Znaleziono w kategoriach:
Bateria wannowa natynkowa KFA ARMATURA Mokait 5535 210 81 Czarny

Instrukcja obsługi Bateria wannowa natynkowa KFA ARMATURA Mokait 5535 210 81 Czarny

Powrót
PRODUCENT:
Armatura Kraków SA
ul. Zakopiańska 72, 30-418 Kraków
tel.: (+48 12) 25 44 206, fax: (+48 12) 25 44 201
e-mail: biuro@kfa.pl
SLO
NAVODILA ZA NAMESTITEV ARMATURE ZA KAD NA ŠTIRI ODPRTINE
SLO
UPUTE ZA MONTAŽU STOJEĆE MIJEŠALICE S 4 IZLAZA ZA KADE
HR
NAVODILA ZA NAMESTITEV ARMATURE ZA KAD NA ŠTIRI
ODPRTINE
www.kfa.plinfolinia: 800 433 334 M2719-990-00167
RYS. A, WYKAZ CŚCI DLA RYS. A
01. Wylot kpl. baterii wannowej, 02. Korpus regulatora kpl. z uchwytem,
03. Uchwyt przełącznika natrysku, 04. Oona przełącznika natrysku, 05.
Podstawka przełącznika 50x48 mm, 06. Przepust węża (M29x1,5), 07.
Kolanko - 45°, 08. Zespół sterujący wypływem wody, 09. Łącznik węża
G1/2xM15x1, 10. Łącznik M14x1/G1/2, 11. Nakrętka tulejkowa M14x1, 12.
Nakrętka M27x1,5 kształtowa (2 szt.), 13. Podkładka 45x28,5x2 (2 szt.), 14.
Uszczelka płaska45x28,5x3 (2 szt.), 15. Rączka natrysku Mokait, 16. Uszczel-
ka 18,5x11x1,5 (2 szt.), 17. Uszczelka podstawki 42x37x2,5 (4 szt.), 18. Wkręt
M6x14 (9 szt.), 19. Ciężarek, 20. Wkt M4x20 (2 szt.), 21. Uszczelka płaska
13x9x2,5, 22. Zlepka uchwytu przełącznika, 23. Śruba docisk. M5x6, 24.
Nakrętka M29x1.5 kształtowa (przepustu węża), 25. Podkładka 46x30x2
(przepustu ża), 26. Uszczelka aska 46x30x3, 27. Nakrętka (prowadnica
ża), 28. Podkładka kształtowa, 29. Podkładka gumowa, 30. Przącze ela-
styczne M10x1/G1/2, L=450 mm (2 szt.), 31. Przyłącze elastyczne G1/2xG1/2
(2 szt.) L=400 mm (4 szt.), 32. Wąż natrysku ręcznego Ø 14 L=1600 mm, 33.
Uszczelka płaska 13,5x8,5x1,5 węża.
RYS. B MONTAŻ BATERII
Aby rozpocć montbaterii 4-otworowej naly sprawdz, czy otwory
przewidziane do instalacji baterii mają odpowiednie średnice (4xØ 35 mm) i
odleości pomiędzy sobą (RYS.B), oraz czy miejsce montu będzie dosp-
ne i zapewni swobodne operowanie narzędziami i późniejsze serwisowanie
baterii.
1. Montaż wylotu
Wylot z podstawką kpl. (1) po zdemontowaniu podzespołów (12),(13),(14) od
strony gwintowanej końcówki (na której znajduje się uszczelka podstawki)
umicić od góry w otworze. Następnie na gwintowakońcówwylotu
nałoż od spodu uszczel(14), podkładkę (13), całość dokcić naktka
kształtową (12) i zablokow wktami (18).Wylot powinien być skcony
na sztywno.
2. Montaż zespu przączeniowego
Zespół przączeniowy (8) po zdemontowaniu podzespołów (3),(4),(5),(17)
wsuć od dołu w otr. Następnie na gwintowaną końcówkę zespołu przy-
łączeniowego nasunąć uszczelkę podstawki (17), podstawkę (5) i nakręc
osłonę przącznika (4) (5-6 obrotów). Całość dokręcnaktką kształto-
(12) i zablokować wkrętami (18). Zamontowuchwyt przełącznika (3) i
dokręcić wkręt blokujący (23). Zamontować zaślepkę uchwytu (22).
3. Montaż korpusu regulatora
Do korpusu regulatora (2) po zdemontowaniu podzespołów
(10),(11),(21),(28),(29) od strony gwintowanej końcówki zamontować przyłą-
cza elastyczne (30), następnie korpus regulatora kpl. (2) z uszczelką podstawki
i przyłączami elastycznymi umieśc od góry w otworze przewlekając poje-
dynczo naktki G1/2 przączy elastycznych przez otr. Na gwintowa
końcówkę korpusu nasunąć podkładkę gumową (29), podkładkę metalową
(28) i nakcnaktkę tulejkową (11) dokręcając do korpusu sztywno do
oporu (klucz S=17). Na gwintowaną końwkę korpusu nakręcić łącznik (10)
z uszczelką (21) przy pomocy klucza trzpieniowego (S=8).
4. Montaż przepustu węża
Przepust (6) węża natrysku z uszczelką podstawki po zdemontowaniu podze-
spów (24),(25),(26),(27) wsuć od góry w otwór. Następnie na gwintowa
końcówkę przepustu nałyć uszczelkę (26) i podkładkę (25) i nakręcić nakt-
kę kszttowa przepustu (24) do oporu i zablokować wkrętami (18) na sztywno
Zamontować nakrętkę teonową (prowadnicę węża) (27).
5. Montwęża z rączka natrysku oraz węży przyłączeniowych
Zał do ża natrysku (32) od strony nakrętki stożkowej uszczelkę węża
(16), wkręcić kolanko (7) z zamontowaną uszczelką (16) i dokcić do kolanka
rączkę natrysku (15). Drugi koniec węża natrysku (32) przewlec przez prze-
pust węża (6) i wkcić do łącznika (9) zamontowanego na zespole sterucym
(8) uprzednio zaadając uszczelką (33). Zamontować na żu (32) ciężarek
(19) pr zy pomocy wkrętów (20). Na sąsiednie gniazdo zespołu sterującego (8)
nakręcić przącze elastyczne (31), a drugi koniec przyłącza zamontować do
końcówki gwintowanej wylotu (1). Podłącz boczne gniazdo zespołu sterują
-
cego (8) prz ył ączem elastycznym (31) z łącznikiem (10) końcówki gwintowanej
korpusu regulatora (2). Podłączyć przyłącza elastyczne (30) do zaworów ką-
towych zamontowanych do instalacji wody ciepłej i zimnej.
Sprawdzić szczelność połączeń.
UWAGA !
Zasady prawiowego montażu przączy elastycznych
RYS. C
Przącze elastyczne nie może być skcone.
SLIKA A. Seznam delov za sliko A
01. Izliv za kad, 02. Korpus regulatorja z ročajem, 03. Preklopnik za tuš, 04.
Ščitnik preklopnika za tuš, 05. Osnova preklopnika za t50x48 mm, 06.
