Znaleziono w kategoriach:
Lejek MEDELA Personal Fit L 27 mm (2 szt.)

Instrukcja obsługi Lejek MEDELA Personal Fit L 27 mm (2 szt.)

Powrót
21 mm
Intended use
The Medela PersonalFit breastshields are intended to fit
different nipple sizes. They optimize the milk flow from the
breast to the collecting container when a Medela breast-
pump is being used.
PersonalFit breastshields are available in different sizes:
S (21 mm), M (24 mm), L (27 mm), XL (30 mm) and XXL
(36 mm). They are compatible with the Medela reusable
pumpsets for Symphony, Lactina and the Basic Kit, as well
as with Medela breastpumps for personal use.
Important safeguards
I Use by more than one mother without adequate sterilisa-
tion may pose a health risk.
I Use only original Medela accessories.
I Inspect before each use. Throw away at first signs of
damage or weakness.
I If problems or pain occur, consult the responsible
lactation consultant or physician.
Cleaning
Important
I Clean the breastshield immediately after use to avoid
drying up of milk residues and to prevent growth of
bacteria.
I Only use drinking-quality water for cleaning.
I Take care not to damage parts when using a brush.
Prior to first use / once a day
I Clean the breastshield in a washer disinfector at 93 °C
for 5 minutes.
I Sterilise the breastshield in an autoclave at 134 °C
for 3 minutes.
After every use
I Rinse the breastshield with cold, clear water (approx.
20 °C).
I Clean with plenty of warm water and washing-up liquid
(approx. 30 °C).
I Rinse with cold, clear water (approx. 20 °C).
I Dry with a clean cloth or leave to dry on a clean cloth.
I Store in a clean storage bag or in clean paper/a clean
cloth until next use.
Hygiene
Before each use
I Wash your hands thoroughly with soap and drinking-qua-
lity water before touching the breast.
I Clean the breast and surrounding area with a damp cloth.
Do not use soap or alcohol that can dry out the skin and
cause cracked nipples.
Assembling and usage
I Attach the breastshield to the connector of the Medela
pumpset of your choice. Check that shield and connector
are securely attached.
I For information about how to use the breastshield and
-pump, see the instructions for use of the breastpump/
pumpset.
The right size of breastshield
The size of a mother's breast changes over the course of
the breastfeeding period. At all times during this period, the
breastshield must fit correctly. A correctly fitting breast-
shield prevents compression of the milk ducts during pum-
ping, supports optimal emptying of the breast and helps to
maximize the milk output.
A correctly fitting breastshield encloses the nipple tightly
while still leaving enough room for it to move back and
forth. See the first picture below:
This breastshield has an optimum fit
and offers maximum comfort.
The breastshields in the pictures below do not fit
correctly:
This breastshield is too small.
This breastshield is too large.
Find more information at www.medela.com/personalfit
Parts list
200.0571 PersonalFit breastshield S (21 mm)
800.0668 PersonalFit breastshield M (24 mm)
800.0711 PersonalFit breastshield L (27 mm)
800.0712 PersonalFit breastshield XL (30 mm)
800.0854 PersonalFit breastshield XXL (36 mm)
Disposal: According to local regulations.
CE-mark according to 93/42/EEC
This symbol indicates that the packaging
contains products intended to come in contact
with food according to regulation 1935/2004.
Instructions for use
PersonalFit Breastshield
Hospital use
Gebrauchsanweisung
PersonalFit Brusthaube
Verwendung im Krankenhaus
Mode d’emploi
Téterelle PersonalFit
Utilisation à l‘hôpital
Istruzioni per l‘uso
Coppa per il seno PersonalFit
Uso ospedaliero
Gebruiksaanwzing
PersonalFit Borstschild
Voor ziekenhuisgebruik
Instrucciones de uso
Embudo PersonalFit
Uso hospitalario
Instruções de utilização
Funil PersonalFit
Uso hospitalar
Εγχειρίδιο χρήσης
Χοάνη PersonalFit
Για νοσοκομειακή χρήση
مادختسا تاميلعت
PersonalFit Breastshield
ىفشتسُ
ملا مادختسا
Bruksanvisning
Brösttratten PersonalFit
Sjukhusbruk
Brugsanvisning
PersonalFit-Brysttragt
Hospitalsbrug
Käyttöohjeet
PersonalFit-Rintakuppi
Sairaalakäyt
Bruksanvisning
PersonalFit Brysttrakt
Bruk på sykehus
Instrukcja obsługi
Lejek PersonalFit
Do stosowania w warunkach szpitalnych
Инструкция по применению
Воронка PersonalFit
для медицинских учреждений
Használati utasítás
PersonalFit Szívófej
Kórházi használat
Návod k použití
Prsní nástavec PersonalFit
Použití v nemocnici
Kullanım talimatları
PersonalFit Meme Hunisi
Hastane kullanımı
תוארוה שומיש
PersonalFit שאר הביאש
שומישל תיבב םילוח
使用説明書
PersonalFit さく
病院での使用
사용 설명서
PersonalFit 깔때기
병원용
使用說明書
PersonalFit 喇叭罩
醫院用
使用说明书
PersonalFit 吸乳护罩
医用
© Medela AG/200.4925/2015-04/B
Verwendungszweck
Die Medela PersonalFit Brusthauben unterstützen die
Anpassung an die individuelle Brustwarzen-Größe. Sie opti-
mieren den Milchfluss von der Brust zum Auffangbehälter,
wenn eine Medela Milchpumpe verwendet wird.
PersonalFit Brusthauben sind in verschiedenen Größen
erhältlich: S (21 mm), M (24 mm), L (27 mm), XL (30 mm)
und XXL (36 mm). Sie sind kompatibel mit den
Mehrwegpumpsets von Medela für die Symphony, die
Lactina und dem Basispaket sowie mit Medela
Milchpumpen für den persönlichen Gebrauch.
Wichtige Sicherheitshinweise
I Die Benutzung durch mehrere Mütter ohne vorherige
ausreichende Sterilisation kann ein Gesundheitsrisiko
darstellen.
I Verwenden Sie ausschließlich Originalzubehör von
Medela.
I Vor jedem Gebrauch überprüfen. Entsorgen Sie die Teile
umgehend beim Auftreten erster Schäden oder
Schwachstellen.
I Wenn Probleme oder Schmerzen auftreten,
wenden Sie sich an eine Hebamme oder Still- und
Laktationsberaterin.
Reinigen
Wichtig
I Reinigen Sie die Brusthaube sofort nach der Verwendung,
um das Eintrocknen von Milchresten und das Wachstum
von Bakterien zu verhindern.
I Verwenden Sie für die Reinigung nur Wasser in Trink-
wasserqualität.
I Geben Sie Acht, dass die Teile beim Verwenden einer
Bürste nicht beschädigt werden.
Vor dem ersten Gebrauch / einmal täglich
I Die Brusthaube in einem Reinigungs- und
Desinfektionsgerät (RDG) 5 Minuten lang bei 93 °C
reinigen.
I Die Brusthaube in einem Autoklav 3 Minuten lang bei
134 °C sterilisieren.
Nach jeder Verwendung
I Die Brusthaube mit kaltem, klarem Wasser (ca. 20 °C)
abspülen.
I Mit viel warmem Wasser (ca. 30 °C) und Spülmittel
reinigen.
I Mit kaltem, klarem Wasser (ca. 20 °C) abspülen.
I Mit einem sauberen Tuch abtrocknen oder auf einem
sauberen Tuch trocknen lassen.
I In einem sauberen Aufbewahrungsbeutel oder in einem
sauberen Papier-/Stofftuch bis zum nächsten Gebrauch
aufbewahren.
Hygiene
Vor jedem Gebrauch
I Hände gründlich mit Seife und Wasser in Trinkwasser-
qualität waschen, bevor Sie die Brust berühren.
I Die Brust und den umgebenden Bereich mit einem feuch-
ten Tuch reinigen. Benutzen Sie weder Seife noch
Alkohol, da dies trockene Haut und rissige Brustwarzen
verursachen kann.
Zusammenbau und Verwendung
I Verbinden Sie die Brusthaube mit dem Verbindungsstück
des gewählten Medela Pumpsets. Vergewissern Sie sich,
dass die Brusthaube mit dem Verbindungsstück fest ver-
bunden ist.
I Informationen zur Verwendung der Brusthaube und
Milchpumpe finden Sie in der Gebrauchsanweisung der
Milchpumpe/des Pumpsets.
Die richtige Brusthaubengröße
Die Größe der Brust einer Mutter verändert sich im Verlauf
der Stillzeit. Die Brusthaube muss während dieser Phase
jederzeit die korrekte Passform aufweisen. Eine korrekt sit-
zende Brusthaube verhindert das Abdrücken der
Milchgänge während des Abpumpens, unterstützt eine opti-
male Entleerung der Brust und fördert einen maximalen
Milchfluss.
Eine korrekt sitzende Brusthaube umschließt die
Brustwarze eng, aber lässt dennoch genügend Platz, damit
diese sich vor- und zurückbewegen kann. Siehe erste
Abbildung unten:
Diese Brusthaube passt optimal und bie-
tet maximalen Komfort.
Die Brusthauben in den folgenden Abbildungen passen
nicht richtig:
Diese Brusthaube ist zu klein.
Diese Brusthaube ist zu groß.
Weitere Informationen finden Sie unter
www.medela.com/personalfit
Teileliste
200.0571 PersonalFit Brusthaube S (21 mm)
800.0668 PersonalFit Brusthaube M (24 mm )
800.0711 PersonalFit Brusthaube L (27 mm)
800.0712 PersonalFit Brusthaube XL (30 mm)
800.0854 PersonalFit Brusthaube XXL (36 mm)
Entsorgung: gemäß lokalen Vorschriften.
CE-Kennzeichnung nach 93/42/EWG
Dieses Symbol zeigt an, dass die Verpackung
Produkte enthält, die gemäß Verordnung
1935/2004 dazu bestimmt sind, mit
Lebensmitteln in Berührung zu kommen.
Indication
Les téterelles Medela PersonalFit sont spécialement
adaptées pour les différentes tailles de mamelons.
Lorsqu‘elles sont utilisées avec un tire-lait Medela, elles
optimisent l‘écoulement du lait du sein vers le biberon de
recueil.
Les téterelles PersonalFit sont disponibles en différentes
tailles : S (21 mm), M (24 mm), L (27 mm), XL (30 mm) et
XXL (36 mm). Elles sont compatibles avec les sets
réutilisables Medela pour tire-lait Symphony et le Lactina,
ainsi qu‘avec les tire-lait Medela destinés à une utilisation
personnelle.
Recommandations importantes
I L‘utilisation par plusieurs mères peut entraîner un risque
de contamination en l‘absence de stérilisation adéquate.
I N‘utiliser que des accessoires Medela d‘origine.
I Examiner le produit avant chaque utilisation : Remplacer
le produit aux premiers signes de dégradation ou de
dysfonctionnement.
I En cas de problèmes ou de douleur pendant l’utilisation,
consulter une consultante en lactation ou un médecin.
Nettoyage
Important
I Nettoyer la téterelle juste après utilisation pour éviter que
des résidus de lait ne sèchent et pour empêcher la
prolifération de bactéries.
I Utiliser uniquement de l‘eau potable pour le nettoyage.
I Veiller à ne pas endommager les pièces lors de
l’utilisation d’un goupillon.
Avant la première utilisation, puis une fois par jour
I Nettoyer la téterelle dans un appareil de lavage et de
désinfection à 93 °C pendant 5 minutes.
I Stériliser la téterelle dans l‘autoclave à 134 °C pendant
3 minutes.
Après chaque utilisation
I Rincer la téterelle à l‘eau claire, froide (environ 20 °C).
I Nettoyer abondamment à l‘eau chaude avec du produit
vaisselle (à environ 30 °C).
I Rincer à l‘eau claire, froide (environ 20 °C).
I Sécher les pièces avec un chiffon propre ou les laisser
sécher sur un chiffon propre.
I Ranger les pièces dans un sachet jusqu‘à sa prochaine
utilisation.
Hygiène
Avant chaque utilisation
I Se laver soigneusement les mains au savon et à l’eau
potable avant de toucher le sein.
I Nettoyer le sein et la zone qui l’entoure au moyen d’un
linge humide. Ne pas utiliser de savon ou d‘alcool,
susceptibles de dessécher la peau et de provoquer des
gerçures ou crevasses sur les mamelons.
