba laikā.
Kad līmpistole ir karsta, nenovietojiet to uz sāniem. Vienmēr izmantojiet statīvu.
Atvienojiet ieroci no strāvas, ja to nelietojat.
A berendezés használata
A ragasztópisztoly bekapcsolása : Csatlakoztassa a pisztoly tápját és válassza ki a hálózati csatlakoztatás
módját a Hálózatra csatlakoztatás pont szerint. Váron 3-5 percet a belső fűtőszál üzemi hőmérsékletének
eléréséhez. Helyezze be a ragasztórudat a pisztoly hátsó részén levő ragasztónyílásba. Húzza meg többször a
ravaszt, míg a folyékony ragasztó a fúvóka végén meg nem jelenik. A ragasztó elhasználódásakor töltsön utána
új ragasztórúddal. Amennyiben a folyékony ragasztó nem jelenik meg, várjon körülbelül további 3 percet, hogy a
fűtőszál magasabb hőmérsékletet érjen el. A munka befejezése után a ragasztórudat távolítsa el, vagy hagyja a
pisztolyban. Ügyeljen rá, hogy ne távolítsa el a ragasztórudat, ha a pisztoly nincs üzemi hőmérsékletre
felmelegítve, mert az a pisztoly megsérüléséhez vezethet. Amennyiben a felhasználó szeretné a ragasztórudat
más típusura lecserélni, ügyeljen rá, hogy közvetlenül a csere után a fúvókából még az előző típusú ragasztó
folyik. Ezt az üzem közben figyelembe kell venni.
Ha a ragasztópisztoly forró, ne fektesse le az oldalára. Mindig használjon támasztékot.
Húzza ki a pisztolyt a hálózati csatlakozóból, ha nem használja.
3 minut
FR NL DE
ESP ROM
DED7551 DED7551 DED7551 DED7551 DED7551
40(80)W
II
3-5 min.
11,2mm
15-20g/min
40(80)W
II
3-5 min.
11,2mm
15-20g/min
40(80)W
II
3-5 min.
11,2mm
15-20g/min
40(80)W
II
3-5 min.
11,2mm
15-20g/min 40W
II
3-5 min.
11,2mm
15-20g/min
DED7551
DED7551
DED7551
DED7551
DED7551
Utilisation prévue de l'appareil – le pistolet à colle à chaud est conçu pour joindre les
matériaux réalisés de bois, fer, céramique, verre à l'aide de la colle thermique. La colle
est chauffée par l'élément chauffant intérieur et ensuite elle est poussée à l'extérieur par
l'extrémité de la buse à colle. La jonction a lieu à la suite du refroidissement de la colle
apposée avant sur les surfaces à lier.
Limitations d'utilisation - le pistolet à colle peut être utilisé seulement en conformité
avec „Conditions de fonctionnement acceptables”. L'appareil est conçu pour être
utilisé seulement dans les locaux fermés, équipés de l'installation de ventilation fiable.
Les changements arbitraires de construction mécanique et électrique, toutes les
modifications et les opérations de service non décrites dans le Mode d'Emploi seront
traitées comme illicites et causeront la perte immédiate des Droits de Garantie et la
déclaration de conformité cessera d'être valable. L'usage non conforme à l'utilisation
prévue ou au Mode d'Emploi aura pour conséquence la perte immédiate des Droits de
Garantie.
Restricciones de uso - La pistola puede ser utilizada únicamente de acuerdo con
las "Condiciones admisibles de trabajo" que figuran abajo. El aparato está previsto
para el uso en los ambientes cerrados equipados con una eficaz ventilación. Los
cambios no autorizados en la construcción mecánica y eléctrica, todo tipo de
modificaciones, los servicios que no están descritos en el Manual de Instrucciones
serán tratados como ilegales y causarán la perdida inmediata de los Derechos de
Garantía, y la Declaración de Conformidad pierde su validez. El uso inapropiado de la
electroherramienta o que no esté de acuerdo con el Manual de Instrucciones anulará
inmediatamente los Derechos de Garantía.