Element za cev (M29x1,5), 07. Koleno - 45°, 08. Sklop za upravljanje izliva
vode, 09. Spoj za cev G1/2xM15x1, 10. Spoj M14x1/G1/2, 11. Valjčna ma-
ca M14x1, 12. Maca M27x1,5 (2 kosa), 13. Podlka 45x28,5x2 (2 kosa),
14. Plčato tesnilo 45x28,5x3 (2 kosa), 15. Ročaj za tMokait, 16. Tesnilo
18,5x11x1,5 (2 kosa), 17. Tesnilo za podložko 42x37x2,5 (4 kosi), 18. Vijak
M6x14 (9 kosov), 19. Utež, 20. Vijak M4x20 (2 kosa), 21. Ploščato tesnilo
13x9x2,5, 22. Čep za ročaj preklopnika, 23. Prisni vijak. M5x6, 24. Ma-
ca M29x1.5 (za cev), 25. Podložka 46x30x2 (za cev), 26. Ploščato tesnilo
46x30x3, 27. Maca (nosilec za cev), 28. Podložka, 29. Gumijasta podložka,
30. Elasčni priključek M10x1/G1/2, L=450 m m ( 2 kosa.), 31. Elasčni pri-
kljek G1/2xG1/2 (2 kosa) L=400 mm (4 kosi ), 32. Cev za ročni t Ø 14
L=1600 mm, 33. Plčato tesnilo 13,5x8,5x1,5 za cev.
SLIKA B Namestev armature
Pred namestvijo armature na 4 odprne je treba preveri, ali imajo odpr-
ne primerno velikost (4xØ 35 mm) in ali so med njimi ohranjene primerne
razdalje (SLIKA B). Treba je tudi poskrbe za neovirano uporabo orodja in
kasnejše servisiranje.
1. Namestev izliva
Izliv s podložko (1) po odstranitvi sklopov (12), (13), (14) iz strani z navojem
(kjer se nahaja tesnilo podlke) namesod zgoraj v odprni. Nato na na-
vojni konec izliva names tesnilo (14) in podlko (13), privi maco (12) in
pritrdi z vijaki (18). Izliv je treba togo pritrdi.
2. Namestev enote za priključitev
Enoto za prikljitev (8) je treba po odstranitvi komponent (3), (4), (5), (17)
namesod spodaj v odprni. Nato na navojni konec enote za priključitev
names tesnilo podložke (17), podlko (5) in privi pokrov preklopnika (4)
(5-6 vrtljajev(. Zategni maco (12) in pritrdi z vijaki (18). Names rko
preklopnika (3) in zategni pritrdilni vijak (23). Names čep za ročko (22).
3. Namestev osrednjega dela regulatorja
Na osrednjem delu regulatorja (2) po odstranitvi komponent
(10),(11),(21),(28),(29) na navojni konec names elasčni priključek (30),
nato osrednji del (2) s tesnilom in elasčnimi priključki namesod zgoraj
v odprni, ob tem prevleči mace G1/2 elasčnih prikljkov skozi odprno.
Na navojni konici osrednjega dela names gumijasto podložko (29(, kovinsko
podložko (28) in privi valjčno maco (11). Vse mora bi togo pritrjeno (ključ
S=17). Na navojno konico osrednjega dela s ključem (S=8) privi sponko (10)
s tesnilom (21).
4. Namestev cevi za tuš
Priključek (6) cevi za tuš s tesnilom podložke po odstranitvi komponent
(24),(25),(26),(27) names od zgoraj v odprni. Nato na navojno konico pri-
kljka names tesnilo (26) in podložko (25) ter privi maco (24) do konca
in jo togo pritrdi z vijaki (18). Names teonsko maco (nosilec cevi) (27).
5. Namestev cevi s tuš ročko in priključnih cevi
Z strani mace na cev za t (32) namestesnilo (16), privi koleno (7) s
tesnilom (16) in h kolenu priviročko za tuš (15). Drugi konec cevi za tuš
(32) prevleči skozi prikljek za cev /6) in privina sponko (9) na sklopu za
upravljanje (8) - vnaprej names še tesnilo (33). Na cevi (32) z vijaki (20)
names utež (19). K sosedni včnici na sklopu za upravljanje (8) privi ela-
sčni prikljek (31), drugi konec priključka pa povezaz navojno konico
izliva (1). Z elasčnim priključkom (31) povezastransko včnico sklopa za
upravljanje (8) in sponko (10) navojne konice osrednjega dela regulatorja (2).
Priklopi elasčne prikljke (30) na kotne venle v sistemu tople in hladne
vode. Preveri tesnost prikljkov.
POZOR!
Načela pravilne namestve elasčnih prikljkov
SLIKA C
Elasčni prikljki ne smejo bi zvi
PL INSTRUKCJA MONTAŻU BATERII WANNOWEJ
STOJĄCEJ 4-OTWOROWEJ
PARTS LIST FOR FIG. A
01. Spout assy, 02. Mixer body with handle, complete, 03. Shower switch han-
dle, 04. Shower switch guard, 05. Shower switch base 50x48 mm, 06. Hose
penetraon (M29x1,5), 07. 45° elbow, 08. Water ow control unit, 09. Hose
connector G1/2xM15x1, 10. Connector M14x1/G1/2, 11. Sleeve nut M14x1,
12. Shaped nut M27x1,5 (2 o), 13. Washer 45x28,5x2 (2 o), 14. Flat gasket
45x28,5x3 (2 o) 15. Mokait handshower, 16. Gasket 18,5x11x1,5 (2 o), 17.
Base gasket 42x37x2,5 (4 o), 18. Screw M6x14 (9 o), 19. Bob, 20. Screw
M4x20 (2 o), 21. Flat gasket 13x9x2,5, 22. Switch handle plug, 23. Locking
bolt M5x6, 24. Shape nut M29x1.5 (for hose hole), 25. Washer 46x30x2 (for
hose hole), 26. Flat gasket 46x30x3, 27. Nut (hose guide), 28. Shape washer,
29. Rubber washer, 30. Connecng hose M10x1/G1/2 L=450 mm (2 o), 31.
Connecng hose G1/2xG1/2 (2 o) L=400 mm (4 o) 32. Handshower hose
Ø 14 L=1600 mm 33. Hose at gasket 13,5x8,5x1,5.
Fig. B Installaon
Check if four holes for tap installaon have correct diameters (4xØ 35 mm) are
correctly spaced (FIG. B) and if the installaon area is accessible and allows
an unrestricted use of tools and tap servicing later.
1. Spout installaon
Remove subassemblies (12),(13),(14) on the threaded end side (where the base
gasket is located), and place the spout assy with base (1) in the hole from the
top. Put the gasket (14) and washer (13) onto the threaded spout end. Fasten
the whole unit by means of the shape nut (12) and lock with screws (18). The
spout should be rigidly bolted.
2. Installaon of connecon unit
Remove subassemblies (3),(4),(5),(17) and slide the connecon unit (8) into
the hole from the boom. Install the base gasket (17), base (5) and screw on
the switch guard (4) (5-6 turns). Fasten the whole unit by means of the shape
nut (12) and lock with screws (18). Install the switch handle (3) and ghten
the locking bolt (23). Install the handle plug (22).