Assemblage et utilisation
I Assembler la téterelle au connecteur du set pour tire-lait
Medela de votre choix. Vérifier que la téterelle et le
connecteur sont parfaitement montés.
I Pour de plus amples renseignements sur l‘utilisation de
la téterelle et du tire-lait, consulter les modes d‘emploi
du tire-lait/du set pour tire-lait.
La bonne taille de téterelle
La taille du mamelon évolue tout au long de la période
d‘allaitement. La téterelle doit être bien positionnée à tout
moment de cette période. Une téterelle à la bonne taille
évite la compression des canaux galactophores pendant
l’expression et assure que le sein soit vidé de façon
optimale avec une efficacité maximale.
Une téterelle bien positionnée encercle fermement le
mamelon tout en lui laissant assez d‘espace pour faire des
va-et-vient. Voir la première illustration ci-dessous:
Cette téterelle est parfaitement
positionnée tout en offrant un confort
optimal.
Les téterelles illustrées ci-dessous ne sont pas bien
positionnées:
Cette téterelle est trop petite.
Cette téterelle est trop grande.
Pour de plus amples informations, consulter
www.medela.com/personalfit
Liste des pièces
200.0571 Téterelle PersonalFit S (21 mm)
800.0668 Téterelle PersonalFit M (24 mm)
800.0711 Téterelle PersonalFit L (27 mm)
800.0712 Téterelle PersonalFit XL (30 mm)
800.0854 Téterelle PersonalFit XXL (36 mm)
Mise au rebut : conformément aux prescriptions locales.
Label CE attestant la conformité à la norme 93/42/CEE
Ce symbole indique que l‘emballage contient des
produits destinés à entrer en contact avec des
denrées alimentaires conformément au
règlement N° 1935/2004.
Destinazione d’uso
Le coppe per il seno Medela PersonalFit sono ideate per
adattarsi alle diverse dimensioni dei capezzoli. Favoriscono
il flusso del latte dal seno al contenitore di raccolta durante
l‘impiego di un tiralatte Medela.
Le coppe per il seno PersonalFit sono disponibili in taglie
diverse: S (21 mm), M (24 mm), L (27 mm), XL (30 mm) e
XXL (36 mm). Sono compatibili con i set per tiralatte
riutilizzabili Medela per Symphony, Lactina e Basic Kit, così
come con i tiralatte Medela per uso personale.
Importanti misure di sicurezza
I L‘uso da parte di più madri senza una sterilizzazione ade-
guata può costituire un rischio per la salute.
I Utilizzare esclusivamente accessori originali Medela.
I Controllare prima di ogni utilizzo. Gettare al primo segna-
le di danneggiamento o usura.
I In caso di problemi o dolori, consultare il consulente per
l‘allattamento o il medico.
Pulizia
Importante
I Pulire la coppa per il seno subito dopo l‘uso per evitare
l‘essiccazione dei residui di latte e per prevenire la
formazione di batteri.
I Per la pulizia, usare esclusivamente acqua potabile.
I Se si usa una spazzola, fare attenzione a non danneggia-
re i componenti.
Prima del primo impiego/una volta al giorno
I Pulire la coppa per il seno in una disinfettatrice a 93 °C
per 5 minuti.
I Sterilizzare la coppa per il seno in autoclave a 134 °C per
3 minuti.
Dopo ogni utilizzo
I Risciacquare la coppa per il seno con acqua pulita fredda
(20 °C circa).
I Pulire con abbondante acqua tiepida e detersivo per sto-
viglie (30 °C circa).
I Risciacquare con acqua pulita fredda (20 °C circa).
I Asciugare con un panno pulito o lasciare asciugare su un
panno pulito.
I Conservare in una sacca di conservazione, in un panno o
in carta puliti fino all‘utilizzo successivo.
Misure igieniche
Prima di ogni utilizzo
I Lavare a fondo le mani con sapone e acqua potabile
prima di toccare il seno.
I Pulire il seno e l‘area circostante con un panno umido.
Non usare sapone o alcol, perché possono seccare la
pelle e causare screpolature ai capezzoli.
Montaggio e uso
I Collegare la coppa per il seno al connettore del set per
tiralatte Medela di vostra scelta. Verificare che coppa e
connettore siano saldamente assemblati.
I Per informazioni sulle modalità di utilizzo della coppa per
il seno e del tiralatte, vedere le istruzioni per l‘uso del
tiralatte/set per tiralatte.
Dimensione giusta della coppa per il seno
La dimensione del seno di una madre varia nel corso del
periodo di allattamento. In ogni momento, durante questo
periodo, è necessario che la coppa per il seno aderisca in
modo corretto. Una coppa per il seno correttamente dimen-
sionata impedisce la compressione dei dotti lattiferi durante
l‘estrazione del latte, assicura un ottimale svuotamento del
seno e contribuisce a massimizzare il flusso di latte.
Una coppa per il seno correttamente dimensionata racchiu-
de saldamente il capezzolo, lasciando comunque uno spa-
zio sufficiente affinché possa muoversi avanti e indietro.
Vedere la prima figura riportata di seguito:
La coppa per il seno ha un dimensio-
namento ottimale e offre il massimo
comfort.
Le coppe per il seno nelle immagini riportate di seguito
non sono correttamente dimensionate:
Questa coppa per il seno è troppo picco-
la.
Questa coppa per il seno è troppo gran-
de.
Maggiori informazioni sul sito www.medela.com/personalfit
Elenco componenti
200.0571 Coppa per il seno PersonalFit taglia S (21 mm)
800.0668 Coppa per il seno PersonalFit taglia M ( 24 mm )
800.0711 Coppa per il seno PersonalFit taglia L (27 mm)
800.0712 Coppa per il seno PersonalFit taglia XL (30 mm)
800.0854 Coppa per il seno PersonalFit taglia XXL (36 mm)
Smaltimento: Conformemente alle disposizioni locali.
Marchio CE secondo la Direttiva 93/42/CEE
Questo simbolo indica che la confezione
contiene prodotti destinati a venire a contatto
con alimenti secondo il regolamento
1935/2004.
Beoogd gebruik
PersonalFit borstschilden van Medela zijn ontwikkeld voor
verschillende maten tepels. In combinatie met het gebruik
van een Medela borstkolf optimaliseren ze de melkstroom
van de borst naar het moedermelkflesje.
De PersonalFit borstschilden zijn verkrijgbaar in verschil-
lende maten: S (21 mm), M (24 mm), L (27 mm), XL (30 mm)
en XXL (36 mm). Ze zijn compatibel met de herbruikbare
afkolfsets van Medela voor Symphony, Lactina en de basis-
set en de Medela borstkolven voor persoonlijk gebruik.
Belangrijke veiligheidsaanwijzingen
I Gebruik door meer dan één moeder zonder adequate
sterilisatie kan een gezondheidsrisico met zich
meebrengen.
I Gebruik alleen originele accessoires van Medela.
I Vóór elk gebruik inspecteren. Gooi onderdelen weg bij de
eerste tekenen van beschadiging of verzwakking.
I Raadpleeg bij problemen/pijn een lactatiekundige of arts.
Reiniging
Belangrijk
I Maak het borstschild onmiddellijk na gebruik schoon om
te voorkomen dat melkresten opdrogen en om groei van
bacteriën tegen te gaan.
I Gebruik voor het reinigen alleen water van drinkkwaliteit.
I Pas op dat u geen onderdelen beschadigt als u een
borstel gebruikt.
Voor het eerste gebruik en eens per dag
I Maak het borstschild gedurende 5 minuten op 93 °C
schoon in een desinfecterende wasmachine.
I Steriliseer het borstschild in de autoclaaf gedurende
3 minuten op 134 °C.
Na elk gebruik
I Spoel het borstschild in koud, schoon water van circa
20 °C.
I Maak schoon met veel warm water en afwasmiddel
(ongeveer 30 °C).
I Spoel in koud, schoon water van circa 20 °C.
I Droog de onderdelen af met een schone doek of leg ze
op een schone doek om te drogen.
I Bewaar tot het volgende gebruik in een schone tas of
doek of in schoon papier.
Hygiëne
Vóór elk gebruik
I Was uw handen grondig met water van drinkkwaliteit en
zeep voordat u de borst aanraakt.
I Maak de borst en de huid eromheen met een vochtige
doek schoon. Gebruik geen zeep of alcohol, want daar-
door kan de huid uitdrogen en kunnen er kloven in de
tepels komen.
Montage en gebruik
I Bevestig het borstschild aan de connector van de
gewenste Medela afkolfset. Controleer of het schild en de
connector goed bevestigd zijn.
I Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de borstkolf/afkolf-
set voor meer informatie over het gebruik van het borst-
schild en de borstkolf.
De juiste maat borstschild
De grootte van de borst verandert gedurende de periode
waarin borstvoeding wordt gegeven. Het borstschild moet
tijdens de gehele periode goed passen. Een goed passend
borstschild voorkomt het samendrukken van melkkanalen
tijdens het afkolven, zodat de borst zo goed mogelijk wordt
geleegd en er een maximale hoeveelheid melk wordt afge-
kolfd.
Een goed passend borstschild sluit goed aan op de tepel en
laat tegelijkertijd voldoende ruimte over om heen en weer te
kunnen bewegen. Zie de eerste afbeelding hieronder:
Dit borstschild heeft een optimale pas-
vorm en biedt maximaal comfort.
De borstschilden in onderstaande afbeeldingen passen
niet goed:
Dit borstschild is te klein.
Dit borstschild is te groot.
Ga voor meer informatie naar www.medela.com/personalfit
Onderdelenlijst
200.0571 PersonalFit borstschild S (21 mm)
800.0668 PersonalFit borstschild M (24 mm)
800.0711 PersonalFit borstschild L (27 mm)
800.0712 PersonalFit borstschild XL (30 mm)
800.0854 PersonalFit borstschild XXL (36 mm)
Afvoeren: volgens lokale voorschriften.
CE-keurmerk overeenkomstig 93/42/EEG
Dit symbool geeft aan dat de verpakking
goedgekeurd is om in contact te komen met
levensmiddelen conform EG-verordening
1935/2004.
Uso previsto
Los embudos PersonalFit de Medela se han diseñado para
adaptarse a los diferentes tamaños de pezón. Optimizan el
flujo de leche del pecho al recipiente de recogida cuando
se utiliza un extractor de leche de Medela.
Los embudos PersonalFit están disponibles en diferentes
tamaños: S ( 21 mm ), M (24 mm), L ( 27 mm ), XL ( 30 mm )
y XXL ( 36 mm ). Son compatibles con los kits de extracción
reutilizables de Medela para Symphony, Lactina y el kit
básico, así como con los extractores de leche de Medela
para uso particular.
Medidas de seguridad importantes
I La utilización del embudo por más de una madre sin la
esterilización adecuada puede poner en riesgo la salud.
I Utilice solamente accesorios originales de Medela.
I Inspecciónelo antes de cada uso. Deséchelo si observa
signos de daños o defectos.
I Si surgen problemas o si siente dolor, póngase en
contacto con la consultora de lactancia o con el médico
responsables.
Limpieza
Importante
I Limpie el embudo inmediatamente tras el uso para evitar
que se sequen los restos de leche y para prevenir el
desarrollo de bacterias.
I Utilice solo agua potable para la limpieza.
I Tenga cuidado de no dañar las piezas al usar un cepillo.
Antes del primer uso / una vez al día
I Limpie el embudo en una lavadora desinfectadora a
93 °C durante 5 minutos.
I Esterilice el embudo en una autoclave a 134 °C durante
3 minutos.
Después de cada uso
I Enjuague el embudo con agua limpia y fría (aprox. 20 °C).
I Limpie con abundante agua jabonosa caliente (aprox.
30 °C).
I Enjuague con agua limpia y fría (aprox. 20 °C).
I quelo con un paño limpio o déjelo secar sobre un paño
limpio.
I Guarde el embudo en una bolsa de conservación o en un
papel/paño limpio hasta el próximo uso.
Higiene
Antes de cada uso
I Lávese minuciosamente las manos con agua potable y
jabón antes de tocarse el pecho.
I Lávese el pecho y la zona que lo rodea con un paño
húmedo. Nunca emplee jabón o alcohol, ya que pueden
secar la piel y agrietar los pezones.
Montaje y uso
I Acople el embudo al conector del kit de extracción de
Medela que haya elegido. Compruebe que el embudo y el
conector estén bien acoplados.
I Para obtener información sobre cómo utilizar el embudo y
el extractor de leche, lea las instrucciones de uso del
extractor de leche/kit de extracción.
