Znaleziono w kategoriach:
Piła elektryczna GARDENA TCS 720/20 200mm 720W

Instrukcja obsługi Piła elektryczna GARDENA TCS 720/20 200mm 720W

Powrót
DE Betriebsanleitung
Teleskop-Hochentaster
EN Operator’s manual
Telescopic Pruner
FR Mode d’emploi
Élagueuse sur perche
NL Gebruiksaanwijzing
Telescopische stokzaag
SV Bruksanvisning
Teleskopkvistsåg
DA Brugsanvisning
Teleskop-grensav til højtsiddende grene
FI Käyttöohje
Teleskooppivarrellinen raivaussaha
NO Bruksanvisning
Teleskop beskjæringssaks
IT Istruzioni per l’uso
Potatore telescopico
ES Instrucciones de empleo
Sierra de pértiga telescópica
PT Manual de instruções
Serra telescópica para poda em altura
PL Instrukcja obsługi
Pilarka łańcuchowa z trzonkiem
teleskopowym
HU Használati utasítás
Teleszkópos magassági ágvágó
CS Návod k obsluze
Teleskopická vyvětvovací pilka
SK Návod na obsluhu
Teleskopický odvetvovač
EL Οδηγίες χρήσης
Τηλεσκοπικό αλυσοπρίονο
RU Инструкция по эксплуатации
Высоторез телескопический
SL Navodilo za uporabo
Teleskopski obrezovalnik za veje
HR Upute za uporabu
Teleskopska pila
SR / Uputstvo za rad
BS Teleskopska testera
UK Інструкція з експлуатації
Телескопічний висоторіз
RO Instrucţiuni de utilizare
Foarfeca telescopică pentru rărirea
crengilor copacilor înalţi
TR Kullanma Kılavuzu
Teleskopik High Kesici
BG Инструкция за експлоатация
Телескопична кастрачка
SQ Manual përdorimi
Krasitës teleskop
ET Kasutusjuhend
Teleskoop-kõrglõikur
LT Eksploatavimo instrukcija
Teleskopinė aukštapjo
LV Lietošanas instrukcija
Teleskopiskais zargriezis
TCS 720/20 Art. 8868
DEENFRNLSVDAFINOITESPTPLHUCSSKELRUSLHR
SR /
BS
UKROTRBGSQETLTLV
2
DE Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir in Übereinstimmung mit dem Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden haften, die durch unsere Produkte entstehen, wenn
diese unsachgemäß und nicht durch einen von uns autorisierten Servicepartner repariert wurden oder wenn keine Original GARDENA Teile oder von uns zugelassene Teile
verwendet wurden.
EN Product liability
In accordance with the German Product Liability Act, we hereby expressly declare that we accept no liability for damage incurred from our products where said products
have not been properly repaired by a GARDENA-approved service partner or where original GARDENA parts or parts authorised by GARDENA were not used.
FR Responsabilité
Conformément à la loi relative à la responsabilité du fait des produits défectueux, nous déclarons expressément par la présente que nous déclinons toute responsabilité
pour les dommages résultant de nos produits, si lesdits produits n’ont pas été correctement réparés par un partenaire d’entretien agréé GARDENA ou si des pièces
d’origine GARDENA ou des pièces agréées GARDENA nont pas été utilisées.
NL Productaansprakelijkheid
Conform de Duitse wet inzake productaansprakelijkheid verklaren wij hierbij uitdrukkelijk dat wij geen aansprakelijkheid aanvaarden voor schade ontstaan uit onze pro-
ducten waarbij deze producten niet zijn gerepareerd door een GARDENA-erkende servicepartner of waarbij geen originele GARDENA-onderdelen of onderdelen die door
GARDENA zijn goedgekeurd zijn gebruikt.
SV Produktansvar
I enlighet med tyska produktansvarslagar förklarar vi härmed uttryckligen att vi inte åtar oss något ansvar för skador som orsakas av våra produkter där produkterna inte
har genomgått korrekt reparation från en GARDENA-godkänd servicepartner eller där originaldelar från GARDENA eller delar godkända av GARDENA inte använts.