3. Installaon of mixer body
Remove subassemblies (10), (11), (21),(28), (29), and install Connecng hose
(30) to the mixer body (2). Then place the mixer body (2) with the base gasket
and Connecng hoses into the hole from the top, by threading the G1/2 Con-
necng hose nuts through the hole one by one. Slide the rubber washer (29),
metal washer (28) onto the threaded body end, and screw on the sleeve nut
(11) onto the body unl it stops screw (S=17 spanner). Using an S=8 spanner,
screw on the connector (10) with gasket (21) onto the threaded body end.
4. Installaon of hose hole
Remove subassemblies (24), (25), (26), (27), (26), and slide the hose penetra-
on (6) into the hole from the top. Then place the gasket (26) and the washer
(25) and screw on the shape washer (24) unl it stops, and lock rigidly with
screws (18). Install the Teon nut (hose guide) (27).
5. Installaon of handshower with hose and connecng hoses
Put the hose gasket (16) to the handshower hose (32) on the conical nut side,
screw in the elbow (7) with gasket (16), and screw on the handshower (15) to
the elbow. Thread the order end of handshower hose (32) through the hose
penetraon (6), put the gasket (33), and screw into the connector (9) installed
on the control unit (8). Install the bob (19) on the hose (32) using the screws
(20). Screw the Connecng hose (31) onto the adjacent socket of the control
unit (8), and the connect the other end of Connecng hose to the spout (1)
threaded end. Using Connecng hose (31) connect the side socket on control
unit (8) with the connector (10) of the mixer body (2) threaded end. Aach
connec ng hoses (30) to angle valves installed on the cold and hot water lines.
Check ghtness of connecons.
NOTE!
Rules of correct installaon of connecng hoses
Fig. C
Connecng hose must not be twisted
EN DECK-MOUNTED 4-HOLE BATH TUB
INSTALLATION MANUAL
ПЕРЕЧЕНЬ ДЕТАЛЕЙ РИС. A
01. Излив к-т смесителя для ванной, 02. Корпус регулятора к-т с ручкой,
03. Ручка переключателя душа, 04. Крышка переключателя душа, 05.
Подставка переключателя 50x48 мм, 06. Вывод шланга (M29x1,5), 07.
Колено - 45°, 08. Узел управления потоком воды, 09. Соединение шланга
G1/2xM15x1, 10. Соединение M14x1/G1/2, 11. Гайка-втулка M14x1, 12.
Гайка M27x1,5 фигурная (2 шт.), 13. Подк ладка 45x28,5x2 (2 шт.), 14. Про-
кладка плоская 45x28,5x3 (2 шт.), 15. Ручка душа Mokait., 16. Прокладка
18,5x11x1,5 (2 шт.), 17. Прокладка подставки 42x37x2,5 (4 шт.), 18. Винт
M6x14 (9 шт.), 19. Гр у з ик, 20. Винт M4x20 (2 шт.), 21. Прокладка плоская
13x9x2,5, 22. Заглушка ручки переключателя, 23. Винт прижим. M5x6,
24. Гайка M29x1.5 фигурная (вывода шланга), 25. Подкладка 46x30x2
(вывода шланга), 26. Прокладка плоская 46x30x3, 27. Гайка (направля-
ющая шланга), 28. Подкладка фигурная, 29. Подкладка резиновая, 30.
Гибкий патрубок M10x1/G1/2 L=450 mm (2 шт.), 31. Гибкий патрубок
G1/2xG1/2 (2 шт.) L=400 mm (4 шт.), 32. Шланг ру чного душа Ø 14 L=1600
mm, 33. Прокладка уплотнительная плоская 13,5x8,5x1,5 шланга.
РИС. B МОНТАЖ СМЕСИТЕЛЯ
Для начала монтажа смесителя на 4-отверстия необходимо проверить,
что отверстия, предусмотренные для установки смесителя имеют соот-
ветствующие диаметры (4xØ 35 мм) и расстояния меж ду собойИС.B),
имеется ли доступное для монтажа место и есть ли возможность сво-
бодно оперировать инструментами с последующим обслуживанием
смесителя.
1. Монтаж излива
Излив с подставкой к-т. (1) после демонтажа деталей (12),(13),(14) со
стороны резьбового патрубка (на котором находится уплотнение под-
ставки) разместить сверху в отверстии. Затем на резьбовой патрубок
излива надеть снизу прокладку (14), подкладку (13), все вместе закру-
тить фигурной гайкой (12) и заблокировать винтами (18). Излив должен
быть прикручен жестко.
2. Монтаж узла подключения
Узел подключения (8) после демонтажа деталей (3),(4),(5),(17) вставить
снизу в отверстие. Затем на резьбовой патрубок узла подключения на-
деть прокладку подставки (17), подставка (5) и накрутить крышку пе-
реключателя (4) (5-6 оборотов). Все вместе закрутить фигурной гайкой
(12) и зафиксировать винтами (18). Смонтировать ручку переключателя
(3) и докрутить блокирующий винт (23). Установить заглушку ручки (22).
3. Монтаж корпуса регулятора
К корпусу регулятора (2) после демонтажа деталей (10),(11),(21),(28),(29)
со стороны резьбового патрубка смонтировать гибкий патрубок (30),
затем корпус регулятора к-т. (2) с прокладкой подставки и гибкими па-
трубками ввести сверху в отверстие протягивая по отдельности гайки
G1/2 гибких патрубков в отверстие. На резьбовой патрубок корпуса
надеть резиновую подкладку (29), металлическую подкладку (28) и на-
крутить гайку-втулку (11) прикрутить к корпусу жестко до упора (ключ
S=17). На резьбовой патрубок корпус а накрутить соединение (10) с про-
кладкой (21) при помощи ключа шестигранного (S=8).
4. Монтаж вывода шланга
Вывод (6) душевого шланга с прокладкой подставки после демонтажа
деталей (24), (25), (26), (27) ввести сверху в отверстие. Затем на резьбо-
вой патрубок вывода надеть прокладку (26) и подкладку (25) и накру-
тить фигурную гайку вывода (24) до упора и зафиксировать винтами (18)
жестко. Установить тефлоновую гайку (вывода шланга) (27).
5. Монтаж шланга с ручкой душа и соединительных шлангов
Установить на шланг душа (32) со сторону конусной гайки проклад-
ку шланга (16), вкрутить колено (7) с установленной прокладкой (16)
и прикрутить к колену ручку душа (15). Второй конец шланга душа
(32) пропустить сквозь вывод шланга (6) и вкрутить в соединение (9)
установленного на узле управления (8) предварительно устанавливая
прокладку (33). Закрепить на шланге (32) грузик (19) с помощью винтов
(20). В соседнее гнездо узла управления (8) вкрутить гибкое соединение
(31), второй конец соединения присоединить к резьбовому патрубку
излива (1). Присоединить боковое гнездо узла управления (8) эластич-
ным патрубком (31) с соединением (10) резьбового патрубка корпуса
регулятора (2). Присоединить гибкие соединения (30) к угловым кранам
вмонтированным в систему горячей и холодной воды.