Tamaño correcto de embudo
El tamaño del pecho de una madre cambia durante el
periodo de lactancia. En todo momento durante ese
periodo, el embudo debe ajustarse correctamente. Un
embudo que se ajusta correctamente evita la compresión
de los conductos galactóforos durante la extracción,
asegura el vaciado óptimo del pecho y ayuda a maximizar
la producción de leche.
Un embudo que se ajusta correctamente rodea con firmeza
el pezón pero, a la vez, deja espacio suficiente para que
este se mueva hacia adelante y hacia atrás. Consulte la
siguiente imagen:
Este embudo se ajusta de forma óptima
y ofrece la máxima comodidad.
Los embudos que aparecen en las siguientes imágenes no
se ajustan correctamente:
Este embudo es demasiado pequeño.
Este embudo es demasiado grande.
Puede encontrar más información en
www.medela.com/personalfit
Lista de piezas
200.0571 Embudo PersonalFit de la talla S (21 mm)
800.0668 Embudo PersonalFit de la talla M (24 mm)
800.0711 Embudo PersonalFit de la talla L (27 mm)
800.0712 Embudo PersonalFit de la talla XL (30 mm)
800.0854 Embudo PersonalFit de la talla XXL (36 mm)
Eliminación: según reglamentación local.
Marcado CE conforme con la Directiva 93/42/CEE
Este símbolo indica que el envase contiene
productos destinados a entrar en contacto con
alimentos según el reglamento 1935/2004.
Finalidade
Os funis PersonalFit da Medela destinam-se a adaptar-se a
diferentes tamanhos de mamilos. Otimizam o fluxo de leite
da mama até ao frasco de recolha quando é utilizado um
extrator de leite da Medela.
Os funis PersonalFit estão disponíveis em diferentes
tamanhos: S (21 mm), M (24 mm), L (27 mm), XL (30 mm) e
XXL (36 mm). São compatíveis com os kits de extração
reutilizáveis da Medela para os modelos Symphony, Lactina
e o Basic Kit, bem como com os extratores de leite da
Medela para uso pessoal.
Precauções importantes
I A utilização por mais de uma mãe sem uma esterilização
adequada pode constituir um risco para a saúde.
I Utilize apenas acessórios originais Medela.
I Inspecione antes de cada utilização. Elimine aos
primeiros sinais de danos ou desgaste.
I Se surgirem problemas ou dor, consulte o consultor em
aleitamento materno ou médico responsável.
Limpeza
Importante
I Limpe o funil imediatamente após a utilização para evitar
a secagem de resíduos de leite e para prevenir o
crescimento de bactérias.
I Utilize apenas água potável para limpar.
I Cuidado para não danificar peças ao usar uma escova.
Antes da primeira utilização / uma vez por dia
I Limpe o funil numa lavadora-desinfetadora a 93 °C
durante 5 minutos.
I Esterilize o funil num autoclave a 134 °C durante
3 minutos.
Depois de cada utilização
I Enxague o funil com água limpa e fria (cerca de 20 °C).
I Limpe com quantidades abundantes de água morna e
detergente líquido (cerca de 30 °C).
I Enxague com água limpa e fria (cerca de 20 °C).
I Seque com um pano limpo ou deixe secar ao ar sobre um
pano limpo.
I Guarde num saco de armazenamento limpo ou num papel
limpo/pano limpo até à próxima utilização.
Higiene
Antes de cada utilização
I Lave muito bem as mãos com água potável e sabão,
antes de tocar na mama.
I Limpe a mama e a área circundante com um pano
humedecido. Não utilize sabão nem álcool, pois podem
secar a pele e causar mamilos gretados.
Montagem e utilização
I Una o funil ao conector do kit de extração da Medela
escolhido. Verifique que o funil e o conector estão bem
fixos.
I Para obter informações sobre como utilizar o funil e o
extrator, consulte as instruções de utilização do extrator
de leite/kit de extração.
O tamanho certo de funil
O tamanho da mama de uma mãe muda ao longo do
período de amamentação. O funil tem de se ajustar sempre
corretamente durante esse período. Um funil que se ajusta
corretamente evita a compressão dos canais de leite
durante a extração, apoia o esvaziamento ideal da mama e
ajuda a maximizar a produção de leite.
Um funil corretamente ajustado envolve o mamilo mas
deixa espaço suficiente para que este se mova para a
frente e para trás. Veja a primeira imagem em baixo:
Este funil está perfeitamente ajustado e
oferece o máximo conforto.
Os funis nas imagens abaixo não estão ajustados
corretamente:
O funil é demasiado pequeno.
O funil é demasiado grande.
Mais informações em www.medela.com/personalfit
Lista de peças
200.0571 Funil PersonalFit S (21 mm)
800.0668 Funil PersonalFit M (24 mm)
800.0711 Funil PersonalFit L (27 mm)
800.0712 Funil PersonalFit XL (30 mm)
800.0854 Funil PersonalFit XXL (36 mm)
Eliminação: Conforme regulamentação local.
Marca CE de conformidade com a Diretiva 93/42/CEE
Este símbolo indica que a embalagem contém
produtos destinados a entrar em contacto com
os alimentos em conformidade com o
regulamento 1935/2004.
Χρήση για την οποία προορίζεται
Οι Χοάνες PersonalFit της Medela προορίζονται για
προσαρμογή σε πέντε διαφορετικά μεγέθη θηλών.
Βελτιστοποιούν τη ροή γάλακτος από το μαστό προς το
δοχείο συλλογής, όταν χρησιμοποιείτε θήλαστρο της
Medela.
Οι χοάνες PersonalFit διατίθενται σε διάφορα μεγέθη: S
(21 mm),M (24 mm), L (27 mm), XL (30 mm) και XXL
(36 mm). Είναι συμβατές με τα επαναχρησιμοποιήσιμα σετ
άντλησης της Medela για τα θήλαστρα Symphony, Lactina
και το Βασικό σετ, καθώς και με τα θήλαστρα της Medela
για προσωπική χρήση.
Σημαντικές προφυλάξεις ασφαλείας
I Η χρήση της συσκευής από περισσότερες της μίας μητέ-
ρες χωρίς επαρκή αποστείρωση ενδέχεται να τις εκθέσει
σε κινδύνους για την υγεία τους.
I Χρησιμοποιείτε μόνο τα αυθεντικά παρελκόμενα της
Medela.
I Ελέγχετε πριν από κάθε χρήση. Με τα πρώτα σημάδια
ζημιάς ή αστοχίας, απορρίψτε.
I Εάν προκληθούν προβλήματα ή πόνος, συμβουλευτείτε
τον υπεύθυνο σύμβουλο θηλασμού ή παθολόγο.
Καθαρισμός
Σημαντικό
I Καθαρίστε τη χοάνη αμέσως μετά τη χρήση προκειμένου
να μην στεγνώσουν τα υπολείμματα γάλακτος και για να
εμποδίσετε την ανάπτυξη βακτηριδίων.
I Για τον καθαρισμό, χρησιμοποιείτε αποκλειστικά πόσιμο
νερό.
I Φροντίστε να μην φθείρετε τα εξαρτήματα όταν
χρησιμοποιείτε βούρτσα.
Τι πρέπει να κάνετε πριν από την πρώτη χρήση / μία
φορά ημερησίως
I Πλύντε τη χοάνη σε πλυντήριο απολύμανσης στους
93 °C επί 5 λεπτά.
I Αποστειρώστε τη χοάνη σε αυτόκλειστο στους 134 °C
επί 3 λεπτά.
Τι πρέπει να κάνετε μετά από κάθε χρήση
I Ξεβγάλτε τη χοάνη με κρύο, καθαρό νερό
(θερμοκρασίας 20 °C περίπου).
I Καθαρίστε με άφθονο χλιαρό νερό με υγρό σαπούνι πιά-
των (θερμοκρασίας 30 °C περίπου).
I Ξεβγάλτε με κρύο, καθαρό νερό (θερμοκρασίας 20 °C
περίπου).
I Στεγνώστε με καθαρό πανί ή αφήστε να στεγνώσουν
πάνω σε καθαρό πανί.
I Φυλάσσετε σε καθαρή θήκη φύλαξης ή σε καθαρό
χαρτί/ύφασμα, μέχρι την επόμενη χρήση.
Υγιεινή
Τι πρέπει να κάνετε πριν από κάθε χρήση
I Πλένετε καλά τα χέρια σας με πόσιμο νερό και σαπούνι
πριν αγγίξετε το στήθος.
I Χρησιμοποιείτε υγρό πανί για τον καθαρισμό του στή-
θους και της γύρω περιοχής. Μην χρησιμοποιείτε οινό-
πνευμα ή σαπούνι που μπορεί να προκαλέσει ξηροδερ-
μία και τραυματισμό των θηλών.
Συναρμολόγηση και χρήση
I Προσαρτήστε τη χοάνη στο συνδετικό του σετ άντλησης
Medela της επιλογής σας. Βεβαιωθείτε ότι η χοάνη και
το συνδετικό είναι σταθερά συνδεδεμένα μεταξύ τους.
I Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τον τρόπο
χρήσης της χοάνης και του θηλάστρου, ανατρέξτε στις
οδηγίες χρήσης του θηλάστρου ή του σετ άντλησης.
Το σωστό μέγεθος χοάνης
Το μέγεθος των μαστών μιας μητέρας αλλάζει κατά τη
διάρκεια της περιόδου θηλασμού. Σε κάθε στιγμή κατά τη
διάρκεια της περιόδου αυτής, η χοάνη πρέπει να προσαρ-
μόζεται σωστά στο μαστό. Η σωστή εφαρμογή της χοάνης
εμποδίζει τη συμπίεση των γαλακτοφόρων πόρων κατά την
άντληση, διασφαλίζει τη βέλτιστη εκκένωση του μαστού
και μεγιστοποιεί την παραγωγή μητρικού γάλακτος.
Όταν η χοάνη προσαρμόζεται σωστά στο μαστό, „αγκαλιά-
ζει“ εφαρμοστά τη θηλή ενώ ταυτόχρονα αφήνει αρκετό
χώρο για μετακίνηση της θηλής μπροςίσω. Ανατρέξτε
στην πρώτη εικόνα παρακάτω:
Αυτή η χοάνη εφαρμόζει με βέλτιστο
τρόπο και παρέχει μέγιστη άνεση.
Οι χοάνες στις παρακάτω εικόνες δεν εφαρμόζουν
σωστά:
Αυτή η χοάνη είναι υπερβολικά μικρή.
Αυτή η χοάνη είναι υπερβολικά μεγάλη.
Για περισσότερες πληροφορίες, επισκεφθείτε τη διεύθυν-
ση www.medela.com/personalfit στο Διαδίκτυο
Κατάλογος εξαρτημάτων
200.0571 Χοάνη PersonalFit μεγέθους S (21 mm)
800.0668 Χοάνη PersonalFit μεγέθους M (24 mm)
800.0711 Χοάνη PersonalFit μεγέθους L (27 mm)
800.0712 Χοάνη PersonalFit μεγέθους XL (30 mm)
800.0854 Χοάνη PersonalFit μεγέθους XXL (36 mm)
Απόρριψη: Σύμφωνα με τους τοπικούς κανονισμούς.
Σήμα CE σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 93/42/ΕΟΚ
Το σύμβολο αυτό υποδηλώνει ότι η συσκευασία
περιέχει προϊόντα τα οποία προορίζονται να
έρθουν σε επαφή με τρόφιμα, σύμφωνα με τον
Κανονισμό (ΕΚ) 1935/2004.