Uso previsto del aparato - La pistola de cola termofusible está prevista para unir los
materiales hechos de madera, hiero, cerámica, cristal, por medio de la cola térmica. La
cola es calentada por medio de un calentador interno, luego es expulsada afuera a
través de la boquilla. La unión se efectúa gracias al enfriamiento de la cola que
habíamos colocado sobre la superficie para unir.
Destinaţia aparatului – Pistolul de lipit cu adeziv cald este destinat pentru îmbinarea
materiale lor executate din lemn, fier, ceramică, sticlă cu ajutorul adezivului termic.
Adezivul este încălzit cu ajutorul încălzitorului interior apoi prin capătul duzei de adeziv
este împins în exterior. Îmbinarea are loc prin racirea adezivului aplicat anterior pe
suprafeţele îmbinate.
Limitări la utilizare - Pistolul de lipit cu adeziv poate fi utilizat numai conform cu
“Condiţiile permise de lucru” menţionate mai jos. Aparatul este destinat pentru utilizare
numai în încăperi închise cu o ventilare eficientă. Neautorizate modificări în
construcţia mecanică şi electrică, orice alte modificări, operaţiuni de întreţinere
nedescrise în Manualul de Utilizare vor fi considerate ca fiind ilegale şi cauzează
pierdere imediată a Drepturilor la Garanţie iar declaraţia de conformitate pierde
valabilitatea. Utilizarea neconformă cu destinaţia sau cu Manualul de Utilizare
cauzează pierdere imediată a Drepturilor la Garanţie.
Gebruiksbestemming van het toestel - Lijmpistool wordt gebruikt voor verbinding van
materialen van hout, ijzer, keramiek, glas met behulp van smeltlijm. De lijm wordt
verwarmd door intern verwarmingselement en daarna via een lijmmondstuk naar buiten
geduwd. De verbinding van de elementen gebeurt als gevolg van een droogproces van
voorafgaand aangebrachte lijm op oppervlakken die worden samengevoegd.
Beperkingen in gebruik - Lijmpistool mag uitsluitend worden gebruikt in
overeenstemming met het hieronder omschreven: "Toegelaten werkomstandigheden".
De toestellen mogen in de ruimtes met goed werkende ventilatie worden gebruikt.
Onbevoegde aanpassingen in de mechanische en elektrische constructie, onderhoud
die niet in de Gebruiksaanwijzing wordt omschreven, worden beschouwd als
onbevoegd en leiden tot onmiddellijk verlies van de Garantierechten en de
conformiteitsverklaring wordt ongeldig. Het gebruik van de toestellen niet in
overeenstemming met de Gebruiksaanwijzing veroorzaakt onmiddellijk verlies van de
Garantierechten.
Bestimmung des Gerätes die Heißklebepistole ist dazu bestimmt,
Klebeverbindungen zwischen Werkstoffen aus Holz, Keramik, Glas mithilfe eines
Thermoklebstoffes herzustellen. Der Klebstoff wird mithilfe eines inneren Heizelements
erwärmt und dann über eine Klebstoffdüse nach außen vorgeschoben. Die Verbindung
kommt in Folge der Abkühlung des auf die zu verbindenden Flächen aufgetragenen
Klebstoffes zustande.
Benutzungsbeschränkungen – die Klebstoffpistole darf nur in Übereinstimmung mit
den nachstehend bekannt gegebenen „Zulässigen Arbeitsbedingungen” verwendet
werden. Das Gerät ist nur für die Benutzung in geschlossenen Räumlichkeiten mit
einem funktionstüchtigen Lüftungssystem zugelassen. Eigenständige Änderungen am
mechanischen und elektrischen Bau, jegliche Modifikationen, Bedienungstätigkeit, die
in der Bedienungsanleitung nicht beschrieben sind, werden als rechtwidrig betrachtet
und ziehen den sofortigen Verlust der Garantierechte nach sich und die
Übereinstimmungsbescheinigung verliert ihre Gültigkeit. Eine bestimmungs- und
bedienungsanleitungwidrige Benutzung des Gerätes bewirkt den sofortigen Verlust
der Garantierechte.
Accessoires pour le pistolet: DED7560/61/64/65/66/67/68
La fiche de sécurité FDS disponible sur le site d'internet.
Accesorios de la pistola: DED7560/61/64/65/66/67/68
La carta MSDS está disponible en la pág web.