Проверить герметичность соединений.
ВНИМАНИЕ!
Правила правильной установки соединений гибкий
Рис. C
гибкие соединения не должны быть скрученными
RU ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ СТОЯЩЕГО
СМЕСИТЕЛЯ ДЛЯ ВАННОЙ С 4-ОТВЕРСТИЯМИ
ПЕРЕЛІК ДЕТАЛЕЙ РИС. A
01. Вилив к-т змішувача для ванної, 02. Корпус регулятора к-т з ручкою,
03. Ручка перемикача душа, 04. Кришка перемикача душа, 05. Підставка
перемикача 50x48 мм, 06. Вивід шлангу (M29x1,5), 07. Коліно - 45°, 08.
Вузол керування потоком води, 09. З’єднання шлангу G1/2xM15x1,
10. З’єднання M14x1/G1/2, 11. Гайка-втулка M14x1, 12. Гайка M27x1,5
фігурна (2 шт.), 13. Підкладка 45x28,5x2 (2 шт.), 14. Прокладка плоска
45x28,5x3 (2 шт.), 15. Ручка душу Mokait., 16. Прокладка 18,5x11x1,5 (2
шт.), 17. Прокладка підставки 42x37x2,5 (4 шт.), 18. Гвинт M6x14 (9 шт.),
19. Тягарець, 20. Гвинт M4x20 (2 шт.), 21. Прокладка плоска 13x9x2,5,
22. Заглушка ручки перемикача, 23. Гвинт притискн. M5x6, 24. Га й к а
M29x1.5 фігурна (виводу шлангу), 25. Підкладка 46x30x2 (виводу
шлангу), 26. Прокладка плоска 46x30x3, 27. Гайка (напрямна шлангу), 28.
Підкладка фігурна, 29. Підкладка гумова, 30. Гнучкий патрубок M10x1/
G1/2 L=450 mm (2 шт.) 31. Гнучкий патрубок G1/2xG1/2 (2 шт.), L=400 mm
(4 шт.), 32. Шланг ручного душу Ø 14 L=1600 mm, 33. Прокладка плоска
13,5x8,5x1,5 шлангу.
РИС. B МОНТАЖ ЗМІШУВАЧА (СТОРІНКА 3)
Для початку монтажу змішувача на 4-отвори необхідно перевірити,
що отвори, передбачені для установки змішувача мають відповідні
діаметри (4 35 мм) і відстані між собою (РИС.B), є доступне для
монтажу місце і є можливість вільно оперувати інструментами з
подальшим обслуговуванням змішувача.
1. Монтаж виливу
Вилив з підставкою к-т. (1) після демонтажу деталей (12),(13),(14) з боку
різьбового патрубка (на якому знаходиться ущільнення підставки)
розмістити зверху в отворі. Потім на різьбовий патрубок виливу
надіти знизу прокладку (14), підкладку (13), все разом закрутити
фігурною гайкою (12) і заблокувати гвинтами (18). Вилив повинен бути
прикручений жорстко.
2. Монтаж вузла підключення
Вузол підключення (8) після демонтажу деталей (3),(4),(5),(17) вставити
знизу в отвір. Потім на різьбовий патрубок вузла підключення надіти
ущільнення підставки (17), підставка (5) і накрутити кришку перемикача
(4) (5-6 оборотів). Всі разом закру тити фіг урної гайкою (12) і зафіксувати
гвинтами (18). Змонтувати ручку перемикача (3) і докрутити блокуючий
гвинт (23). Встановити заглушку ручки (22).
3. Монтаж корпусу регулятора
До корпусу регулятора (2) після демонтажу деталей (10),(11),(21),(28),(29)
з боку різьбового патрубка змонтувати гнучкий патрубок (30), потім
корп ус регулятора к-т. (2) з пр окладкою підс тавки і гнуч кими пат рубка ми
ввести зверху в отвір простягаючи окремо гайки G1/2 гнучких патрубків
в отвір. На різьбовий патрубок корпусу надіти гумову підкладку (29),
металеву підкладку (28) і накрутити гайку-втулку (11) прикрутити
до корпусу жорстко до упору люч S=17). На різьбовий патрубок
корпусу накрутити з’єднання (10) з прокладкою (21) за допомогою
шестигранного ключа (S=8).
4. Монтаж виводу шлангу
Вивід (6) душового шлангу з ущільненням підставки після демонтажу
деталей (24),(25),(26),(27) ввести зверху в отвір. Потім на різьбовий
патрубок виведення надіти ущільнення (26) і підкладку (25) і накрутити
фігурну гайку виводу (24) до упору і зафіксувати гвинтами (18) жорстко.
Встановити тефлонову гайку (виводу шлангу) (27).
5. Монтаж шлангу з ручкою душа і з’єднувальних шлангів
Встановити на шланг душа (32) з боку конусної гайки ущільнення шлангу
(16), вкрутити коліно (7) з встановленим ущільненням (16) і прикрутити
до коліна ручку душа (15). Другий кінець шлангу душа (32) пропустити
крізь вивід шлангу (6) і вкрутити в з’єднання (9) встановленого на вузлі
управління (8) попередньо встановлюючи ущільнення (33). Закріпити
на шлангу (32) тягарець (19) за допомогою гвинтів (20). В сусіднє
гніздо вузла керування (8) вкрутити гнучке з’єднання (31), другий
кінець з’єднання приєднати до кінцівки з різьбою патрубку виливу (1).
Приєднати бічне гніздо вузла керування (8) еластичним патрубком (31) зі
з’єднанням (10) різьбового з’єднання корпусу регулятора (2). Приєднати
гнучкі з’єднання (30) до кутовим кранів вмонтованим у систему гарячої
та холодної води.
Перевірити герметичність з’єднань.
УВАГА!
Правила для правильного монтажу гнучких з’єднань
Рис. C
гнучкі з’єднання не повинні бути скручені
UA ІНСТРУКЦІЯ З МОНТАЖУ СТОЯЧОГО
ЗМІШУВАЧА ДЛЯ ВАННОЇ З 4 ОТВОРАМИ.
SLIKA A, Popis dijelova
01. Komplet Izljev za miješalicu kade, 02. Tijelo regulatora u kompletu s r-
kom, 03. Ručka prebacivača mlaza za tuš, 04. Poklopac prebacivača za tuš, 05.
Postolje prebacivača 50x48 mm, 06. Prolazni otvor za crijevo (M29x1,5), 07.
Koljeno - 45°, 08. Upravljačka jedinica za izlaz vode, 09. Priključak za crijevo
G1/2xM15x1, 10. Priključak M14x1/G1/2, 11. Okrugla maca M14x1, 12.
Oblikovana maca M27x1.5, (2 kom.), 13. Podloška 45x28,5x2 (2 kom.), 14.
Ravna brtva 45x28,5x3 (2 kom.), 15. Rka miješalice ta Mokait 16. Brtva
18,5x11x1,5 (2 kom.), 17. Brtva postolja 42x37x2,5 (4 kom.), 18. Vijak M6x14
(9 kom.), 19. Uteg, 20. Vijak M4x20 (2 kom.), 21. Ravna brtva 13x9x2,5, 22.