جتنُ
ملا هلّ دعُ
ملا ضرغلا
مئتل Medela PersonalFit يدثلا تايقاو تممص
ىلع يدثلا يقاو دعاسي .ةفلتخُ
ملا تاملحلا ماجحأ
عيمجت ةيواح ىلإ يدثلا نم نبللا قفدت نيسحت
.Medela نم يدثلا ةخضم مادختسا لاح يف نبللا
ماجحأ يف ةرفوتم PersonalFit يدثلا تايقاو
30( XL ،)مم 27( L ،)مم 24( M ،)مم 21(
S :ةفلتخُ
م
مئتل ةممصُ
م تايقاولا هذه
.)مم 36( XXL ،)مم
ةرم نم رثكأ اهمادختسا نكمي يتلا يدثلا تاخضم
تاودا ةعومجمو ،Lactina و ،Symphony عون نم
ةدعُ
ملا Medela يدث تاخضم كلذكو ،ةيساسا
.يصخشلا مادختسل
ةمهم ةيئاقو تاءارجإ
رثكأ لبق نم يدثلا تايقاو مادختسا لكشي دق I
.ًايحص ًارطخ ٍ
فاك لكشب اهميقعت نود صخش نم
.طقف ةيلصا Medela تاقحلم يمدختسا I
يصلخت .مادختسا لك لبق يدثلا يقاو يصحفا I
روصق وأ فلت تامع يأ روهظ روف جتنملا نم
ادا يف
ةلاح يف بيبطلا وأ ةعاضرلا يئاصخأ يريشتسا I
لأ وأ لكاشم ثودح
فيظنتلا
ماه
بنجتل ًةرشابم مادختسا دعب ءازجا لك يف
ظن I
.ايريتكبلا ومن عنمو نبللا اياقب فافج
.فيظنتلا يف برشلل ًاحلاص ًءام طقف يمدختسا I
مادختسا دنع ءازجأ يأ فتإ مدع ىلع يصرحا I
.ةاشرف
اًيموي ةرمو ،ىلوا ةرملل مادختسا لبق
ريهطتو ليسغ زاهج يف يدثلا يقاو يفظن I
5 ةدمل ةيوئم °93 ةرارح ةجرد دنع تاودا
.قئاقد
"فكوتوأ" زاهج يف يدثلا يقاو ميقعتب يموق I
.قئاقد 3 ةدمل ةيوئم °134 ةرارح ةجرد دنع
مادختسا لك دعب
دراب فيظن ءامب يدثلا يقاو فطشب يموق I
.)ةيوئم °20 يلاوح(
قفدتملا ئفادلا ءاملاب يدثلا يقاو يفظن I
وحن غلبت ةرارح ةجرد دنع( فيظنتلا لئاسو
.)ةيوئم°30
°20 يلاوح( دراب فيظن ءامب يقاولا يفطشا I
.)ةيوئم
هيكرتا وأ ،ةفيظن شامق ةعطقب يقاولا يففج I
.ةفيظن شامق ةعطق ىلع فجي
قروب ظفحي وأ ،ةفيظن نيزخت ةبيقح يف ظفحُي I
لك نيب فيظن شامق ةعطقب وأ ،فيظن
.رخآو مادختسا
ةفاظنلا
مادختسا لك لبق
نوباصلاو فيظنلا برشلا ءامب ًاديج ِ
كيدي يلسغا I
.يدثلا سمل لبق
ةعطقب هب ةطيحملا ةقطنملاو كيدث يفظن I
وأ نوباصلا
مادختسا يبنجتل .ةبطر شامق
هنع جتنيو دلجلا فافج ببسي دق يذلا لوحكلا
.تاملحلا ققشت
مادختساو عيمجتلا
يف ليصوتلا ءزجب يدثلا يقاو تيبثتب يموق I
يقاولا نأ يدكأت .اهنيراتخت يتلا Medela ةخضم
.ًاديج امهضعبب ناتبثُ
م ليصوتلا ءزجو
مادختسا ةقيرط لوح تامولعملا نم ديزمل I
مادختسا تاميلعت يعجار ،ةخضملاو يدثلا يقاو
.يدثلا ةخضم
يدثلا يقاول بسانملا مجحلا
.ةعاضرلا ةرتف رادم ىلع ما يدث مجح ريغتي
يقاو ساقم نوكي نأ بجي ،ةدملا هذه لاوطو
.يدثلا مجحل ًامامت ًامئم مدختسُ
ملا يدثلا
تاونق ىلع طغضلا نود لوحي حيحصلا يقاولاف
طفش ةيلمع معديو ،خضلا ةيلمع ءانثأ نبللا زارفإ
يف دعاسي امك ،لثما وحنلا ىلع يدثلا نم نبللا
.نبللا نم ةيمك ربكأ جارخإ
نم يدثلا ةملحب طيحُي حيحصلا ساقملا وذ يقاولا
ماما ىلإ ةكرحلا ةيرح اهل حيتيو ،بناوجلا لك
ىلوا ةروصلا يرظنأ .هتاذ تقولا يف فلخلاو
:هاندأ
ًامامت بسانم يدثلا يقاو ساقم
ةحار هل ققحيو يدثلا مجحل
.ةيلاثم
يدثلا تايقاو بسانُت هاندأ روصلا يف
:حيحص لكشب يدثلا مجح ةم
دختسُ
ملا
.ةياغلل ريغص يقاولا
.ةياغلل ريبك يقاولا
:ةرايزب يلضفت تامولعملا نم ديزمل
www.medela.com/personalfit
ءازجا ةمئاق
)مم 21( S ساقم PersonalFit breastshield يدثلا يقاو
)مم 24( M ساقم PersonalFit breastshield يدثلا يقاو
)مم 27( L ساقم PersonalFit breastshield يدثلا يقاو
)مم 30( XL ساقم PersonalFit breastshield يدثلا يقاو
)مم 36( XXL ساقم PersonalFit breastshield يدثلا يقاو
نيناوقلل اًقفو :جتنُ
ملا نم صلختلا ةقيرط
.ةيلحملا
يبوروا هيجوتلل اًقفو CE ةمع تعضُ
و
93/42/EEC
يوتحت ةوبعلا نأ ىلإ زمرلا اذه ريشي
داوملا عم مادختسل ةّ
دعُ
م تاجتنم ىلع
.1935/2004 مقر نوناقلل ًاقفو ةيئاذغلا
Avsedd användning
Brösttrattarna Medela PersonalFit är avsedda att passa
bröstvårtor i olika storlekar. De optimerar mjölkflödet från
bröstet till uppsamlingsbehållaren vid användning av en
Medela bröstpump.
Brösttrattarna PersonalFit finns i olika storlekar: S (21 mm),
M (24 mm), L (27 mm), XL (30 mm) och XXL (36 mm). De är
kompatibla med Medelas återanvändningsbara pumpset för
Symphony, Lactina och Baspaketet samt Medelas
bröstpumpar för personligt bruk.
Viktiga säkerhetsföreskrifter
I Om enheten används av mer än en mamma utan adekvat
sterilisering mellan tillfällena kan detta innebära en
hälsorisk.
I Använd endast originaltillbehör från Medela.
I Inspektera före varje användning. Om någon del visar
minsta tecken på skada eller är sliten ska du slänga den.
I Om problem eller smärta uppstår, kontakta ansvarig
amningsrådgivare eller läkare.
Rengöring
Viktigt
I Rengör brösttratten direkt efter användning för att
undvika att mjölkrester torkar in eller att bakterier
utvecklas.
I Använd endast drickbart vatten vid rengöring.
I Se till att inte skada delar då du använder en borste.
Före första användningen/en gång dagligen
I Rengör brösttratten i en diskdesinfektor vid 93 °C i fem
minuter.
I Sterilisera brösttratten i en autoklav vid 134 °C i tre
minuter.
Efter varje användningstillfälle
I Skölj brösttratten i kallt, rent vatten (cirka 20 °C).
I Rengör i rikligt med varmt vatten med diskmedel (cirka
30 °C).
I Skölj i kallt, rent vatten (cirka 20 °C).
I Torka delarna med en ren handduk eller låt dem lufttorka
på en ren handduk.
I Förvara i en ren påse eller i en ren pappershandduk/
handduk tills nästa användningstillfälle.
Hygien
Före varje användningstillfälle
I Tvätta händerna noggrant med tvål och drickbart vatten
innan du vidrör bröstet.
I Tvätta bröstet och det omgivande området med en fuktig
duk. Använd inte tvål eller alkohol – detta kan torka ut
huden och orsaka spruckna bröstvårtor.
Montering och användning
I Fäst brösttratten vid anslutningsdelen på det
Medelapumpset du har valt. Kontrollera att brösttratten
och anslutningsdelen sitter ihop ordentligt.
I Information om hur du använder brösttratten och
bröstpumpen finns i bruksanvisningen för bröstpumpen/
pumpsetet.
Rätt storlek på brösttratten
Storleken på bröstet kan förändras under amningsperioden.
Brösttratten måste sitta bra på bröstet under hela perioden.
En korrekt anpassad brösttratt förhindrar tryck på
mjölkgångarna under pumpningen och stödjer därmed en
optimal tömning av bröstet och bidrar till att maximera
mjölkutdrivningen.
En brösttratt i rätt storlek omsluter bröstvårtan ordentligt
samtidigt om det finns tillräckligt med plats för bröstvårtan
att röra sig. Se den första bilden nedan:
Denna brösttratt har en optimal
passform och ger maximal komfort.
Brösttrattarna på bilderna nedan har inte korrekt storlek:
Den här brösttratten är för liten.
Den här brösttratten är för stor.
Mer information finns på www.medela.com/personalfit
Lista över delar
200.0571 PersonalFit brösttratt i storlek S (21 mm)
800.0668 PersonalFit brösttratt i storlek M (24 mm)
800.0711 PersonalFit brösttratt i storlek L (27 mm)
800.0712 PersonalFit brösttratt i storlek XL (30 mm)
800.0854 PersonalFit brösttratt i storlek XXL (36 mm)
Avfallshantering: enligt lokala bestämmelser
CE-märkning enligt 93/42/EEG
Symbolen anger att den här förpackningen
innehåller produkter som är avsedda att komma
i kontakt med livsmedel enligt förordning
1935/2004.
Tilsigtet brug
Medela PersonalFit-brysttragte er designet til at passe til
forskellige størrelser brystvorter. De optimerer mælkeflowet
fra brystet til opsamlingsbeholderen, når der bruges en
brystpumpe fra Medela.
PersonalFit-brysttragte findes i forskellige størrelser: S
(21 mm), M (24 mm), L (27 mm), XL (30 mm) og XXL
(36 mm). De kan bruges sammen med Medelas pumpesæt
til flergangsbrug til Symphony, Lactina og basissættet samt
til Medelas brystpumper til personligt brug.
Vigtige sikkerhedsforanstaltninger
I Hvis produktet bruges af mere end én mor uden tilstræk-
kelig sterilisering, kan det udgøre en sundhedsrisiko.
I Brug kun originalt tilbehør fra Medela.
I Skal efterses før hver brug. Skal bortskaffes, hvis der er
tegn på beskadigelse eller svagheder.
I Kontakt den ansvarlige ammerådgiver eller læge, hvis der
opstår problemer eller smerte.
Rengøring
Vigtigt
I Rengør brysttragten umiddelbart efter brug for at undgå,
at mælkerester tørrer ind og for at forhindre bakterie-
vækst.
I Brug kun vand af drikkevandskvalitet til rengøring.
I Pas på, at delene ikke beskadiges, når du bruger en bør-
ste.
Før ibrugtagning første gang/én gang dagligt
I Rengør brysttragten i et vaskedesinfektionsapparat ved
93 °C i fem minutter.
I Steriliser brysttragten i en autoklave ved 134 °C i tre
minutter.
Efter hver brug
I Skyl brysttragten med koldt, rent vand (ca. 20 °C).
I Rengør med rigeligt varmt vand og opvaskemiddel
(ca. 30 °C).
I Skyl med koldt, rent vand (ca. 20 °C).
I Tør af med en ren klud, eller læg til tørre på en ren klud.
I Opbevares i en ren opbevaringspose eller i rent papir/et
rent klæde indtil næste brug.
Hygiejne
r hver brug
I Vask dine hænder grundigt med sæbe og vand af drikke-
vandskvalitet, før du rører ved brystet.
I Rengør brystet og det omgivende område med en fugtig
klud. Undlad at bruge sæbe eller sprit, som kan udtørre
huden og forårsage revnede brystvorter.
Samling og brug
I Fastgør brysttragten til konnektoren på det Medela-
pumpesæt, du ønsker at bruge. Kontroller, at tragt og
konnektor er sikkert fastgjort.
I For oplysninger ombrug af brysttragten og -pumpen
henvises til brugsanvisningen til brystpumpen/pumpe-
sættet.
Den rigtige størrelse brysttragt
Størrelsen på moderens bryst ændrer sig i løbet af
ammeperioden. Brysttragten skal altid passe korrekt i
denne periode. En brysttragt, der passer korrekt,
forhindrer, at mælkekanalerne presses sammen under
pumpningen, og er med til at sikre optimal brysttømning og
maksimalt mælkeudbytte.
En brysttragt, der passer korrekt, sidder tæt omkring
brystvorten, men giver stadig plads nok til at kunne
bevæges frem og tilbage. Se det første billede nedenfor:
Denne brysttragt passer korrekt og giver
bedst mulig komfort.