DA Produktansvar
I overensstemmelse med den tyske produktansvarslov erklærer vi hermed udtrykkeligt, at vi ikke påtager os noget ansvar for skader på vores produkter, hvis de pågæl-
dende produkter ikke er blevet repareret korrekt af en GARDENA-godkendt servicepartner, eller hvor der ikke er brugt originale GARDENA-reservedele eller godkendte
reservedele fra GARDENA.
FI Tuotevastuu
Saksan tuotevastuulain mukaisesti emme ole vastuussa laitteiden vaurioista, jos korjauksia ei ole tehnyt GARDENAn hyväksymä huoltoliike tai jos niiden syynä on muiden
kuin alkuperäisten GARDENA-varaosien tai GARDENAn hyväksymien varaosien käyttö.
IT Responsabilità del prodotto
In conformità con la Legge tedesca sulla responsabilità del prodotto, con la presente dichiariamo espressamente che decliniamo qualsiasi responsabilità per danni causati
dai nostri prodotti qualora non siano stati correttamente riparati presso un partner di assistenza approvato GARDENA o laddove non siano stati utilizzati ricambi originali o
autorizzati GARDENA.
ES Responsabilidad sobre el producto
De acuerdo con la Ley de responsabilidad sobre productos alemana, por la presente declaramos expresamente que no aceptamos ningún tipo de responsabilidad por los
daños ocasionados por nuestros productos si dichos productos no han sido reparados por un socio de mantenimiento aprobado por GARDENA o si no se han utilizado
piezas originales GARDENA o piezas autorizadas por GARDENA.
PT Responsabilidade pelo produto
De acordo com a lei alemã de responsabilidade pelo produto, declaramos que não nos responsabilizamos por danos causados pelos nossos produtos, caso os tais
produtos não tenham sido devidamente reparados por um parceiro de assistência GARDENA aprovado ou se não tiverem sido utilizadas peças GARDENA originais ou
peças autorizadas pela GARDENA.
PL Odpowiedzialność za produkt
Zgodnie z niemiecką ustawą o odpowiedzialności za produkt, niniejszym wyraźnie oświadczamy, że nie ponosimy żadnej odpowiedzialności za szkody poniesione
na skutek użytkowania naszych produktów, w przypadku gdy naprawa tych produktów nie była odpowiednio przeprowadzana przez zatwierdzonego przez firmę GARDE-
NA partnera serwisowego lub nie stosowano oryginalnych części GARDENA albo części autoryzowanych przez tę firmę.
HU Termékszavatosság
A németországi termékszavatossági törvénnyel összhangban ezennel nyomatékosan kijelentjük, hogy nem vállalunk felelősséget a termékeinkben keletkezett olyan károkért,
amelyek valamely GARDENA által jóváhagyott szervizpartner által nem megfelelően végzett javításból adódtak, vagy amely során nem eredeti GARDENA alkatrészeket vagy
a GARDENA által jóváhagyott alkatrészeket használtak fel.
CS Odpovědnost za výrobek
V souladu s německým zákonem o odpovědnosti za výrobek tímto výslovně prohlašujeme, že nepřijímáme žádnou odpovědnost za poškození vzniklá na našich výrobcích,
kdy zmíněné výrobky nebyly řádně opraveny schváleným servisním partnerem GARDENA nebo kdy nebyly použity originální náhradní díly GARDENA
nebo náhradní díly autorizované společností GARDENA.
SK Zodpovednosť za produkt
V súlade s nemeckými právnymi predpismi upravujúcimi zodpovednosť za výrobok týmto výslovne prehlasujeme, že nenesieme žiadnu zodpovednosť za škody spôsobené
našimi výrobkami, v prípade ktorých neboli náležité opravy vykonané servisným partnerom schváleným spoločnosťou GARDENA alebo neboli použité
diely spoločnosti GARDENA alebo diely schválené spoločnosťou GARDENA.