Poklopac ručke prebacivača, 23. Stezni vijak M5x6, 24. Oblikovana maca
M29x1,5 (prolazni otvot crijeva), 25. Podloška 46x30x2 (prolazni otvor crije-
va), 26. Ravna brtva 46x30x3, 27. Maca (prolazni otvor crijeva), 28. Obliko-
vana podloška, 29. Gumena podloška, 30. Fleksibilni priključak M10x1/G1/2,
L = 450 mm (2 kom.), 31. Fleksibilni priključak G1/2xG1/2 (2 kom.) L = 400
mm (4 kom.), 32. Ručno crijevo za tuš Ø 14 L = 1600 mm, 33. Ravna brtva
za crijevo 13,5x8,5x1,5.
SLIKA B Montaža mijalice
Da biste započeli montažu mijalice s 4 izlaza vode, provjerite imaju li rupe
predviđene za ugradnju miješalice točan promjer (4xØ 35 mm) i razmake iz-
među njih (SLIK A B) te hoće li mjesto ugradnje bi dostupno za slobodan rad
s alatom i naknadno servisiranje miješalice.
1.Monta izljeva s postoljem
kpl (1) obavinakon demontaže podsklopova (12), (13), (14) od strane kraja
s navojem (na kojoj se nalazi brtva postolja), postavljajući u rupu odozgo. Zam
postavite brtvu (14) i podlošku (13) odozdo na navojni kraj izlaza, zategnite
cijelu oblikovanu macu (12) i pričvrste je vijcima (18).
2. Montaža priključnog seta.
Nakon rastavljanja komponenata (3), (4), (5), (17 umetnite priključni set (8))
odozdo u otvor. Zam gurnite brtvu podnožja (17) i podnožje (5) na kraj s na-
vojem priključne jedinice i postavite poklopac prebacivača (4) (5-6 okretaja).
Zategnite cjelinu prikljnom oblikovanom macom (12) i blokirajte vijcima
(18). Monrajte ručku prebacivača (3) i zategnite vijak za blkadu (23). Ugradite
poklopac ručke (22).
3. Montaža jela regulatora
Na jelo regulatora (2) nakon rastavljanja komponenata (10), (11), (21), (28),
(29) od strane kraja s navojem umonra eksibilna crijeva (30), a zam jelo
regulatora (2) s brtvom postolja i eksibilnim crijevima umetnu u rupu odoz-
go provlačenjem maca G1/2 eksibilnih crijeva kroz rupu jednu po jednu.
Na navojni kraj jela gurnite gumenu podlošku (29), metalnu podlku (28)
i uvrnite okruglu macu (11), čvrsto je zategnui na jelo (ključ S = 17).
Uvrnite adapter (10) s brtvom (21) na navojni kraj jela pomoću nasadnog
klja (S = 8).
4. Montaža prolaznog otvora crijeva
Nakon uklanjanja komponenata (24), (25), (26), (27), umetnite prolazni otvo (6)
crijeva tuša s brtvom u otvor s gornje strane, stavite brtvu (26) i podlošku (25
) i navrnu oblikovanu zateznu macu (24) što je više moguće i čvrsto blokira
vijcima (18). Monra teonsku macu (vodilice crijeva) (27).
5. Monta crijeva s ručkom za tuširanje i priključnim crijevima
Na crijevo za t(32) od strane konusne mace postavi brtvu eksibilnog
crijeva, uvrnu koljeno (7) s ugrenom brtvom (16) i stegnuna koljeno
ručke tuša (15). Provucite drugi kraj crijeva za t (32) kroz čahuru crijeva
(6) i uvrnite nastavak (9) monran na upravljačku jedinicu (8), postavljajući
prethodno brtvu (33). Ugradite uteg (19) na crijevo (32) pomoću vijaka (20).
Na susjedno gnijezdo sklopa upravljanja (8) navrnite eksibilno crijevo (31),
a drugi kraj prikljka monrajte na krajnji element izljeva s navojem (1).
Spojite bočna gnijezda upravljačke jedinice (8) eksibilnim crijevom (31) na
konektor (10) navojnog kraja jela regulatora (2). Spojite eksibilna crijeva
(30) na kutne venle ugrađene u instalaciju sustava tople i hladne vode. Pro-
vjerite nepropusnost spojeva.
PAŽNJA!
Načela pravilnog sastavljanja eksibilnih spojeva
SLIKA C
Fleksibilna crijeva se ne smiju uvija
UPUTE ZA MONTAŽU STOJEĆE MIJEŠALICE
S 4 IZLAZA ZA KADE
HR
INSTRUKCJA MONTAŻU
BATERII WANNOWEJ STOJĄCEJ 4-OTWOROWEJ
PL
ІНСТРУКЦІЯ З МОНТАЖУ СТОЯЧОГО ЗМІШУВАЧА ДЛЯ ВАННОЇ
З 4 ОТВОРАМИ.
UA
DECK-MOUNTED 4-HOLE BATH TUB INSTALLATION MANUAL
EN
ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ СТОЯЩЕГО СМЕСИТЕЛЯ ДЛЯ
ВАННОЙ С 4-ОТВЕРСТИЯМИ
RU
A B C
PRODUCENT:
Armatura Kraków SA
ul. Zakopiańska 72, 30-418 Kraków
tel.: (+48 12) 25 44 206, fax: (+48 12) 25 44 201
e-mail: biuro@kfa.pl
PL
KARTA GWARANCYJNA
PL
TERMS OF WARRANTY
EN
УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ
RU
WARUNKI GWARANCJI EN QUARANTEE CONDITIONS RU ГАРАНТИЙНЫЕ УСЛОВИЯ UA ГАРАНТІЙНІ УМОВИ
Index
K-MYK/01/05/2021
1. Armatura Kraków S. A. ul. Zakopiska 72, 30-418 Kraków, udziela na swoje
wyroby naspucych okresów gwarancyjnych liczonych od daty zakupu:
5 lub 10-letnia gwarancja, w zalności od informacji na opakowaniu oraz
stronie internetowej www.kfa.pl, na szczelność elementów odlewanych
oraz bezawaryjną pracę głowic ceramicznych, suwakowych i regulatorów,
3-letnia gwarancja na regulatory w bateriach termostatycznych,
2-letnia gwarancja na elektronikę, głowice czasowe, deszczownie, natryski
przesuwne oraz punktowe, przełączniki natrysku, wyloty cienkościenne,
napowietrzacze,
12-miesięczna gwarancja na pozoste elementy, w tym uszczelnienia.
2. Gwarancją obte są wady ukryte, kre ujawnione zostaną w okresie gwa-
rancji.
3. Reklamacja powinna zostać zgłoszona w detalicznym punkcie sprzedaży lub
do producenta przez stronę www.kfa.pl, lub na bezpłatny numer infolinii 800
433 334 przed uywem 2 miesięcy od daty stwierdzenia wady.