Brysttragtene i billederne nedenfor passer ikke korrekt:
Denne brysttragt er for lille.
Denne brysttragt er for stor.
Find flere oplysninger på www.medela.com/personalfit
Reservedelsliste
200.0571 PersonalFit-brysttragt S (21 mm)
800.0668 PersonalFit-brysttragt M (24 mm)
800.0711 PersonalFit-brysttragt L (27 mm)
800.0712 PersonalFit-brysttragt XL (30 mm)
800.0854 PersonalFit-brysttragt XXL (36 mm)
Bortskaffelse: I henhold til lokale forskrifter.
CE-mærke i henhold til 93/42/F
Dette symbol angiver, at indpakningen
indeholder produkter, der er beregnet til at
komme i kontakt med fødevarer, i henhold til
forordning 1935/2004.
EN
95
20
+50
-20 °C
10 6
70 kPa
Medela AG
Lättichstrasse 4b
6341 Baar, Switzerland
www.medela.com
International Sales
Medela AG
Lättichstrasse 4b
6341 Baar, Switzerland
Phone +41 41 562 51 51
Fax +41 41 562 51 00
ism@medela.ch
www.medela.com
DE
Gebrauchsanweisung
PersonalFit Brusthaube
FR
Mode d’emploi
Téterelle PersonalFit
IT
Istruzioni per l‘uso
Coppa per il seno PersonalFit
NL
Gebruiksaanwzing
PersonalFit Borstschild
ES
Instrucciones de uso
Embudo PersonalFit
PT
Instruções de utilização
Funil PersonalFit
EL
Εγχειρίδιο χρήσης
Χοάνη PersonalFit
AR
مادختسا تاميلعت
PersonalFit Breastshield
SV
Bruksanvisning
Brösttratten PersonalFit
DA
Brugsanvisning
PersonalFit-Brysttragt
ref. master doc. 200.8293/A
Instructions for use
PersonalFit Breastshield
21 mm
24 mm
27 mm
30 mm
36 mm
FI NO PL RU HU CS TR HE JA KO TW ZH
Käyttötarkoitus
Medelan PersonalFit-rintakupit on tarkoitettu sopimaan eri
nännikokoihin. Ne optimoivat maidon valumisen rinnasta
keräysastiaan Medelan rintapumppua käytettäessä.
PersonalFit-rintakupeista on saatavilla eri kokoja: S
(21 mm), M (24 mm), L (27 mm), XL (30 mm) ja XXL (36 mm).
Ne ovat yhteensopivia Medelan uudelleenkäytettävien
Symphony-, Lactina- ja Basic Kit -pumppupakkausten,
samoin kuin Medelan henkilökohtaiseen käyttöön
tarkoitettujen rintapumppujen kanssa.
Tärkeitä turvatoimia
I Jos laitetta käyttää useampi käyttäjä eikä sitä steriloida
asianmukaisesti, seurauksena saattaa olla terveysriski.
I Käytä vain Medelan alkuperäislisävarusteita.
I Tarkasta ennen jokaista käyttökertaa. Heitä osa pois heti
huomattuasi ensimmäiset vaurioiden tai heikkouden
merkit.
I Jos sinulla on ongelmia tai tunnet kipua, ota yhteys
imetysohjaajaan tai lääkäriin.
Puhdistaminen
Tärkeää
I Puhdista rintakuppi välittömästi käytön jälkeen maidon
jäänteiden kuivumisen ja bakteerien kasvun estämiseksi.
I Käytä puhdistukseen vain juomavedeksi kelpaavaa vettä.
I Varo, ettet vahingoita osia käyttäessäsi harjaa.
Ennen ensimmäistä käyttöä / kerran päivässä
I Puhdista rintakuppi pesukoneessa/desinfiointilaitteessa
5 minuutin ajan 93 °C:ssa.
I Steriloi rintakuppia autoklaavissa 134 °C:n lämpötilassa
3 minuutin ajan.
Jokaisen käytön jälkeen
I Huuhtele rintakuppi kylmällä ja puhtaalla vedellä (n.
20 °C).
I Puhdista runsaalla määrällä lämmintä vettä ja
astianpesuainetta (n. 30 °C).
I Huuhtele kylmällä ja puhtaalla vedellä (n. 20 °C).
I Kuivaa puhtaalla liinalla tai aseta puhtaalle liinalle
kuivumaan.
I Säilytä puhtaassa pussissa tai puhtaan paperin/kankaan
sisällä seuraavaan käyttöön asti.
Hygienia
Ennen jokaista käyttökertaa.
I Pese kädet huolellisesti saippualla ja juomakelpoisella
vedellä ennen rintaan koskemista.
I Puhdista rinta ja ympäröivä alue kostealla liinalla. Älä
käytä saippuaa tai alkoholia, sillä ne voivat kuivattaa ihoa
ja aiheuttaa rinnanpäiden rikkoutumista.
Kokoaminen ja käyttö
I Liitä rintakuppi valitsemasi Medela-pumppupakkauksen
liittimeen. Tarkista, että rintakuppi ja liitin on kunnolla
kiinnitetty.
I Lisätietoja rintakupin ja rintapumpun käytöstä on
rintakupin/pumppupakkauksen käyttöohjeissa.
Rintakupin oikea koko
Äidin rinnan koko muuttuu rintaruokintakauden aikana.
Koko tämän kauden ajan rintakupin pitää olla sopivan
kokoinen. Sopiva rintakuppi estää maitotiehyiden kokoon
puristumisen pumppauksen aikana, tukee rinnan
optimaalista tyhjentymistä ja auttaa maksimoimaan maidon
tuotannon.
Sopiva rintakuppi ympäröi nänniä tiiviisti mutta jättää silti
riittävästi tilaa sen edestakaiseen liikkeeseen. Katso
ensimmäistä kuvaa alla:
Tämä rintakuppi sopii optimaalisesti ja
tarjoaa maksimaalisen mukavuuden.
Alla olevien kuvien rintakupit eivät ole sopivia:
Tämä rintakuppi on liian pieni.
Tämä rintakuppi on liian suuri.
Lisätietoja on osoitteessa www.medela.com/personalfit
Osaluettelo
200.0571 PersonalFit-rintakuppi S (21 mm)
800.0668 Pers ona lFi t-ri nta kup pi M ( 24 mm )
800.0711 PersonalFit-rintakuppi L (27 mm)
800.0712 PersonalFit-rintakuppi XL (30 mm)
800.0854 PersonalFit-rintakuppi XXL (36 mm)
Hävittäminen: Paikallisten määräysten mukaisesti
CE-merkintä direktiivin 93/42/ETY mukaan
Tämä merkki osoittaa, että pakkaus sisältää
tuotteita, joiden on tarkoitus joutua kosketuksiin
elintarvikkeiden kanssa asetuksen 1935/2004
mukaisesti.
Bruksområde
Medela PersonalFit brysttrakt er ment å passe til
brystvorter av forskjellige størrelser. De gir optimal
melkestrøm fra brystet til oppsamlingsbeholderen ved bruk
av en Medela brystpumpe.
PersonalFit brysttrakter er tilgjengelige i ulike størrelser:
S (21 mm), M (24 mm), L (27 mm), XL (30 mm) og XXL
(36 mm). De passer til de gjenbrukbare Medela
pumpesettene for Symphony, Lactina og Basic Kit, samt til
Medela brystpumper for personlig bruk.
Viktige sikkerhetsregler
I Hvis flere mødre bruker pumpen uten tilstrekkelig
sterilisering, kan det utgjøre helsefare.
I Bruk kun originaltilbehør fra Medela.
I Kontroller produktet før hver bruk. Delene kastes ved
første tegn på skade eller svakhet.
I Hvis du opplever problemer eller smerte ved bruk, må du
ta kontakt med helsepersonell.
Rengjøring
Viktig
I Rengjør brysttrakten umiddelbart etter bruk for å unngå
at melkerester tørker, og at det danner seg bakterier.
I Bruk bare vann av drikkekvalitet til rengjøring.
I Vær forsiktig så du ikke skader delene ved rengjøring
med børste.
r første gangs bruk / en gang daglig
I Rengjør brysttrakten i en vaskedekontaminator ved 93 °C
i fem minutter.
I Steriliser brysttrakten ved autoklavering ved 134 °C i tre
minutter.
Etter hver gangs bruk
I Skyll brysttrakten med kaldt, klart vann (ca. 20 °C).
I Rengjør med rikelige mengder varmt vann og
oppvaskmiddel (ca. 30 °C).
I Skyll med kaldt, klart vann (ca. 20 °C).
I Tørk med en ren klut eller legg til tørk på et rent håndkle.
I Oppbevares i en ren oppbevaringspose eller i et rent
papir / en ren klut til den skal brukes igjen.
Hygiene
r hver bruk
I Vask hendene grundig med såpe og vann av
drikkevannskvalitet før du berører brystet.
I Vask brystet og brystvorten med en fuktig klut. For å
unngå tørr hud og såre brystvorter må du ikke bruke
såpe eller alkohol.
Montering og bruk
I Fest brysttrakten til koblingen på det Medela-
pumpesettet du velger. Kontroller at trakten og
koblingsstykket er godt sammenkoblet.
I Se bruksanvisningen for brystpumpen/pumpesettet for
mer informasjon om bruk av brysttrakten og -pumpen.
Rett størrelse på brysttrakten
Størrelsen på en kvinnes bryst endrer seg i løpet av
ammeperioden. Brysttrakten må passe perfekt under hele
denne perioden. En riktig tilpasset brysttrakt hindrer at
melkegangene presses sammen under pumping, og bidrar
til optimal tømming av brystet og at melken strømmer
lettere ut.
En riktig tilpasset brysttrakt slutter tett rundt brystvorten,
samtidig som det er nok plass til at brystvorten kan bevege
seg frem og tilbake. Se det første bildet nedenfor:
Denne brysttrakten passer optimalt og
gir maksimal komfort.
Brysttraktene på bildet nedenfor passer ikke perfekt:
Denne brysttrakten er for liten.
Denne brysttrakten er for stor.
Du finner mer informasjon på www.medela.com/personalfit
Reservedelsliste
200.0571 PersonalFit brysttrakt S (21 mm)
800.0668 PersonalFit brysttrakt M (24 mm)
800.0711 PersonalFit brysttrakt L (27 mm)
800.0712 PersonalFit brysttrakt XL (30 mm)
800.0854 PersonalFit brysttrakt XXL (36 mm)
Kassering: I henhold til lokale bestemmelser.
CE-merket i henhold til 93/42/EEC
Dette symbolet angir at emballasjen inneholder
produkter beregnet på å komme i kontakt med
mat i henhold til forordning 1935/2004.
Przeznaczenie
Lejki PersonalFit firmy Medela dostępne w różnych
rozmiarach. Optymalizują wypływ mleka z piersi do
pojemnika na pokarm, gdy używany jest odciągacz Medela.
Lejki PersonalFit dostępne w różnych rozmiarach: S
(21 mm), M (24 mm), L (27 mm), XL (30 mm) i XXL (36 mm).
one kompatybilne z zestawami do wielokrotnego
odciągania pokarmu Symphony, Lactina i zestawem
podstawowym Basic Kit, a także z odciągaczami Medela do
użytku osobistego.
Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
I ycie zestawu przez więcej niż jedną matkę bez
odpowiedniej sterylizacji może stanowić zagrożenie dla
zdrowia.
I Należy stosować wyłącznie oryginalne akcesoria firmy
Medela.
I Sprawdzić przed każdym użyciem. Wyrzucić akcesoria,
jeśli są oznaki uszkodzenia lub wad.
I W przypadku wystąpienia bólu w czasie odciągania
należy skontaktować się ze specjalistą ds. laktacji lub
lekarzem.
Mycie
Ważne
I Lejek oczyścić natychmiast po użyciu w celu uniknięcia
zasychania pozostałości mleka oraz zapobiegania
rozwijaniu się bakterii.
I Do mycia używać wyłącznie wody pitnej.
I Uważać, aby nie uszkodzić części podczas czyszczenia
szczoteczką.
Przed pierwszym użyciem/raz dziennie
I Myć lejek w myjni-dezynfektorze przez 5 minut w temp.
93 °C.
I Sterylizować lejek w autoklawie w temp. 134 °C przez
3 minuty.
Po każdym użyciu
I Opłuklejek w zimnej, czystej wodzie (o temp. ok.
20 °C).