EL Ευθύνη προϊόντος
Σύμφωνα με τον γερμανικό νόμο περί Ευθύνης για τα Προϊόντα, με το παρόν δηλώνουμε ρητώς ότι δεν αποδεχόμαστε καμία ευθύνη για τυχόν ζημίες που
προκύπτουν από τα προϊόντα μας εάν αυτά δεν έχουν επισκευαστεί σωστά από κάποιον εγκεκριμένο συνεργάτη επισκευών της GARDENA ή εάν δεν έχουν
χρησιμοποιηθεί αυθεντικά εξαρτήματα GARDENA ή εξαρτήματα εγκεκριμένα από την GARDENA.
SL Odgovornost proizvajalca
V skladu z nemškimi zakoni o odgovornosti za izdelke,izrecno izjavljajo, da ne sprejemamo nobene odgovornosti za škodo, ki jo povzročijo naši izdelki, če teh niso ustrezno
popravili GARDENINI odobreni servisni partnerji ali pri tem niso bili uporabljeni originalni GARDENINI nadomestni deli ali GARDENINIMI homologiranimi nadomestnimi deli.
HR Pouzdanost proizvoda
Sukladno njemačkom zakonu o pouzdanosti proizvoda, ovime izričito izjavljujemo kako ne prihvaćamo nikakvu odgovornost za oštećenja na našim proizvodima nastala
uslijed neispravnog popravka od strane servisnog partnera kojeg odobrava GARDENA ili uslijed nekorištenja originalnih GARDENA dijelova ili dijelova koje odobrava
GARDENA.
RO Răspunderea pentru produs
În conformitate cu Legea germană privind răspunderea pentru produs, declarăm în mod expres prin prezentul document că nu acceptăm nicio răspundere pentru
defecţiunile suferite de produsele noastre atunci când acestea nu au fost reparate în mod corect de un atelier de service partener, aprobat de GARDENA, sau când nu au
fost utilizate piese GARDENA originale sau piese autorizate de GARDENA.
BG Отговорност за вреди, причинени от стоки
Съгласно германския Закон за отговорността за вреди, причинени от стоки, с настоящото изрично декларираме, че не носим отговорност за щети,
причинени от нашите продукти, ако те не са били правилно ремонтирани от одобрен от GARDENA сервиз или ако не са използвани оригинални части на
GARDENA или части, одобрени от GARDENA.
ET Tootevastutus
Vastavalt Saksamaa tootevastutusseadusele deklareerime käesolevaga selgesõnaliselt, et me ei kanna mingisugust vastutust meie toodetest tingitud kahjude eest, kui need
tooted ei ole korrektselt parandatud GARDENA heakskii detud hoolduspartneri poolt või kui parandamisel ei ole kasutatud GARDENA originaalosi või GARDENA volitatud osi.
LT Gaminio patikimumas
Mes aiškiai pareiškiame, kad, atsižvelgiant į Vokietijos gaminių patikimumo įstatymą, neprisiimame atsakomybės dėl bet kokios žalos, patirtos dėl mūsų gaminių, jeigu
jie buvo netinkamai taisomi arba jų dalys buvo pakeistos neoriginaliomis GARDENA dalimis ar nepatvirtintomis dalimis, arba jeigu remonto darbai buvo atliekami ne
GARDENA techninės priežiūros centro specialistų.
LV Atbildība par produkcijas kvalitāti
Saskaņā ar Vācijas likumu par atbildību par produkcijas kvalitāti ar šo mēs paziņojam, ka neuzņemamies atbildību par bojājumiem, kas radušies, lietojot mūsu izstrādāju-
mus, kuru remontu nav veicis uzņēmuma GARDENA apstiprināts apkopes partneris vai kuru remontam netika izmantotas oriģinālās GARDENA detaļas vai detaļas,
kuru lietošanu apstiprinājis uzņēmums GARDENA.