4. Armatura Kraków S.A. zastrzega sobie prawo do wyboru sposobu usuncia
wady lub wymiany wadliwej baterii na nową tego samego lub najbardziej
zbliżonego modelu w przypadku niedotrzymania terminu naprawy.
5. Naprawa lub wymiana wyrobu nastąpi w terminie 14 dni roboczych od daty
zgłoszenia wady.
6. Uprawnienia z tytu gwarancji przyugują po przedłożeniu dowodu zakupu
wraz z prawidłowo wypełnioną kartą gwarancyjną.
7. Przed zamontowaniem baterie należy przechowyww pomieszczeniach
suchych o wilgotności względnej nie większej n70% i temperaturze nie
niższej niż 0°C, a w pomieszczeniach sadowania nie powinny znajdować
się zwzki chemiczne dziające koroduco.
8. Gwarancja nie obejmuje:
konserwacji armatury, czyszczenie ltrów siatkowych oraz wymiana ogniw
zasilających,
uszkodzeń powstałych z winy kupucego na skutek nieaściwego prze-
chowywania, nieprawidłowego montażu oraz nieprawidłowego użytko-
wania,
uszkodzeń spowodowanych obecnością osadów pochodzących z wody
ytkowej na elementach konstrukcyjnych baterii,
mechanicznych uszkodzeń powierzchni baterii zgłoszone po zakupie oraz
uszkodzenia powierzchni powstałe na skutek czyszczenia nieodpowiednimi
środkami (patrz zasady prawiowej piegnacji powierzchni).
9. Gwarancja udzielona przez Armaturę Kraków S. A. nie wyłącza, nie ogra-
nicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających z niezgodności
towaru z umową.
ZASADY PRAWIDŁOWEJ PIELĘGNACJI POWIERZCHNI. UWAGA!
Wszystkie powłoki stosowane przez Armaturę Kraków S.A. wrażliwe na
środki czyszczące zawierające składniki ścierne, kwasy (szczególnie kwas sol-
ny), rozpuszczalniki, chlor (w dużych stężeniach) lub inne silne środki wchodzą-
ce w reakcje z powłokami. Przed użyciem środka myjącego prosimy o dokładne
zapoznanie się z jego sadem i przeznaczeniem. Do czyszczenia i piegnacji
nie ywać ostrych myjek lub szczotek mogących porysowlub uszkodzić
powierzchnię wyrobu. Powierzchnie chromowane należy czyścić łagodnymi
środkami mycymi (płyn do mycia naczyń),a naspnie spłukać woi pole-
rowmiękką szmatką. Do konserwacji wewtrznych elementów naszych
armatur zalecamy smar silikonowo - teonowy posiadający atest higieniczny
dopuszczający do kontaktu z wodą pit. W celu ochrony baterii przed zanie-
czyszczeniami mechanicznymi zalecamy zamontowanie ltrów siatkowych na
instalacji wodnej tuż przed baterią.
1. Armatura Kraków S. A. ul. Zakopiańska 72, 30-418 Kraków, ponude sljede
jamstvene rokove za svoje proizvode, računajući od datuma kupnje:
5 ili 10 godina jamstva, ovisno o podacima na pakiranju i na web mjestu www.
kfa.pl, za nepropusnost lijevanih elemenata i besprijekoran rad keramičkih
glava, klizača i regulatora,
3 godine jamstva na regulatore u termostatskim mijalicama,
2 godine jamst va na elektroniku, vremenske glave, tuś ručke, klizne i točkaste
tuševe, prekidače za tuširanje, tankozidne učnice, prozračivače (perlatorji),
12-mjesno jamstvo na ostale dijelove, ukljuji brtve.
2. Jamstvo pokriva skrivene nedostatke koji će bi otkriveni jekom jamstve-
nog roka.
3. Reklamaciju treba prijavina prodajnom mjestu ili proizvođaču putem web
stranice www.kfa.pl, u roku od dva mjeseca od datuma kada je kvar pronađen.
4. Armatura Kraków S.A. zadava pravo izbora kako ukloni kvar ili zamijeni
neispravnu bateriju novom, istom ili baterijom sličnog modela u slaju ne-
ispunjavanja roka za popravak.
5. Proizvod će se popravi ili zamijeni u roku od 14 dana računajući od dana
prijave kvara
6. Jamstvena prava dostupna su nakon predaje dokaza o kupnji s ispravno po-
punjenom karcom jamstva.
7. Prije instaliranja, baterije se moraju skladiš na suhom mjestu s relavnom
vlagom koja nije veća od 70% i na temperaturi koja nije niža odC, a u skladiš-
nom prostoru ne bi trebalo bi korozivnih kemikalija. Oštenja koja nastanu
zbog nepravilnog skladtenja ne bi prihvaćena.
8. Jamstvo ne pokriva:
održavanja venla, čišćenja mrežnog ltra i zamjena energetskih ćelija.
oštećenja nastala krivicom kupca zbog nepravilnog skladištenja, instalacije i
kortenja ili neovlaštenih popravaka i preinka.
štete uzrokovane onečišćenjem vode ili vodovodne mreže ili utjecaja prisutnih
naslaga iz vode na konstrukcijske elemente baterije. Prije ugradnje, novoin-
stalirana instalacija vode mora bi isprana.
mehaničkog oštećenja površine (na primjer ogrebone) prijavljena nakon kup-
nje i tećenja na površini. Zbog čišćenja neprikladnim sredstvima (na primjer
praška za čišćenje ili sredstava koja sadrže kiselinu, otapala, klor, alkohol - vidi
pravila pravilne njege povina).
9. Jamstvo koje je dalo Armatura Kraw S. A. ne isključuje, ograničava ili obust a-
vlja prava kupca proizišla iz neusklenos robe s ugovorom.
NAČELA PRAVILNE NJEGE POVINE
NAPOMENA! Sve vrste zašte površina koje se koriste od strane Armatura Kra-
kow S. A. (krom, krom-san, zlato, pana) su osjetljivi na sredstva za čišćenje koja
sadrže abrazivne sastojke, kiseline (posebno klorovodična kiselina), otapala, klor
(u visokim koncentracijama) ili druga jaka sredstva koja reagiraju sa spomenum
površinama. Prije upotrebe sredstva za pranje, molimo da se detaljno upoznate
s njegovim sastavom i namjenom. Za čišćenje i njegu površina ne koriste oštre
sp ve ili četke koje mogu ogreba ilite površinu proizvoda. Površine: krom
i krom-san čiste blagim sredstvima za čišćenje (tekućina za pranje posuđa), a
zam ispra vodom i polira mekom krpom. Parane i pozlaćene površine čis
samo vodom i mekanom krpom. Za održavanje unutarnjih elemenata tj. Glava,
keramičkih regulatora, prebacivača, tuševa, pričvrščivaća, izlijeva i slično, prepo-
ručujemo teon-silikonsku mast koja ima atest za kontakt s pitom vodom. U cilju
zašte baterije od mehaničkih onečišćenja, preporučujemo ugradnju mrežnih
ltera na vodeni sustav neposredno prije baterije.