I Umyć w dużej ilości ciepłej wody z płynem do mycia
nacz(o temp. ok. 30 °C).
I Opłukw zimnej, czystej wodzie (o temp. ok. 20 °C).
I Osuszyć za pomocą czystej ściereczki lub pozostawić na
czystej ściereczce do wyschnięcia.
I Przechowywać w czystympojemniku lub czystym
papierze/ściereczce do następnego użycia.
Higiena
Przed każdym użyciem
I Przed dotykaniem piersi należy starannie umyć ręce w
wodzie pitnej z mydłem.
I Przetrzeć piersi wilgotną ściereczką. Nie ywać mydła
ani alkoholu, bo mogą one wysuszyć skórę i spowodować
pękanie brodawek sutkowych.
Składanie i użycie
I Połączyć lejek z uchwytem wybranego zestawu do
odciągania Medela. Upewnić się, czylejek i uchwyt
należycie zamocowane.
I Aby uzyskwięcej informacji na temat korzystania z
zestawu do odciągania i laktatora, patrz ich instrukcje
obsługi.
Odpowiedni rozmiar lejka
Rozmiar kobiecej piersi zmienia się w okresie karmienia.
Przez cały czas lejek musi dobrze pasować. Dobrze
dopasowany lejek pozwala uniknąć niepotrzebnego ucisku
przewodów mlecznych podczas odciągania, zapewnia
optymalne opróżnianie piersi oraz maksymalną ilość mleka.
Dobrze dopasowany lejek dokładnie obejmuje brodawkę
sutkową, pozostawiając wystarczającą ilość miejsca na jej
poruszanie się. Patrz pierwsze zdjęcie poniżej:
Lejek jest optymalnie i komfortowo
dopasowany.
Lejki na zdjęciach poniżej nie są dobrze dopasowane:
Lejek jest za mały.
Lejek jest za duży.
Więcej informacji na stronie www.medela.com/personalfit
Lista części
200.0571 Lejek PersonalFit S (21 mm)
800.0668 Lejek PersonalFit M (24 mm)
800.0711 Lejek PersonalFit L (27 mm)
800.0712 Lejek PersonalFit XL (30 mm)
800.0854 Lejek PersonalFit XXL (36 mm)
Utylizacja: Zgodnie z lokalnymi przepisami.
Oznakowanie CE – zgodnie z dyrektywą 93/42/EWG
Ten symbol oznacza, że opakowanie zawiera
produkty dopuszczone do kontaktu z żywnośc
zgodnie z rozporządzeniem 1935/2004.
Назначение
Воронки PersonalFit компании Medela предназначены
для различных размеров сосков. Они обеспечивают
оптимальное выделение молока из груди в контейнер
для сбора молока при использовании молокоотсоса
Medela.
Воронки PersonalFit выпускаются в нескольких
размерах: S (21мм), M (24мм), L (27мм), XL (30мм) и
XXL (36мм). Они совместимы с многоразовыми
наборами для сцеживания Medela для Symphony и
Lactina, со стандартным набором, а также с
молокоотсосами Medela для персонального
использования.
Правила безопасности
I Использование несколькими мамами без
надлежащей стерилизации может создать опасность
для здоровья.
I Используйте только оригинальные принадлежности
Medela.
I Перед каждым применением тщательно осмотрите
изделие. При первых признаках повреждения или
износа изделие следует утилизировать.
I В случае возникновения проблем или болевого
синдрома проконсультируйтесь у лечащего врача
или специалиста по грудному вскармливанию.
Обработка
Важно!
I Промойте воронку сразу же после использования во
избежание засыхания остатков молока и
предотвращения роста бактерий.
I Для очистки следует использовать исключительно
питьевую воду.
I При использовании чистящей щетки соблюдайте
осторожность, чтобы не повредить детали.
Перед первым использованием и раз в день
I Промойте воронку в моюще-дезинфицирующей
машине при температуре 93 °C в течение пяти минут.
I Стерилизуйте воронку в автоклаве при температуре
134 °C в течение трех минут.
После каждого использования
I Прополощите воронку холодной чистой водой
(прим. 20 °C).
I Промойте большим количеством теплой воды и
средством для мытья посуды (при температуре
около 30 °C).
I Прополощите холодной чистой водой (прим. 20 °C).
I Протрите чистым полотенцем либо поместите на
чистое полотенце для высыхания.
I Храните изделие в чистом пакете или завернутым в
чистую бумагу/ткань до следующего использования.
Гигиена
Перед каждым применением
I Тщательно вымойте руки с мылом и питьевой водой
перед соприкосновением с грудью.
I Протрите грудь и ареолу влажной тканью. Избегайте
использования мыла или содержащих алкоголь
средств. Это может привести к высушиванию кожи и
появлению трещин на сосках.
Сборка и использование
I Прикрепите воронку к коннектору выбранного
набора для сцеживания Medela. Убедитесь, что
воронка и коннектор плотно соединены.
I Информация об использовании воронки и
молокоотсоса изложена в инструкции по
применению воронки / набора для сцеживания.
Выбор правильного размера воронки
На протяжении всего периода кормления грудью
размер груди мамы изменяется. Необходимо всегда
выбирать воронку подходящего размера. Правильно
выбранная воронка предотвращает пережатие
молочных протоков во время сцеживания,
обеспечивает оптимальное опорожнение груди и
помогает добиться максимальной эффективности
сцеживания.
Правильно подобранная воронка плотно охватывает
сосок, сохраняя при этом достаточно места, чтобы
обеспечить свободное движение вперед и назад. См.
первый рисунок ниже.
Воронка подобрана оптимальным
образом и обеспечивает
максимальный комфорт.
Воронки, приведенные на рисунках ниже,
подобраны неправильно.
Воронка слишком мала.
Воронка слишком велика.
Дополнительную информацию можно найти на веб-
сайте www.medela.com/personalfit
Список деталей
200.0571 Воронка PersonalFit, размер S (21мм)
800.0668 Воронка PersonalFit, размер М (24мм)
800.0711 Воронка PersonalFit, размер L (27мм)
800.0712 Воронка PersonalFit, размер XL (30мм)
800.0854 Воронка PersonalFit, размер XXL (36мм)
Утилизация: в соответствии с местным
законодательством.
Отметка CE в соответствии с 93/42/EEC
Упаковка содержит материалы,
предназначенные для контакта с пищевыми
продуктами (согласно Регламенту
1935/2004).
Rendeltetési cél
A Medela PersonalFit szívófejek különböző
mellbimbóméretekhez kaphatók. A Medela mellszívó
használatával optimalizálhatja a mellből a gyűjtőedénybe
érkező tejáramlást.
A PersonalFit szívófejek különböző méretekben kaphatók:
S (21 mm), M (24 mm), L (27 mm), XL (30 mm) és XXL
(36 mm). Kompatibilisek a Medela Symphony és Lactina
újrahasználható szívókészleteivel, illetve az alapkészlettel
és a személyes használatra készült Medela mellszívókkal.
Fontos biztonsági előírások
I A készülék egynél több anya általi használata megfelelő
sterilizálás nélkül egészségügyi kockázattal jár.
I Csak eredeti Medela tartozékokat használjon.
I Vizsgálja meg minden használat előtt. Ha az
elhasználódás első jeleit tapasztalja, azonnal dobja ki.
I Amennyiben problémák lépnek fel vagy fájdalmat érez,
forduljon az illetékes szoptatási tanácsadójához vagy
orvosához.
Tisztítás
Fontos
I Minden használat után azonnal tisztítsa meg a szívófejet,
ezzel elkerülheti a tejmaradék beszáradását és a
baktériumok elszaporodását.
I A tisztításhoz csak ivóvíz minőségű vizet szabad
használni.
I Ügyeljen arra, hogy kefe használatakor az alkatrészek ne
sérüljenek meg.
Az első használatbavétel előtt/naponta egyszer
I Tisztítsa meg a szívófejet fertőtlenítő mosogatóban
93 °C-on 5 percen keresztül.
I Az autoklávban a szívófejet 134 °C-on 3 percig
sterilizálja.
Minden használat után
I A szívófejet hideg (kb. 20 °C-os), tiszta vízzel öblítse le.
I Tisztítsa meg , meleg (kb. 30 °C-os) vízzel és
mosogatószerrel.
I Öblítse le hideg (kb. 20 °C-os), tiszta vízzel.
I Törölje szárazra tiszta ruhával, vagy hagyja egy tiszta
ruhán száradni.
I A következő használatig tárolja tiszta tárolótáskában vagy
tiszta papírban/tiszta ruhában.
Higiénia
Minden használat előtt
I Mielőtt a mellhez érne, alaposan mosson kezet
szappannal és ivóvíz minőségű vízzel.
I Tisztítsa le a mellet és a környékét egy nedves ruhával.
Ne használjon szappant vagy alkoholt, mert a bőre
kiszáradhat, a mellbimbója pedig berepedezhet.
Összeszerelés és használat
I Csatlakoztassa a szívófejet az Ön által kiválasztott
Medela szívókészlet könyökeleméhez. Ellenőrizze, hogy a
szívófej és a könyökelem pontosan illeszkedjen
egymáshoz.
I A szívófej és a mellszívó használatáról még több
információ olvasható a mellszívó/a szívókészlet használati
útmutatójában.
A szívófej megfelelő mérete
A szoptatási időszak alatt az anya mellmérete változik.
Ebben az időszakban viszont a szívófejnek mindig
tökéletesen kell illeszkednie. A megfelelően illeszkedő
szívófejjel megelőzi, hogy a fejés alatt a tejcsatornák
elszoruljanak, és ezáltal biztosítja a mell optimális kiürítését
és a maximális tejhozamot.
A megfelelően illeszkedő szívófej szorosan körbefogja a
mellbimbót, mégis elegendő helyet hagy az előre és hátra
mozoghasson. sd a lenti elképet:
A szívófej optimálisan illeszkedik, és
maximális kényelmet biztosít.
A lenti képeken a szívófejek nem illeszkednek
megfelelően:
Ez a szívófej túl kicsi.
Ez a szívófej túl nagy.
Még több információ olvasható a
www.medela.com/personalfit oldalon
Alkatrészek listája
200.0571 PersonalFit szívófej S (21 mm)
800.0668 PersonalFit szívófej M (24 mm)
800.0711 PersonalFit szívófej L (27 mm)
800.0712 PersonalFit szívófej XL (30 mm)
800.0854 PersonalFit szívófej XXL (36 mm)
Ártalmatlanítás: Az országban érvényben lévő szabályozás
szerint.
CE-jelzés a 93/42/EGK irányelv alapján
Ez a jelzés arra figyelmeztet, hogy a csomagolás
olyan termékeket tartalmaz, amelyek az
1935/2004/EK rendeletnek megfelelően
rendeltetésszerűen kerülnek érintkezésbe
élelmiszerekkel.
Použití
Prsní nástavce Medela PersonalFit jsou určeny pro různé
velikosti bradavek. Optimalizují vytékání mléka z prsu do
sběrné nádobky při použití odsávačky mateřského mléka
Medela.
Prsní nástavce PersonalFit se dodávají v zných
velikostech: S (21 mm), M (24 mm), L (27 mm), XL (30 mm)
a XXL (36 mm). Jsou kompatibilní s opakovaně použitelnými
odsávacími soupravami Medela pro odsávačky Symphony,
Lactina a Basic Kit, a také s odsávačkami mateřského
mléka Medela pro osobní použití.
Důležité bezpečnostní pokyny
I Použití více než jednou matkou bez adekvátní sterilizace
může vést ke zdravotním rizikům.
I Používejte pouze originální příslušenství Medela.
I ed kdým použitím zkontrolujte. Při prvních známkách
poškození nebo opotřebení produkt vyhoďte.
I V případě výskytu problémů či bolestivosti kontaktujte
laktačního poradce nebo lékaře.
Čištění
Důležité
I Prsní nástavec očistěte ihned po použití, abyste předešli
zaschnutí zbytků mléka a následnému množení bakterií.
I K čištění používejte hradně pitnou vodu.
I Dávejte pozor, abyste při použití karčku nepoškodili
části produktu.
Před prvním použitím/1x denně
I Vyčistěte prsní nástavec v mycím dezinfektoru při teplo
93 °C po dobu 5 minut.
I Sterilizujte prsní nástavec v autoklávu při teplo134 °C
po dobu 3 minut.
Po každém použití
I Opláchněte prsní nástavec čistou studenou vodou
(přibl. teplota 20 °C).