Accesorii pentru pistol: DED7560/61/64/65/66/67/68
Fişa tehnică de siguranţă este disponibilă pe pagina de Internet. Toebehoren voor lijmpistool: DED7560/61/64/65/66/67/68
MSDS kaart beschikbaar op de website. Pistolenzubehör DED7560/61/64/65/66/67/68
Das MSDS-Merkblatt ist auf der Internetseite zugänglich.
Tension de travail, fréquence de réseau 230 V, ~50 Hz
Protection contre l'accès direct IP20
Tensión de trabajo, frecuencia de la red. 230 V, ~50 Hz
Protección contra el acceso directo IP20
Tensiunea de lucru, frecvenţa reţelei 230 V, ~50 Hz
Protecție împotriva accesului direct IP20
Bedrijfsspanning, frequentie 230 V, ~50 Hz
Beveiliging tegen directe toegang IP20
Arbeitsspannung, Netzfrequenz 230 V, ~50 Hz
Schutz gegen Direktzugriff IP20
Utilisation de l’appareil
Mise en marche du pistolet à colle: Brancher l’alimentation du pistolet et sélectionner le mode du branchement conformément au
point. Branchement au réseau. Attendre 3 – 5 minutes afin que l’élément chauffant intérieur atteigne la temprérature de travail.
Insérer le bâton à colle par le trou à colle en arrière du pistolet. Actionner la gâchette plusieurs fois jusqu’à la présence de la colle
fondue sur la pointe de buse. Au fur et à mesure d’appliquer la colle, insérer un nouveau bâton. Si la colle fondue n’apparaît pas, il
faut attendre encore environ 3 minute pour que l’élément chauffant atteigne la temprérature plus élevée. Le travail terminé, on peut
éliminer le bâton à colle ou le laisser dans le pistolet. Pourtant, il faut retenir qu’on n’élimine pas le bâton à colle si le pistolet n’est
pas chauffé à la température de travail sinon on peut causer l’endommagement permanent du pistolet. Si l’utilisateur veut changer le
type de bâton à colle, il devrait savoir que justement après le changement, la colle précedemment chargée coule encore. Il faut le
prendre en considération.
Lorsque le pistolet à colle est chaud, ne le posez pas sur le côté. Utilisez toujours le support.
Débranchez le pistolet du secteur lorsque vous ne l'utilisez pas.
Uso del aparato
Puesta en marcha de la pistola de cola : Conectar la alimentación a la pistola y seleccionar el modo de conexión de acuerdo al
punto Conexión a la red. Esperar unos 3-5 minutos hasta que el calentador interno alcance la temperatura de trabajo. Insertar la
barra de cola termofusible en el depósito de cola en la parte posterior de la pistola. Apretar varias veces el gatillo hasta que aparezca
la cola derretida en la boquilla. A medida que se gaste la cola hay que añadirla al depósito. En caso, cuando no aparezca la cola
derretida hay que esperar 3 minuto más, para que el calentador alcance una mayor temperatura. Después de terminar el trabajo se
puede retirar la barra de cola o dejarla en la pistola. Hay que recordar, que no se puede retirar la barra de cola termofusible cuando
la pistola no está calentada hasta temperatura de trabajo, porque puede producir un daño irreversible a la pistola. En caso que
queramos cambiar el tipo de las barras de cola, hay que recordar, que después de ese cambio por un tiempo saldrá por la boquilla la
cola anterior. Hay que tenerlo en cuenta durante el trabajo.
Cuando la pistola esté caliente, no la deje apoyada sobre su costado. Póngala siempre sobre su base.
Desenchufe la pistola de la corriente cuando no la esté usando.