S1
p
g
A1
132
A2
4
6
B
A3
6
5
4
B
A4
9
7
8
I1
0q
w
O2
max. 4,4 m
O3
O4
O1
t
rl
k
z
O5
>
Y
O6
i p
o
O7
15°
30°
45°
60°
15°
30°
45°
60°
u
5
O8
45
cm
4
e
M1
a
M2
d
s
f 2
5>
M3
2
h
M4
j
3
47
PL
PL
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej.
Osoby zograniczonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi
iumysłowymi (również dzieci), bądź osoby bez doświadczenia
i / lub wiedzy, mogą używać produktu wyłącznie pod nadzorem
osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub po otrzymaniu od niej
instrukcji dotyczących eksploatacji produktu. Pilnować, aby dzieci nie
bawiły się produktem.
Użytkowanie zgodnie zprzeznaczeniem:
Pilarka łańcuchowa firmy GARDENA przeznaczona jest do usuwania gałęzi
z drzew, żywopłotów, krzewów i bylin z gałęziami o średnicy maks. 12 cm
w prywatnych ogrodach i ogródkach działkowych.
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko obrażeń ciała! Nie używać urzą-
dzenia do ścinania drzew. Usuwać gałęzie częściami, aby nie spa-
dły one na osobę pracującą lub nie odbiły się od leżących na ziemi
ściętych gałęzi. Podczas przycinania nie stać pod gałęzią.
Ogólne ostrzeżenia dotyczące użytkowania elektronarzędzi
OSTRZEŻENIE! Należy przeczytać wszystkie instrukcje
i ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa. Nie zastosowanie
się do instrukcji i ostrzeżeń może prowadzić do porażenia prądem
elektrycznym, pożaru oraz / lub poważnego urazu ciała.
Wszystkie instrukcje i ostrzeżenia należy zachować.
Termin “elektronarzędzie” w ostrzeżeniach odnosi się do narzędzia zasilanego
zarówno z sieci (przewodowego) jak i z akumulatora (bezprzewodowego).
1) Bezpieczeństwo miejsca pracy
a) Miejsce pracy musi być zawsze czyste i dobrze oświetlone.
Bałagan i brak oświetlenia zwiększają ryzyko wypadku.
b) Nie wolno używać elektronarzędzi w środo wisku grożącym wybu-
chem, np. w obecności łatwopalnych cieczy, gazów lub pyłów.
Elektronarzędzia wytwarzają iskry, które mogą zapalić pył lub opary.
c) Ze względów bezpieczeństwa elektro narzędzie należy używać z dala
od dzieci i osób trzecich.
Rozproszenie uwagi może doprowadzić do utraty kontroli nad urządzeniem.
2) Bezpieczeństwo elektryczne
a) Wtyczki elektronarzędzi muszą pasować do gniazdek sieciowych.
Nie wolno dokonywać żadnych modyfikacji wtyczki. Nie wolno używać
przejściówek z uziemionymi elektronarzędziami. Oryginalne wtyczki
idopasowane gniazdka sieciowe zmniejszają ryzyko porażenia prądem.
b) Należy unikać kontaktu ciała z uziemionymi powierzchniami, takimi
jak rury, grzejniki, kuchenki oraz lodówki. Gdy ciało jest uziemione,
istnieje większe ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
c) Nie wolno narażać elektronarzędzi na działanie deszczu ani wilgoci.
Przedostanie się wody do urządzenia zwiększa ryzyko porażenia prądem
elektrycznym.
d) Nie wolno niewłaściwie użytkować przewodu zasilającego. Nie wolno
używać przewodu do przenoszenia, ciągnięcia lub odłączania elektro-
narzędzia od sieci. Nie wolno zbliżać przewodu do źródeł wysokiej
temperatury, smaru, ostrych krawędzi ani ruchomych elementów.
Uszkodzony lub splątany przewód zwiększa ryzyko porażenia prądem
elektrycznym.
e) Podczas pracy elektronarzędziem w warunkach zewnętrznych należy
korzystać z przedłużacza przystosowanego do użytku na zewnątrz.