I Umyjte důkladně v teplé vodě (ibl. teplota 30 °C) a
tekutém prostředku na mytí nádobí.
I Opláchněte čistou studenou vodou (přibl. teplota 20 °C).
I Osušte čistou utěrkou nebo nechte vyschnout na čisté
utěrce.
I Uskladněte v čistém sáčku nebo v čisté papírové/látkové
utěrce do íštího použití.
Hygiena
Před každým použitím
I Než se dotknete prsu, důkladně si umyjte ruce pitnou
vodou a mýdlem.
I Samotný prs a okolní pokožku očistěte vlhkým čistým
hadříkem. Nepoužívejte mýdlo nebo alkohol, kte
pokožku vysušují a mohou tak způsobit rozpraskání
bradavek.
Sestavení a použití
I Nasaďte prsní nástavec na konektor odsávací soupravy
Medela. Zkontrolujte, zda je prsní nástavec pevně spojen
s konektorem.
I Další informace o použití prsního nástavce a odsávačky
nebo odsávací soupravy najdete v jejich návodech k
použití.
Správná velikost prsního nástavce
Velikost prsu se během období kojení mění. Během tohoto
období musí prsní nástavec vždy dokonale pasovat. Vhod
prsní nástavec zabraňuje tlaku na mlékovody během
odsávání, podporuje optimální vyprázdnění prsu a pomáhá
maximalizovat množství odsátého mléka.
Správně nasazený prsní nástavec sně přiléhá k bradavce
a přitom ponechává dostatek místa pro její pohyb tam a
zpět. Podívejte se na první obrázek:
Tento prsní nástavec optimálně přiléhá
a poskytuje maximální pohodlí.
Prsní nástavec na obrázcích nepřiléhá správně:
Tento prsní nástavec je íliš malý.
Tento prsní nástavec je íliš velký.
Další informace naleznete na webové stránce
www.medela.com/personalfit
Seznam dílů
200.0571 Prsní nástavec PersonalFit S (21 mm)
800.0668 Prsní nástavec PersonalFit M (24 mm)
800.0711 Prsní nástavec PersonalFit L (27 mm)
800.0712 Prsní nástavec PersonalFit XL (30 mm)
800.0854 Prsní nástavec PersonalFit XXL (36 mm)
Likvidace: Dodržujte místní předpisy.
CE značka dle 93/42/EEC
Tento symbol označuje, že obal obsahuje
produkty, které mohou přicházet do kontaktu s
potravinami dle nařízení 1935/2004.
Kullanım amacı
Medela PersonalFit meme hunisi farklı boyutta meme
uçlarına uymak üzere tasarlanmıştır. Medela süt pompa
kullanıldığında, memeden toplama kabına süt akışını en
uygun hale getirirler.
PersonalFit meme hunileri farklı boyutlarda mevcuttur:
S (21 mm), M (24 mm), L (27 mm), XL (30 mm) ve XXL
(36 mm). Symphony, Lactina, Basic Kit ve yanı sıra kişisel
kullanıma yönelik Medela süt pompaları için Medela tekrar
kullanılabilir pompa setleri ile uyumludurlar.
Önemli güvenlik önlemleri
I Yeterli sterilizasyon olmadan birden fazla anne tarafından
kullanılması sağlık riskine yol açabilir.
I Sadece orijinal Medela aksesuarlarını kullanın.
I Her kullanımdan önce kontrol edin. İlk hasar veya
deformasyon belirtisinde atın.
I Ağrı veya başka bir problem belirdiğinde bir emzirme
danışmanı veya doktora başvurun.
Temizleme
Önemli
I Süt kalıntısının kurumasını ve bakteri üremesini
engellemek için kullandıktan hemen sonra meme hunisini
temizleyin.
I Temizlik için yalnızca içme suyu kullanın.
I Bir fırça kullanırken parçalara zarar vermemeye dikkat
edin.
İlk kullanımdan önce / günde bir defa
I Meme hunisini 5 dakika boyunca 93 °C‘de yıkayıcı
dezenfektörde temizleyin.
I Meme hunisini otoklavda 134 °C‘de 3 dakika sterilize
edin.
Her kullanımdan sonra
I Meme hunisini soğuk, temiz suyla (yaklaşık 20 °C)
durulayın.
I Ilık bol suyla ve sıvı bulaşık deterjanıyla temizleyin
(yaklaşık 30 °C).
I Soğuk, temiz suyla durulayın (yaklaşık 20 °C).
I Temiz bir bezle kurulayın ya da temiz bir bez üzerinde
kurumaya bırakın.
I Sonraki kullanıma kadar temiz saklama bir torbası veya
temiz bir kağıt/temiz bir bez içerisinde saklayın.
Hijyen
Her kullanımdan önce
I Memeye dokunmadan önce ellerinizi içme suyu ve
sabunla iyice yıkayın.
I Meme ve çevresini nemli bir bezle temizleyin. Cildin
kurumasına ve meme başlarının çatlamasına sebep
olabileceğinden sabun veya alkol kullanmayın.
Birleştirme ve kullanım
I Meme hunisini tercih ettiğiniz Medela pompa setinin
konektörüne takın. Huni ve konektörün iyice
birleştirildiğini kontrol edin.
I Meme hunisinin ve pompanın nasıl kullanılacağı hakkında
daha fazla bilgi için, süt pompası/pompa seti kullanım
talimatlarına bakın.
Doğru ölçülere sahip meme hunisi
Annenin meme boyutu emzirme dönemi boyunca değişir. Bu
dönem süresince meme hunisi her zaman doğru
oturmalıdır. Doğru oturan bir meme hunisi, pompalama
sırasında süt kanallarının sıkışmasını önler, memenin uygun
şekilde boşaltılmasını sağlar ve maksimum miktarda süt
alınmasına yardımcı olur.
Doğru oturan meme hunisi, ileri-geri hareket etmesi için
yeterli yer bırakırken meme ucunu sıkıca çevreler.
Aşağıdaki ilk resme bakın:
Meme hunisi en uygun şekilde oturur ve
maksimum konfor sağlar.
Aşağıdaki resimlerde yer alan meme hunileri doğru
oturmamaktadır:
Bu meme hunisi çok küçüktür.
Bu meme hunisi çok büyüktür.
Daha fazla bilgi için www.medela.com/personalfit web
sitesini ziyaret edin
Parça listesi
200.0571 PersonalFit Meme Hunisi S (21 mm)
800.0668 PersonalFit Meme Hunisi M (24 mm)
800.0711 PersonalFit Meme Hunisi L (27 mm)
800.0712 PersonalFit Meme Hunisi XL (30 mm)
800.0854 PersonalFit Meme Hunisi XXL (36 mm)
İmha etme: Yerel yönetmeliklere uygun olarak
93/42/EEC uyarınca CE işareti
Bu sembol,1935/2004 sayılı yönetmeliğe göre
ambalajın gıda ile temas etmesi amaçlanan
ürünleri içerdiğini göstermektedir.
使用目的
Medela PersonalFit )さ
ィット
れて す。Medela さく乳 使
とで房から収集容器までの母乳の流れを最適
す。
PersonalFit 乳口には、S (21mm)M (24mm)L (27mm)
XL (30mm)XXL (36mm) 5 つのサズをご用意てい
す。SymphonyLactina および基本キト用 Medela
プセト、ならびに個人向け Medela 乳器に適
合します。
安全にお使いいただために
I 適切な滅菌を行わないまま複数のお母さまで使い
回しをすると、 などを害
とも す。
I 付属品は Medela をご 使 用くだ
I 使用前に点検を行っださい。傷や欠陥が認
められた場合、ぐに廃棄しださい。
I 房に問題や痛みが生じた場合は、母乳育児の専
くだ
洗浄
警告
I る母 したり、 したり
るのを防ぐためにご使用後はすぐにさ乳口を
てく
I 浄には料水と同品質の水使用くださ
い。
I ブラシを使用する場合には、品を損傷しないよ
うご 意くだ
はじめてご使 なる前に / 1 日に 1
I さく乳 93°C 程度で 5 分間洗浄
てくだ
I さく乳 13C 3 ーブ
くだ
毎回使用後
I 温( 20 °C)の
くださ
I 湯( 30°C)で
くだ
I 温( 20 °C)の
I ふきんでき取るか、 きん
す。
I 次の使用まで清潔な保管用クや清潔な紙ナ
スを 使 って す。
衛生面
毎回使用前
I 房に触れる前、鹸と飲料と同等の水で手をよ
って くだ
I 。石
ルコールを使うと乳首が燥しひび割れの原因と
ますので使しなでください。
立と使用
I Medela さく乳 セット ネクタ さく
す。さく とコ クタ しっ
りと れて ことをご くだ
I さく乳 さく乳 使
は、乳器、ポンプセの使用説明書を参照
くだ
乳口の適切なサイズ
お母様の乳房のサズは、母乳育児期間中も一定
はあません。この期間は常に、乳口は乳房に正
。サ
く乳 使 することで、 さく乳で
き、さく乳 する す。
使 、乳
、乳
スが残ります下の最初の図を参照しださい。
さく ィット
さく乳 す。
下記のさ乳口は乳頭サイズにていません
さく乳 す。
さく乳 す。
、メ
www.medela.com/personalfit をご 覧くだ
リスト
200.0571 PersonalFit く乳 S サイズ (21 mm)
800.0668 PersonalFit く乳 M サイズ (24 mm)
800.0711 PersonalFit く乳 L サイズ (27 mm)
800.0712 PersonalFit く乳 XL サイズ (30 mm)
800.0854 PersonalFit く乳 XXL サイズ (36 mm)
廃棄方法: 域の規則に従っださい。
93/42/EEC 拠した CE マーク
、規 No.1935/2004 に準拠
品にすることを意され
パッケーに含れていことを示し
す。
용도
Medela PersonalFit 깔때기는 다양한 유두 크기에 적합
니다. Medela 유축기 사용 때기는 슴에서
모유 용기로 향하는 모유의 흐름 적화합니다.
다양한 크기의 PersonalFit 때기를 이용할
습니다: S (21mm), M (24mm), L (27mm), XL (30mm)
XXL (36mm). 때기는 Symphony, Lactina Basic Kit
Medela 재사 능한 유축 세트 개인용
Medela축기와 호환 됩니다.
중요한 안전 조치
I 적 멸균 과정 없이 이상 산모 사용
경우 건강 위험을 기할 있습니다.
I Medela 정품 부속품만 용하 십시오.
I 매번 사용 점검하십시오. 손상의 징후가 보이는
경우, 즉시 기하십시오.
I 문 통증이 생하 모유수유 전문가
의사와 의하십시오.
세척
중요
I 모 여물 말라 어서 세균이 증식하지 않도
사용 바로 깔때기를 세척하십시오.
I 세척을 위해 식수와 같은깨끗 물만 용하십
시오.
I 브러시를 사용하는 경우 부품을 파손하지 않도록
니다.
처음 사용 / 하루에
I 식기세척기용 소독제로 5분간 93 °C에서 세척하
시오.
I 때기를 134 °C 3분간 고압 멸균하십시오.
매번 사용
I 때기를 갑고 깨끗 ( 20 °C) 헹구
냅니다.
I 다 미지근 물과 설거지용 세제( 30 °C)
세척합니다.
I 차 깨끗 ( 20 °C) 헹구 냅니다.
I 깨끗한 천으 닦거나 깨끗 천에 놓고건조
시킵니다.
I 다음 사용 까지 깨끗한 보관 주머니 또는 깨끗한
종이/깨끗한 천에 보관하 십시.
위생
매번 사용
I 유방을 만지기 전에 비누와 식수 같은 깨끗한
물로 철저히 손을 씻습니다.
I 물 유방과 위를 깨끗하게 습니다.
피부를 건조하게 하고 유두를 라지게 있는
비누 또는 코올은 용하지 습니다.
조립 사용
I 때기를 귀하가 선택한 Medela 유축 세트
넥터에 착합니다. 깔때기와 커넥터가 전하게
착되었는지 인합니다.
I 때기 유축기 사용법에 대한 보는 축기/
유축 세트 사용 지침을 참조하 십시.
적절한 크기의 깔때기
엄마의 유방 크기는 모유 수유 기간 경과하
변합니다. 기간 항상 때기를 정확하게
연결해야 합니다. 때기를 정확하게 연결하
유관 압박을 방지하며, 유방에서 최적으
모유가 배출되도록 하여 모유 생산 최대화하
돕습니다.