1. Dajalec garancije: Armatura Kraków S. A. ul. Zakopiska 72, 30-418 Kraków,
jai za lastnos in brezhibno delovanje svojih izdelkov v naslednjih garan-
cijsjkih rokih šteh od datuma izročitve blaga potrniku (za datum izročitve
blaga potrošniku se šteje datum prodaje):
5 ali 10 let garancije (odvisno od podatkov na embalaži in spletni strani ww w.
kfa.pl) za tesnost lih elementov in brezhibno delovanje keramičnih kartuš
3-letna garancija na regulatorje v termostatskih armaturah
2-letna garancija na elektroniko, časovne mehanizme, tročke, preklop-
nike, perlator mrežice.
12-mesečna garancija za druge predmete, vkljno s tesnili.
2. Garancija krije skrite napake, ki bodo razkrite v garancijskem roku.
3. Pritožbe je potrebno vloži na prodajnem mestu v dveh mesecih od datuma
ugotovitve napake.
4. Armatura Kraków S.A. pridržuje si pravico do izbire metode odstranitve
napake ali - v primeru neupoštevanja roka za popravilo - zamenjave pokvar-
jene armature z novo - enako ali najbolj podobno reklamiranemu modelu.
5. Izdelek bo popravljen ali zamenjan v 14 delovnih dneh od datuma prijave
napake.
6. Garancijske pravice zapadejo po predložitvi dokazila o nakupu skupaj s pra-
vilno izpolnjenim garancijskim listom.
7. Pred namestvijo je treba izdelek shrani v suhih prostorih z relavno vla-
žnostjo največ 70% in temperaturo, ne nižjo od 0 ° C, skladčni prostori pa
ne smejo vsebova jedkih kemikalij.
8. Garancija ne zajema:
vzdrževanja armature, čiščenja mrežash ltrov in zamenjave napajalnih
celic,
škode, ki je nastala po krivdi kupca zaradi nepravilnega skladiščenja, nepra-
vilne montaže in nepravilne uporabe,
škode zaradi prisotnos usedlin komunalne vode na strukturnih elemenh
armature,
mehanske poškodbe na povini baterije, o katerih so porali po nakupu, in
poškodbe na površini zaradi čiščenja z neprimernimi sredstvi (glejte pravila
pravilne nege površin).
9. Garancija, ki jo zagotavlja Armatura Kraków S. A., ne izključuje pravic potro-
šnika, ki izhajajo iz odgovornos prodajalca za napake na blagu.
Garancija velja na celotnem območju Republike Slovenije.
PRAVILA PRAVILNE POVRŠINSKE NEGE.
OPOZORILO!
Vsi premazi, ki jih uporablja Armatura Kraków S.A. so občutljivi na čisla, ki
vsebujejo abrazivne sestavine, kisline (zlasklorovodikovo kislino), topila, klor
(v visokih koncentracijah) ali druga močna sredstva, ki reagirajo Z ZAKLJNIM
SLOJEM NA ARMATURI. Pred uporabo čislnega sredstva natančno preberite
njegovo sestavo in namen. Za čiščenje in nego ne uporabljajte ostrih PREDME-
TOV ali ščetk, ki bi lahko opraskale ali poškodovale površino izdelka. Kromirane
površine je treba očis z blagimi čisli (pralna tekočina), nato jih spra z vodo
in polira z mehko krpo. Za vzdevanje notranjih elementov ne armature
priporočamo silikonsko-teonsko mast s higienskim cerkatom, ki omogoča
sk s pitno vodo.
1. АТ »Арматура Краків« вул. Закопянська, 72, 30-418 Краків, надає на свої
вироби гарантію з такими строками, що від лічуються з дня придбання:
5 або 10 років гарантії, залежно від інформації на упаковці та веб-
-сайті www.kfa.pl, на герметичність литих елементів і безвідмовність
керамічних, вентильних головок і регуляторів,
3-річна гарантія на регулятори в термостатичних змішувачах,
2-річна гарантія на електроніку, головки з таймером, аератори, лійки
душові пересувні та точкові, перемикачі для душу, тонкостінні виливи,
аератори,
12-місячна гарантія на інші елементи, зокрема ущільнення.
2. Гарантія поширюється на приховані дефекти, виявлені протягом
гарантійного строку.
3. Рекламацію слід подавати в пункт роздрібного продажу або виробнику
через веб-сайт www.kfa.pl, або телефонувати на безкоштовну гарячу
лінію 800 433 334 протягом 2 місяців з дня виявлення дефекту.
4. АТ »Арматура Краків« залишає за собою право на вибір способу
усунення дефекту або заміни дефектного змішувача новим, такої ж
або найбільш подібної моделі у разі недотримання строку ремонту.
5. Ремонт або заміна виробу проводиться протягом 14 робочих днів з дня
повідомлення про дефект.
6. Гарантійні права набуваються після пред’явлення документа, що
підтверджує покупку та правильно заповненого гарантійного талона.
7. Перед установкою змішувач слід зберігати в сухих приміщеннях з
відносною вологістю не більше 70% та температурою не нижче 0°C,
а в приміщеннях для зберігання не повинно бути хімічних сполук, що
викликають корозію.
8. Гарантія не поширюється на:
догляд за арматурою, очищення сіткових фільтрів та заміну елементів
живлення,
пошкодження, що виникли з вини покупця внаслідок неналежного
зберігання, неправильного монтажу, а також неправильної
експлуатації,
пошкодження, спричинені відкладеннями з господарської води на
конструкційних елементах змішувача,
механічні пошкодження поверхні змішувача, про які повідомлено після
придбання, а також пошкодження поверхні, що виникли в результаті
очищення невідповідними засобами (див. правила належного догляду
за поверхнею).
9. Гарантія, надана АТ »Арматура Краків« не виключає, не обмежує і не
призупиняє права покупця, що виникають з невідповідності товару
угоді.
ПРАВИЛА НАЛЕЖНОГО ДОГЛЯДУ ЗА ПОВЕРХНЕЮ.
УВАГА!
Всі покриття, що використовуються АТ »Арматура Краків«, чутливі до
мийних засобів, що містять абразивні компоненти, кислоти (особливо
соляну кислоту), розчинники, хлор високих концентраціях) або інші
сильнодіючі засоби, які реагують з покриттями. Перед використанням
мийного засобу, будь ласка, ознайомтеся з його складом і призначенням.
Для очищення та догляду не використовувати жорстких губок або щіток,
які можуть подряпати або пошкодити поверхню виробу. Хромовані
поверхні слід чистити м’якими мийними засобами (мийний засіб для
миття посуду), потім промити водою та відполірувати м’якою тканиною.
Для догляду за внутрішніми елементами нашої арматури рекомендуємо
силіконово-тефлонове мастило, що має гігієнічний сертифікат, що
дозволяє контакт з питною водою. З метою захисту змішувача від
механічних забруднень рекомендуємо встановлювати в системі сіткові
фільтри безпосередньо перед змішувачем.