Zastosowanie przedłużacza do pracy w warunkach zewnętrznych zmniejsza
ryzyko porażenia prądem.
f) Gdy praca elektronarzędziem w wilgotnym środowisku jest nieunik-
niona, należy zastosować wyłącznik różnicowoprądowy. Stosowanie
wyłącznika różnicowoprądowego zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
3) Bezpieczeństwo użytkownika
a) Podczas pracy elektronarzędziem należy zachowywać czujność, kon-
centrować się na wykonywanej czynności i kierować się rozsądkiem.
Nie wolno obsługiwać elektronarzędzi osobom zmęczonym lub będą-
cym pod wpływem alkoholu, środków odurzających bądź leków.
Krótka chwila nieuwagi może doprowadzić do poważnych obrażeń ciała.
b) Należy korzystać ze środków ochrony osobistej. Zawsze należy
używać środków ochrony oczu. Środki ochronne (np. maska przeciwpy-
łowa, przeciwpoślizgowe obuwie ochronne, kask lub nauszniki), wykorzysty-
wane stosownie do warunków pracy, zmniejszają ryzyko urazów ciała.
c) Należy zapobiegać nieprzewidzianemu uruchomieniu elektronarzę-
dzia. Przed podłączeniem urządzenia do sieci lub akumulatora oraz
przed jego podnoszeniem i przenoszeniem należy ustawić wyłącznik
w pozycji wyłączonej (“off”). Przenoszenie urządzenia z palcem na wyłącz-
niku lub podłączanie do źródła zasilania narzędzia z wyłącznikiem w pozycji
włączonej („on“) zwiększa niebezpieczeństwo wypadku.
d) Przed uruchomieniem elektronarzędzia należy odłączyć klucze
i narzędzia do regulacji. Pozostawienie klucza lub innego narzędzia,
zamocowanego do obracającego się elementu urządzenia, może doprowa-
dzićdo urazu ciała.
e) Nie wolno sięgać elektronarzędziem zbyt daleko. Zawsze należy
zachować dobre ustawienie stóp i równowagę. Właściwa postawa
zapewnia lepsze panowanie nad urządzeniem w nieoczekiwanych sytuacjach.
f) Należy zadbać o stosowny strój roboczy. Nie należy zakładać luźnych
ubrań ani biżuterii. Nie wolno zbliżać włosów, odzieży ani rękawic
do poruszających się elementów elektronarzędzia. Luźne części odzieży,
biżuteria lub długie włosy mogą wkręcić się w urządzenie.
g) Jeżeli istnieje możliwość podłączenia odpylacza, należy go zamonto-
wać i właściwie użytkować. Zastosowanie odpylacza może zmniejszyć
niebez pieczeństwo związane z nadmiernym pyłem.
4) Użytkowanie i konserwacja elektronarzędzi
a) Nie wolno przeciążać elektronarzędzi. Należy wykorzystywać produkt
odpowiedni do danego zastosowania. Urządzenie będzie pracować lepiej
i bezpieczniej, gdy będzie użytkowane zgodnie ze swoimi parametrami.
b) Nie wolno korzystać z elektronarzędzia, jeżeli wyłącznik nie działa
prawidłowo. Urządzenie, którego nie można obsługiwwyłącznikiem, jest
niebezpieczne imusi zostać naprawione.
c) Przed dokonaniem dowolnej regulacji, wymiany akcesoriów lub
odłożeniem elektronarzędzia do przechowywania, należy odłączyć
urządzenie od sieci oraz / lub akumulatora. Takie środki ostrożności
zmniejszają ryzyko przypadkowego uruchomienia urządzenia.
d) Nie użytkowane elektronarzędzia należy przechowywać poza zasię-
giem dzieci. Nie wolno pozwalać korzystać z elektronarzędzi osobom,
WAŻNE!
Należy starannie zapoznać się zinstrukcją obsługi izachować ją do
późniejszego wykorzystania.