Funcționarea mașinii
Pornirea pistolului cu adeziv: Conectaţi alimentarea pistolului şi alegeţi modul de conectare conform cu pct. Conectarea la
reţea. Aşteptaţi 3 până la 5 minute până când încălzitorul interior atinge temperatura de lucru. Introduceţi cartuşul adezivului
termic în orificiul de lipit care se află pe partea de spate a pistolului. Apăsaţi de câteva ori trăgăciul până când pe capătul duzei
se arată adezivul lichid. În măsura în care se consumă cartuşul adezivului completaţi cu un cartuş nou cu adeziv. Dacă nu se
arată adezivul lichid trebuie să aşteptaţi încă circa 3 minută până când încălzitorul atinge o temperatură mai înaltă. După
terminarea lucrului puteţi să îndepărtaţi cartuşul cu adeziv sau să-l lăsaţi în pistol. Trebuie să aveţi în vedere ca să nu
îndepărtaţi cartuşul cu adeziv dacă pistolul nu este încălzit până la temperatura de lucru deoarece poate produce deteriorarea
permanentă a pistolului. În cazul în care utilizatorul doreşte să schimbă tipul de cartuş cu adeziv trebuie să aibă în vedere că
imediat după înlocuirea cartuşului încă curge adezivul anterior. Acest lucru trebuie avut în vedere atunci când lucraţi.
Dacă pistolul de încleiat este încă fierbinte, nu îl aşezaţi culcat pe o parte. Întotdeauna folosiţi suportul.
Deconectați arma de la priză atunci când nu o utilizați.
Gebruik van het toestel
Het lijmpistool inschakelen : Sluit de voeding van het pistool en selecteer de aansluitingsmethode volgens de punt Aansluiting aan
het net. Wacht 3 tot 5 min. dat het interne verwarmingselement de bedrijfstemperatuur bereikt. Plaats de smeltlijmpatroon in de
lijmopening op de achterzijde van het lijmpistool. Druk herhaaldelijk de knop in tot de vloeibare lijm op het mondstuk verschijnt.
Naarmate het lijmpatroon wordt gebruikt, vul het nieuwe patroon in. Wanneer geen vloeibare lijm verschijnt, wacht nog ongeveer 3
minuut tot het verwarmingselement hogere temperatuur bereikt. Na afronding van het werk verwijder het lijmpatroon of laat er in het
pistool achter. Zorg ervoor dat het hete lijmpatroon niet van tot bedrijfstemperatuur verwarmd pistool wordt verwijderd, het kan
beschadiging van het lijmpistool veroorzaken. Wanneer de gebruiker van een bepaald type van het lijmpatroon wil veranderen, moet
erop worden opgelet dat direct na de vervanging van het mondstuk nog een andere lijm uitstroomt. Het moet in aanmerking worden
genomen.
Leg het lijmpistool nooit op zijn kant als het nog warm is. Gebruik altijd de steunbeugel.
Koppel het pistool los van het lichtnet wanneer u het niet gebruikt
Verwendungsbestimmungen
Einschalten der Leimpistole: Schließen Sie die Versorgung der Pistole an und wählen Sie die Verbindungsart gemäß dem Punkt
„Anschließen an das Netz”. Warten Sie 3 bis 5 Minuten ab, damit das Innenheißelement Arbeitstemperatur erreicht. Legen Sie die
Klebstoffpatrone in die Klebstofföffnung, die sich auf der Rückseite der Pistole befindet. Drücken Sie mehrmals den Abzug, bis
flüssiger Klebstoff am Düsenendstück zum Vorschein kommt. In dem Maß wie der Klebestoff verbraucht wird, setzen Sie eine neue
Klebstoffpatrone ein. Kommt flüssiger Klebstoff nicht zum Vorschein, müssen Sie zusätzlich ca. 3 Minute abwarten, damit das
Heizelement höhere Temperatur erreichen kann. Nach der Beendigung der Arbeit kann man die Klebstoffpatrone aus der Pistole
entfernen oder drin lassen. Sie dürfen aber nicht vergessen, dass die Klebstoffpatrone nicht zu entfernen ist, wenn die Pistole bis zur
Arbeitstemperatur nicht erhitzt ist, denn dies kann dauerhafte Beschädigung der Pistole zur Folge haben. Wollen Sie die Art des
Klebstoffes ändern, müssen Sie daran denken, dass direkt nach der Änderung des Klebstoffes aus dem Düsenendstück noch die alte
Klebstoffart heraustropft. Sie müssen dies bei der Arbeit berücksichtigen.
Legen Sie die aufgeheizte Heißklebepistole nicht auf die Seite. Verwenden Sie stets den Ständer.
Ziehen Sie die Pistole aus der Steckdose, wenn Sie sie nicht benutzen

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 40 618 750 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756