1. Арматура Краков Акционерное Общество, ул. Закопяньска 72, 30-418 Кра-
ков предоставляет на свои изделия следующи гарантийные сроки на свои
продукты со дня покупки:
5- или 10-летняя гарантия, в зависимости от информации на упаковке и
веб-сайте www.kfa.pl, на герметичность литых деталей и бесперебойную
работу керамических головок, ползунков и регуляторов,
3-летняя гарантия на регуляторы в термостатических смесителях
2-летняя гарантия на электронику, головки для таймерных кранов, верхний,
передвижной и точечный душ, на переключатели для душа, ускостенные
изливы, аэраторы
12-месячная гарантия на остальные элементы смесителя, включая уплот-
нения.
2. Гарантия распространяется на скрытые дефекты, которые будут выявлены в
течение гарантийного срока.
3. Рекламация должна быть направлена в торговую точку продажи или произ-
водителю по вебсайте www.kfa.pl или по номеру бесплатной горячей линии
800 433 334 до истечения
2 месяцев с момента обнаружения дефекта.
4. Арматура Краков Акционерное Общество оставляет за собой право выбрать
способ устранения дефекта или замены неисправного смесителя на новый,
той же или наиболее близкой модели, в случае несоблюдения срока выпол-
нения ремонта.
5. Ремонт или замена изделия будет осуществлена в течение 14 рабочих дней
с даты сообщения о дефекте.
6. Права по гарантии должны быть предоставлены после подачи правильно
заполненного гарантийного талона вместе с подтверждением покупки.
7. Перед установкой, смеситель следует хранить в сухом помещении с отно-
сительной влажностью не более 70% и температурой не ниже 0°C, и в поме-
щении хранения не должно быть коррозионных химикатов. Повреждения,
вызванные неправильным хранением, не принимаются.
8. Гарантия не распространяется:
на консервацию арматуры, чистку сетчатых фильтров и замены зарядных
элементов.
на повреждения, вызванные по вине покупателя из-за неправильного хра-
нения, неправильного монтажа и неправильного использования.
на повреждения, вызванные загрязнениями воды или водопроводной
сети, а также наличием осадков в потребляемой воде на конструкционных
элементах смесителей.
не будут приниматься рекламации на механические повреждения поверх-
ности смесителя, заявляемые после покупки, и повреждения поверхности,
вызванные чисткой с помощью несоответствующих средств (внемание! на
правила правильного ухадо за поверхностью).
9. Гарантия, предоставленная Арматура Краков А.О. не исключает, не ограни-
чивает и не приостанавливает права покупателя в случае несоответствия
товара условиям договора.
ВНИМАHИЕ!
ПРАВИЛА ПРАВИЛЬНОГО УХОДА ЗА ПОВЕРХНОСТЬЮ
Все покрытия, применяемые Арматура Краков АО чувствительны к поврежде-
ниям чистящими средствами, содержащими аббразивные частицы, кислоты
(особенно соляную кислоту), растворители, хлор (в больших концентрациях)
либо другие сильные средства, вступающие в реакцию с покрытием. Перед
применением моющего средства, пожалуйста, внимательно ознакомьтесь с его
составом и назначением. Для чистки и ухода не применять острых мочалок или
щеток, которые могут поцарапать или повредить поверхность изделия. Хро-
мированные поверхности следует чистить деликатными моющими средствами
(жидкость для мытья посуды), а затем ополоснуть водой и отполировать мягкой
тканью. Для консервации внутренних элементов нашей арматуры рекомендуем
силиконово-тефлоновую смазку имеющую сертификат для контакта с питье
-
вой водой. С целью предохранения смесителя от механических загрязнений
рекомендуем монтировать сеточныe фильтры на водопросодной системе не-
посредственно перед смесителем.
1. Armatura Kraków S. A., ul. Zakopiańska 72, 30-418 Kraków grants the
following warranty periods for its products, calculated from the date of
purchase:
5 or 10-year warrant y, depending on the informaon provided on the box
and at the website www.kfa.pl, for the leakproofness of cast components
and the failure-free operaon of ceramic regulators,
3-year warranty for regulators in thermostac mixers,
2-year warranty for electronics, self-closing cartridges, rainshower sets,
sliding and wall point shower sets, shower switches, thin-walled spouts,
and aerators,
12-month warranty for other mixer components, including seals.
2. The warranty covers hidden defects to be disclosed during the warranty
period.
3. The complaint should be reported at the retail point of sale or to the man-
ufacturer via www.kfa.pl or the free helpline number 800 433 334 before
the expiry of 2 months from the date of stang the defect.
4. Armatura Kraków S. A. reserves the right to choose a method for removing
the defect or replace the defecve mixer with a new one of the same or
most similar model in case of failure to meet the repair deadline.
5. Repair or replacement of the defecve product will take place within up to
14 working days from the date of reporng the defect.
6. The rights under the warranty are entled aer submission of a correctly
lled in warranty card with a proof of purchase.
7. Prior to assembly, mixers must be stored in dry rooms with relave humid-
ity not exceeding 70% and a temperature not lower than 0°C, and there
should be no corrosive chemical compounds present in the storage place.
8. The warranty does not cover:
ngs maintenance, mesh lter cleaning and power cell replacement,
damage caused by the buyer as a result of improper storage, faulty as-
sembly or incorrect use,
damage caused by the presence of deposits from ulity water on the
structural components of the mixer,
mechanical damage of the mixer surface which is reported aer the pur-
chase and surface damage caused as a result of cleaning with improper
agents (see principles of proper care of the surface).
9. The warranty granted by Armatura Kraków S. A. does not exclude, limit
or suspend any rights of the buyer resulng from the lack of conformity.
PRINCIPLES OF PROPER CARE OF THE SURFACE.
NOTE!
All types of surface used by Armatura Kraków S.A. are sensive to cleaning
agents containing abrasive ingredients, acids (in parcular hydrochloric acid),
solvents or chlorine (in high concentraons), and other aggressive agents that
chemically react with the specied types of surface. Before using a cleaning
agent, please read its composion and intended use thoroughly. Do not use
sharp scrub pads or brushes for cleaning that could scratch or damage the
sur face of the product. Chrome surfaces should be cleaned with mild cleaning
agents (washing-up liquid), and then rinsed with water and polished using a
so cloth. We recommend using silicone and Teon lubricants approved for
contact with drinking water for maintaining the internal components of the
product. In order to protect the mixer from mechanical contaminants, we
recommend mounng mesh lters on water installaons directly in front
of the mixer.
SLO HR
POGOJI GARANCIJE UVJETI GARANCIJE
POGOJI GARANCIJE
SLO
UVJETI GARANCIJE
HR
ГАРАНТІЙНІ УМОВИ
UA
Data naprawy / Date of repair / Дата ремонта
Opis usterki / Descripon of defect / Описание неисправности
Pieczątka punktu sprzedy / Stamp of the seller / Печать пункта продаж
Data sprzedaży / Date of sales / Дата продажи
Podpis / Signature / Подпись
Data naprawy / Date of repair / Дата ремонта
Opis usterki / Descripon of defect / Описание неисправности
Pieczątka serwisu
Stamp of service
Печать сервис
Pieczątka serwisu
Stamp of service
Печать сервис

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 40 618 750 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756