Wykaszarka jest urządzeniem mogącym stwarzać zagrożenie
jeżeli używana będzie niezgodnie z zasadami bezpie czeństwa.
Wykaszarka może spowodować poważne uszkodzenie ciała
operatora lub osoby postronnej. Dlatego niezmiernie istotne jest staran-
ne przeczytanie i zrozu mienie instrukcji obsługi urządzenia. Każda osoba
obsługująca wykaszarkę musi znać i przestrzegać wszystkie zalecenia
i uwagi zawarte w niniejszej instrukcji.
Symbole umieszczone na produkcie:
Zapoznać się z instrukcją obsługi.
Nosić ochronę oczu i słuchu.
Nie narażać urządzenia na działanie deszczu lub wilgoci.
Nie pozostawiać urządzenia na zewnątrz podczas deszczu.
Wyciągnąć wtyczkę, jeśli kabel jestuszkodzony lub przerwany.
Zagrożenie życia wskutek porażenia prądem elektrycznym!
Zachowywać odstęp min. 10 m od przewodów elektrycznych.
Nosić rękawice ochronne.
Nosić antypoślizgowe obuwie ochronne.
Nosić kask ochronny.
Kierunek przesuwania się łańcucha.
1. BEZPIECZEŃSTWO
PL
48
które nie znają się na ich obsłudze i nie zapoznały się z instrukcją
użytkowania. W rękach niewprawnych użytkowników elektronarzędzia są
niebezpieczne.
e) Elektronarzędzia wymagają odpowiedniej konserwacji. Należy kontro-
lować ruchome elementy pod kątem ich ustawienia, ewentualności
zacinania się, uszkodzeń oraz wszelkich innych niepra widłowości,
które mogłyby zakłócić właściwe działanie urządzenia. Uszkodzone
elementy należy wymienić przed rozpoczęciem pracy.
Przyczyną wielu wypadków jest niewłaściwa konserwacja elektronarzędzi.
f) Elementy tnące muszą być zawsze ostre i czyste.
Dobrze konserwowane narzędzia tnące z ostrymi końcówkami są mniej
narażone na zacinanie się i łatwiejsze w obsłudze.
g) Należy używać elektronarzędzi, akcesoriów, końcówek itp. zgodnie
z niniejszymi instrukcjami, uwzględniając warunki robocze oraz
charakter wykonywanej pracy. Wykorzystanie elektronarzędzi niezgodnie
zprzeznaczeniem może prowadzić do niebezpiecznych sytuacji.
5) Serwis
Prace konserwacyjne w obrębie elektro narzędzia powinien wykonywać
wyłącznie wykwalifikowany personel z użyciem oryginalnych części
zamiennych. Gwarantuje to trwałe bezpieczeństwo elektro narzędzia.
Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące pilarki łańcuchowej z trzonkiem
teleskopowym:
Zwracać zawsze uwagę na to, aby żadne części ciała nie dostały się
w obszar łań cucha. Usunąć obcięty materiał wzgl. nie trzymać za
ucinany materiał, gdy łańcuch pracuje. Zablokowany materiał należy
usuwać wyłącznie przy wyłączonym urządzeniu. Chwila nieuwagi pod-
czas pracy z pilarką łańcu chową może prowadzić do ciężkich obrażeń ciała.
Przenosić pilarkę łańcuchową trzymając zawsze tylko za uchwyt
i tylko wtedy, gdy łańcuch jest w bezruchu. Podczas transportu lub
przechowywania pilarki łańcuchowej z trzonkiem teleskopowym
nałożona musi być osłona prowadnicy. Prawidłowy sposób obchodzenia
się z pilarką łańcuchową zmniejsza ryzyko zranienia łańcuchem.
Elektronarzędzie należy trzymać tylko za izolowane uchwyty, gdyż
łańcuch może wejść w kontakt z ukrytymi liniami wysokiego napięcia
lub kablem zasilającym. Kontakt łańcucha z przewodem przewodzącym
prąd może przenieść napięcie na metalowe części urządzenia, co z kolei może
prowadzić do porażenia prądem elektrycznym.