때기를 정확하게 연결하 유두를 밀착 둘러
싸게 되어 뒤로 이동할 있는 충분한 공간
생깁니다. 아래 첫째 그림을 보십시오.
때기는 최적으 연결되어
최대의 편안함을 제공합니다.
아래 그림의 때기는 정확 연결되어 있지
않습니다.
때기는 너무 습니다.
때기는 너무 니다.
자세한 정보는 www.medela.com/personalfit 나와
있습니다.
부품 명칭
200.0571 PersonalFit 때기 S (21 mm)
800.0668 PersonalFit 때기 M (24 mm)
800.0711 PersonalFit 때기 L (27 mm)
800.0712 PersonalFit 때기 XL (30 mm)
800.0854 PersonalFit 때기 XXL (36 mm)
폐기 처리: 현지 규정에 따름.
93/42/EEC 따른CE 마크
기호는 규제 1935/2004 따른 식품
접촉 용도 제품 포함되어 있음
냅니다.
דעוימ שומיש
םילדגל םימיאתמ Medela לש PersonalFit הביאשה ישאר
דשהמ בלחה תמירז תא םירפשמ םה .תומטפ לש םינוש
.Medela לש בלח תבאשמב םישמתשמשכ ףוסיאה לכמל
21( S :תודימ המכב םינימז PersonalFit הביאשה ישאר
XXL-ו )מ30( XL ,)מ 27( L ,)מ 24( M ,)מ"מ
.)מ"מ 36(
Medela לש תוישומיש-ברה הביאשה תוכרעל םימיאתמ םה
םג ומכ Basic Kit הכרעלו Lactina ,Symphony םימגד
.Medela לש יתיב שומישל בלחה תובאשמל
םיבושח תוחיטב יעצמא
לולע םיאתמ רוקיע אלל תחא םאמ רתוי ידי לע שומיש I
.יתואירב ןוכיס תווהל
.Medela לש םיירוקמ םירזיבאב קרו ךא שמתשהל שי I
ןמיס הארמל הכרעה תא יכילשה .שומיש לכ ינפל יקדב I
.השלוח וא קזנ לש ןושאר
תצעוי םע יצעייתה ,באכ השח תאש וא תויעב ןנשי םא I
.ךלש אפורה םע וא הקנהה
יוקינ
בושח
עונמל ידכ ,שומישה רחאל דימ הביאשה שאר תא יקנ I
.םיקדייח תוחתפתה תאז תובקעבו בלח ירייש תושבייתה
.דבלב הייתש ימ תוכיאב םייקנ םימב יקנ I
.תשרבמב יוקינ תעב םיקלחל קזנ םורגל אלש ירהזיה I
םויב םעפ/ןושארה שומישה ינפל
לש הרוטרפמטב רקעמ חידמב הביאשה שאר תא יקנ I
.תוקד 5 ךשמל 93°C
1 3 4 °C לש הרוטרפמטב בלקוטואב הביאשה ןגמ תא ירקע I
.תוקד 3 ךשמל
שומיש לכ רחאל
.) 2 0 °C-כ( םירק םייקנ םימב הביאשה שאר תא יפטש I
.) 3 0 °C-כ( םילכ ןובסו םימימח םימ הברהב יקנ I
.) 2 0 °C-כ( םירק םייקנ םימב יפטש I
.הייקנ תבגמ לע שבייתהל יחינה וא הייקנ תבגמב יבגנ I
הייקנ ריינ/דב תבגמב וא הייקנ ןוסחא תיקשב ןסחאל שי I
בה שומישל דע
הנייגיה
שומיש לכ ינפל
הייתש ימ תוכיאב םימבו ןובסב בטיה םיידיה תא יפטש I
.דשב תעגונ תאש ינפל
וא ןובסב שמתשהל ןיא .החל תבגמב וביבסו דשה תא יקנ I
תומטפל םורגלו רועה תא שבייל םילולע רשא ,לוהוכלאב
.תוקודס
שומישו הבכרה
ךתריחבל הביאש תכרע לש רבחמל הביאשה שאר תא ירבח I
םירבוחמ רבחמהו הביאשה שארש יקדב .Medela לש
.תיתוחיטב הרוצב
הביאשה שארב שומישה ןפוא לע עדימ לבקל ידכ I
/בלחה תבאשמ לש שומישה תוארוה תא יארק הבאשמבו
.הביאשה תכרע
המיאתמה הדימב הביאש שאר
שאר .הקנהה תפוקת ךלהמב הנתשמ םאה לש דשה לדוג
שאר .וז הפוקת לכ ךלהמב קיודמב םיאתהל בייח הביאשה
בלחה תוירוניצ לש הסיחד ענומ בטיה םיאתמש הביאש
לידגהל עייסמו דשה לש יבטימ ןוקירב ךמות ,הביאשה ךלהמב
.תבאשנה בלחה תומכ תא םומיסקמל
,דומצ ןפואב המטפה תא ליכמ בטיה םיאתמש הביאש שאר
יאר .הרוחאו המידק העונתל םוקמ קיפסמ ריתומ תעב הבו
:ןלהל הנושארה הנומתה
תיבטימ הרוצב םיאתמ הז הביאש שאר
.תיברמ תוחונ קפסמו
:בטיה םימיאתמ םניא ןלהל תונומתב הביאשה ישאר
.ידמ ןטק הביאשה שאר
.ידמ לודג הביאשה שאר
www.medela.com/personalfit יאר ףסונ עדימל
םיקלח תמישר
)מ"מ 21( S הדימ PersonalFit הביאש שאר 200.0571
)מ"מ 24( M הדימ PersonalFit הביאש שאר 800.0668
)מ"מ 27( L הדימ PersonalFit הביאש שאר 800.0711
)מ"מ 30( XL הדימ PersonalFit הביאש שאר 800.0712
)מ"מ 36( XXL הדימ PersonalFit הביאש שאר 800.0854
.תוימוקמה תונקתל םאתהב :הפשאל הכלשה
93/42/EECםאתהב CE ןומיס
םידעוימה םירצומ הליכמ הזיראהש ןייצמ הז למס
.1935/2004 הנקתל םאתהב ןוזמב עגמל
用途
Medela PersonalFit 喇叭罩有不同的尺專為不同大
小的乳頭而設計使 Medela 吸乳器擠乳時Medela
喇叭罩可讓乳汁依乳房的最大出乳量導入貯奶瓶中
PersonalFit 喇叭罩有不同尺寸可供選擇S(21mm)、
M (24mm)L (27mm)XL (30mm) X X L (36mm)
可與 Symphony 新世代智慧型電動吸乳器Lactina
器、和 Basic Kit 基礎用品組的可
配,亦 Medela 個人用類
器。
安全重要注意事項
I 多位媽媽共用本產品而未經適當清潔消毒可能危
康。
I 僅適用 Medela 件。
I 每次使用前請進行檢查一旦發現損壞或瑕
棄。
I 若發生問題或疼痛請洽詢哺乳諮詢師或醫師
清潔消毒
重要事
I 每次使用後請立即清洗喇叭罩以避免乳垢沉積並
生。
I 僅能使用符合飲用水標準的清水清潔
I 使用刷子時請小心不要損壞配
首次使用前和每日一次的清潔方式
I 將喇叭罩置於清潔機中 93°C 水溫清潔五
分鐘
I 在高壓滅菌鍋內以 134°C 高溫消毒 3 鐘。
每次使用後的清潔方式
I 水( 大約 20 °C)沖
I 水( 30 °C)和
I 水( 20 °C)加
I 用乾淨的布放在乾淨的布上自然
I 直至下次使用前請放在乾淨的保存袋或紙/ 上。
個人衛
每次使用前的衛生要點
I 觸摸乳房前請先用肥皂和符合飲用水標準的清水
手。
I 濕布清潔乳房和其四周請勿使用肥皂或酒精
,可
組裝和使用
I 將喇叭罩接在您的 Medela 上。
合。
I 關於喇叭罩與吸乳器使用方式的相關資訊請參
吸乳器的使用說明書
適合的喇叭罩尺寸
母親的乳房大小會隨著哺乳期間而有所變化哺乳期
間請務必使用正確的喇叭罩尺寸選對適合的喇叭罩
能防止吸乳時乳腺被壓迫並幫助排空乳及有效
汁。
正確的喇叭罩可將乳頭適當地包覆同時亦保留充
足的空間讓乳頭前後移動請參見下面第一個圖示
此喇叭罩最為適用並且最為舒
以下圖示為不適用 寸︰
此喇叭罩過小
大。
www.medela.com/personalfit 網站中可找到更多資訊
尺寸表
200.0571 PersonalFit 喇叭罩 S (21 mm)
800.0668 PersonalFit 喇叭罩 M (24 mm)
800.0711 PersonalFit 喇叭罩 L ( 2 7 m m )
800.0712 PersonalFit 喇叭罩 XL ( 3 0 m m)
800.0854 PersonalFit 喇叭罩 XXL ( 3 6 m m )
廢棄處理:根 規。
CE 標誌符合 93/42/EEC 規。
此符號表示包裝內含產品符合 1935/2004
法規要可以與食品直接接觸
用途
Med ela Per sonal Fit 吸乳护罩可适用于不同大小的乳头。
在使用 Medela 吸乳器时,不同尺寸的吸乳护罩可以优
化从乳房到收集容器的母乳流量。
PersonalFit 吸乳护罩有以下尺码可供选择:S (21mm)
M (24mm)L (27mm)XL (30mm) XXL (36mm)。这
寸兼容 Medela Symphony )、Lactina(经 力)
,以 使 Medela 吸乳器的可重
复使用吸乳配件。
重要安全事项
I 若多人合用时有足够的杀菌操作会带来健
风险
I 只能使用 Medela 原装件。
I 每次使用前均需检查请在看到破损或缺陷时立即
将其丢弃。
I 若出现问题或疼痛请咨询负责任的哺乳顾问或
医生
清洁
重要事项
I 使用后立即清洁吸乳护罩避免乳汁残留防止
细菌生。
I 只能用饮用水进行清洁。
I 使 ,避
首次使用或每次使用前
I 使 ,在 93°C 清洗吸乳护 5 钟。
I 使 ,在 13C 吸乳护罩灭
3 钟。
每次使用后
I 罩( 20°C)。
I 用大量温水和洗涤剂清洗(约 30 °C)。
I 洗( 20°C)。
I 用干净的布擦干或放在干净的布上晾干
I 下次使用放于干净的储存袋或干净的/
布中。
卫生
每次使用前
I 在触碰乳房前用水和肥皂彻底清洗双手。
I 用湿布清洁乳房和周围的皮肤请勿使用肥皂或酒
这会导致皮肤干燥和乳头破损。
安装与使用方法
I 吸乳护罩固定在选择 Medela 吸乳配件的连
接器上。检查吸乳护罩和连接器是否安装牢固。
I 有关如何使用吸乳护罩和吸乳器的更多信息,
阅吸乳器/吸乳器配件的使用说明。
合适吸乳护罩尺寸
母亲乳房的尺寸会在母乳喂养期间发生变化。整个
期内,乳护罩必须合适的吸乳护罩
避免在吸乳过程压迫乳腺,帮助更好地排空乳房
并有助于达到最大乳汁量
合适的吸乳护罩能够完全贴合乳头为其前后移动
。如
,达
度。
下图吸乳护罩并适:
该吸乳护罩过小。
该吸乳护罩过大。
,请 访 www.medela.com/personalfit
配件列表
200.0571 PersonalFit 吸乳护罩 S (21 mm)
800.0668 PersonalFit 乳护罩 M (24 mm)
800.0711 PersonalFit 吸乳护罩 L (27 mm)
800.0712 PersonalFit 吸乳护罩 XL (30 mm)
800.0854 PersonalFit 乳护罩 XXL (36 mm)
废弃处理:依
CE 标识符 93/42/EEC
该符号表示包装内含产品符合 1935/2004
规要求,可以直接接触食品。
Bruksanvisning
PersonalFit Brysttrakt
Instrukcja obsługi
Lejek PersonalFitИнструкция по применению
Воронка PersonalFit
Használati utasítás
PersonalFit Szívófej
Návod k použití
Prsní nástavec PersonalFit
Kullanım talimatları
PersonalFit Meme Hunisi שומיש תוארוה
PersonalFit הביאש שאר
使用説明書
PersonalFit さく
사용 설명서
PersonalFit 깔때기
使用說明書
PersonalFit 喇叭罩
Käyttöohjeet
PersonalFit-Rintakuppi
使用说明书
PersonalFit 吸乳护罩

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 40 618 750 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756