Kabel trzymać z dala od obszaru cięcia. Podczas używania urządzenia
kabel zasilający może być ukryty wśród krzewów – dlatego należy szczególnie
uważać, aby nie doszło do przypadkowego przecięcia kabla przez łańcuch.
Dodatkowe wskazówki bezpieczeństwa
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Istnieje ryzyko połknięcia drobnych części. Wprzypadku
małych dzieci istnieje ryzyko uduszenia plastikową torebką. Dzieci należy trzymać
zdala od miejsca montażu produktu.
Bezpieczeństwo na stanowisku pracy
Urządzenia należy używać wyłącznie w przewi dziany sposób.
Operator lub użytkownik jest odpowiedzialny za wypadki lub zagrożenia innych
osób lub ich własności.
Podczas obsługi i transportu należy zwracać szczególną uwagę na zagrożenie
osób trzecich przez zwiększony promień roboczy przy wysu niętym trzonku tele-
skopowym.
Ryzyko potknięcia się. Podczas pracy uważać na kabel.
Szczególnie w czasie zimy uważać na śliskie podłoże.
Niebezpieczeństwo! Założona ochrona słuchu oraz odgłos wydawany przez pra-
cujące urządzenie mogą utrudnić zauważenie zbliżających się osób.
Nie używać urządzenia, gdy istnieje prawdopodobieństwo burzy.
Nie używać w pobliżu wody.
Informacje dotyczące bezpieczeństwa podczas używania części
elektrycznych
Zalecany jest wyłącznik różnicowoprądowy z prądem zadziałania nie większym
niż 30mA. Wyłącznik różnicowoprądowy należy sprawdzaćprzed każdym uży-
ciem.
Przed użyciem należy sprawdzić kabel pod kątem uszkodzeń. W przypadku
oznak uszkodzenia lub zużycia należy go wymienić.
Ze względów bezpieczeństwa wymiany przewodu przyłączeniowego powinien
dokonać producent lub jego przedstawiciel.
Nie używać urządzenia, jeśli kabel elektryczny jest uszkodzony lub zużyty.
Natychmiast odłączyć zasilanie w przypadku stwierdzenia nacięć na kablu lub
uszkodzenia izolacji. Nie dotykać kabla do chwili odcięcia zasilania.
W trakcie pracy kabel przedłużacza nie może być zwinięty. Zwinięty kabel może
się przegrzać i doprowadzić do zmniejszenia wydajności urządzenia.
Zawsze w pierwszej kolejności odłączyć zasilanie przed usunięciem wtyczki,
łącznika kablowego lub przedłużacza.
Przed zwinięciem kabla zasilającego w celu dalszego przechowywania, należy
wyłączyć urządzenie, wyciągnąć wtyczkę z gniazdka i sprawdzić kabel pod
kątem uszkodzeń lub zużycia. Nie wolno naprawiać uszkodzonego kabla. Należy
wymienić go na nowy.
Zawsze starannie zwijać kabel, aby uniknąć załamań.
Urządzenie należy podłączać wyłącznie do napięcia przemiennego podanego
na tabliczce znamionowej.
Pod żadnym pozorem nie wolno podłączać przewodu uziemiającego
do urządzenia.
Jeśli po włożeniu wtyczki urządzenie nieoczekiwanie włączy się, natychmiast
wyciągnąć wtyczkę i oddać urządzenie do sprawdzenia przez serwis firmy
GARDENA.
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Podczas pracy produkt wytwarza pole elektromagne-
tyczne. Wokreślonych warunkach pole to może oddziaływać na aktywne
ipasywne implanty medyczne. Aby uniknąć ryzyka poważnych lub śmiertelnych
obrażeń ciała, zalecamy osobom posiadającym implanty medyczne przed uży-
ciem produktu skontaktować się zlekarzem lub producentem implantu.
Kabel
Należy używać tylko przewodów przedłużających dopuszczonych zgodnie
z HD 516.
v Zalecamy kontakt z wykwalifikowanym elektrykiem.
Bezpieczeństwo osobiste
Zawsze nosić odpowiednią odzież, rękawice ochronne i solidne obuwie.
Unikać kontaktu z olejem łańcucha, szczególnie w przypadku alergii na olej.
Sprawdzić obszary, w których ma być użyte urządzenie, i usunąć z nich wszyst-
kie druty i inne obce przedmioty.
Wszystkie prace nastawcze (zmiana kąta usta wienia głowicy tnącej lub długości
uchwytu teleskopowego) należy wykonywać z osłoną nałożoną na prowadnicę;
nie stawiać urządzenia na pro wadnicy.
Rys. S1: Urządzenie trzymać zawsze prawidłowo oburącz za oba
uchwyty p i g.
Przed użyciem lub po silnym uderzeniu należy skontrolować urządzenie pod
kątem zużycia lub uszkodzenia. W razie potrzeby wykonać odpowiednie prace
naprawcze.
Nigdy nie używać niekompletnego urządzenia lub urządzenia, w którym dokona-
ne zostały nieautoryzowane modyfikacje.
Użytkowanie i konserwacja elektronarzędzi
Należy wiedzieć, jak wyłączyć urządzenie w razie nagłego wypadku.
Nigdy nie trzymać za urządzenie zabezpieczające.
Nigdy nie używać urządzenia z uszkodzonymi urządzeniami zabezpieczającymi
(osłona, system szybkiego zatrzymywania noża).
Podczas pracy z urządzeniem nie wolno korzystać z drabiny.
Wyciągnąć wtyczkę:
przed pozostawieniem urządzenia bez nadzoru;
przed usunięciem blokady;
przed sprawdzeniem lub czyszczeniem urządzenia lub wykonaniem prac przy
nim;
w przypadku napotkania na przedmiot. Urządzenie wolno ponownie używać
dopiero wtedy, gdy nie ma żadnych wątpliwości co do bezpiecznego stanu
urządzenia;
gdy urządzenie drga nietypowo mocno. W takim przypadku należy je natych-
miast sprawdzić. Nadmierne wibracje mogą spowodować obrażenia.
przed przekazaniem urządzenia innej osobie.
Urządzenia należy używać w zakresie temperatur od 0 °C do 40 °C.
Konserwacja i przechowywanie
RYZYKO OBRAŻEŃ!
Nie dotykać łańcucha.
v W przypadku zakończenia lub przerwania pracy nałożyć osłonę.
Wszystkie nakrętki, trzpienie i śruby muszą być mocno dociągnięte, aby zagwa-
rantowana była bezpieczna praca urządzenia.
Jeśli urządzenie nagrzało się podczas pracy, przed odłożeniem go na miejsce
należy odczekać, aż się schłodzi.
2. MONT
Zakres dostawy obejmuje pilarkę łańcuchową z trzonkiem teleskopowym,
łańcuch, prowadnicę, osłonę z kluczem sześciokątnym wewnętrznym oraz
instrukcję obsługi.
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko obrażeń ciała!
Ryzyko obrażeń w przypadku niezamierzonego
uruchomienia urządzenia.
v Przed montażem urządzenia sprawdzić, czy wtyczka jest
wyciągnięta i czy osłona 1 jest nałożona na prowadnicę 2
i zamknięcie 3 jest zatrzaśnięte [ rys. A1 ].
Montaż trzonka teleskopowego [ rys. A2 / A3 ]:
1. Nasunąć uchwyt teleskopowy 4 aż do oporu na zespół silnika 5. Oby-
dwa oznaczenia B muszą znajdować się naprzeciwko siebie.
2. Dociągnąć szarą nakrętkę 6.
Montaż pasa nośnego [ rys. A4 ]:
UWAGA!
Obowiązkowo używać dostarczonego pasa nośnego.

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 40 618 750 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756