Znaleziono w kategoriach:
Pistolet MEGA 18019

Instrukcja obsługi Pistolet MEGA 18019

Powrót
ИНCТРУКЦИЯ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ НА ПИСТОЛЕТ ЗА МОНТАЖНА ПЯНА ..............................
ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ ПИСТОЛЕТА ДЛЯ МОНТАЖНОЙ ПЕНЫ ..........................
INSTRUKCJA OBSŁUGI PISTOLETU DO PIANKI MONTAŻOWEJ ......................................................
USER'S MANUAL – FOAM GUN .........................................................................................................
BEDIENUNGSANWEISUNG FÜR MONTAGESCHAUMPISTOLE ........................................................
INSTRUCȚIUINI DE FOLOSIRE A PISTOLULUI CU SPUMĂ DE MONTAJ ...........................................
RO
MONTAŽINIŲ PUTŲ PISTOLETO NAUDOJIMO INSTRUKCIJA .........................................................
LT
ІНСТРУКЦІЯ З ОБСЛУГОВУВАННЯ ПІСТОЛЕТУ ДЛЯ МОНТАЖНОЇ ПІНИ ...................................
UK
MONTĀŽAS PUTU PISTOLES APKALPOŠANAS INSTRUKCIJA .......................................................
LV
MONTAAŽIVAHU PÜSTOLI KASUTUSJUHEND...............................................................................
ET
BG
VOD NA POUŽITÍ PISTOLE NA MONTÁŽNÍ PĚNU......................................................................
CS
VOD NA POUŽITIE PIŠTOLE NA MONTÁŽNU PENU ..................................................................
SK
PURHAB PISZTOLY HASZNÁLATI ÚTMUTATÓJA .............................................................................
HU
RU
DE
4
2
5
6
3
7
8
11
12
13
14
15
9
18019
EN
V1.07.01.2021
NAVODILA ZA UPORABO PIŠTOLA ZA MONTAŽNO PENO ...........................................................
SL
UPUTE ZA UPORABU PIŠTOLJA ZA MONTAŽNU PJENU................................................................
HR
UPUTSTVO ZA UPOTREBU PIŠTOLJA ZA MONTAŽNU PJENU .......................................................
BS
16
17
18
www.profix.com.pl
USER'S MANUAL – FOAM GUN
Models 18019
Original text translation
WARNING! It is mandatory to read all the safety warnings
marked with symbols and all safe use guidelines.
Failure to observe the safety warnings and guidelines presented below may
lead to injuries or other damage.
Keep all the safety warnings and guidelines so as to be able to use them
in the future.
CAUTION! The detailed safety instructions concerning the
use of fitting foam can be found on the foam packaging.
Their strict observance is mandatory.
SAFETY GUIDELINES
1. N ever point the gun at people or animals.
2. O bserve general safety rules when performing fitting work. Always use
proper personal protection equipment. Always wear safety goggles. Wear
appropriate face and eye protection equipment.
3. Never leave an assembled system without supervision of a person who is
authorized to use it. Never allow children to be in the vicinity of an
assembled system. Keep the gun away from children.
4. Do not use the gun in closed premises. If this is impossible, assure good
ventilation.
5. The place where work is performed must be tidy and well lit. Disorder and
poor lighting may lead to accidents.
6. The gun must be used away from heat and fire sources as they may cause its
damage or deterioration of its service properties.
INTENDED USE
The gun is intended for applying one-component fitting foam in pressurized
containers. The gun is designed to apply polyurethane foam which is used in
various construction works, such as sealing, installation of windows and doors,
filling gaps in insulation layers, noise protection, sealing and insulation of
partition walls, and thermal insulation of walls and roofs.
CAUTION! The foam container is pressurized. Do not pierce
it, put it close to heat sources, or throw into fire.
USE
CAUTION! Before you start the work, you must read the
safety instructions on the fitting foam packaging.
1. Before you start the work, check the gun, in particular the condition of the
outlet nozzle and the valve in the foam container installation hub. It is
recommended to lubricate the container installation hub and the head with
the needle valve with Vaseline.
2. Let the foam container warm up to reach the ambient temperature.
3. Before you assemble the set and start the work, shake the foam container
vigorously (for about 15 seconds).
4. You must screw in the adjustment screw until you encounter resistance in
order to completely block the movements of the release lever.
5. Take off the foam container cover and screw the container into the gun hub.
CAUTION! When screwing the container in or out, you must
remove immediately any foam coming out with proper
agent.
6. Unblock the release lever by screwing the adjustment screw out.
7. Fill the gun with foam.
8. In order to achieve optimum working conditions, adjust the flow of the foam
with the adjustment screw.
9. After the container is emptied, it must be unscrewed from the hub, the gun
must be cleaned, and a new container must be attached.
MAINTENANCE
CAUTION! In order to maintain a good working condition of
the gun, one must observe the following instructions
concern ing its maintenance. Other wise, the
manufacturer will bear no responsibility for any breakdowns of the
gun.
CAUTION! Do not allow the foam to dry up inside the gun.
Dry foam can only be removed mechanically. Leaving dry
foa m in si de the gun wil l irr eve rsib ly c lo g
the gun.
1. The foam container hub, the nozzle, and the head must always be clean.
2. If work is to be stopped for more than 15 minutes, the nozzle of the gun must
be cleaned with a fitting foam removal agent.
3. After the work is completed, carefully disconnect the container from the
gun. If the container is empty, first release the remaining gas and then take
it off. If the container is not empty, act very carefully because A
PRESSURIZED CONTAINER MAY EXPLODE IF IT IS PIERCED.
4. Put the spray tip on the cleaning agent container and clean any remaining
fresh foam that can be found on the gun.
5. Remove the spray tip and twist the container into the gun hub. Repeat the
same actions on the foam container.
6. Fill the gun with a cleaning agent and leave it for about 10 minutes.
7. Afterwards, spray the cleaning agent until the gun is completely clean.
When the gun is clean, pure cleaning agent without any foam will come out
of the gun.
8. You must always use appropriate agents to clean the gun.
CAUTION! Do not clean the gun with water or any other
corrosive agents.
TROUBLESHOOTING
1. The foam comes out when the gun is not in use:
Unscrew the container, remove the foam from the inside of the gun and
wash it with a cleaning agent. Gently remove dry foam from the needle
valve. Carefully unscrew the nozzle and clean it gently.
CAUTION! With time the nozzle will wear out, which leads
to uncontrolled foam leaks. If such leaks occur, the gun
must be replaced with a new one.
2. The can blocks on the gun valve:
Gently unscrew the foam container, as described in the «Maintenance»
section.
REPAIR
If the gun works improperly, clean it and contact our service representative.
MANUFACTURER
PROFIX Ltd.,
34 Marywilska Street,
03-228 Warsaw, POLAND.
2
This instruction manual is protected by copyright. Copying it without the written consent of PROFIX Co. Ltd. is prohibited.
EN
3
BEDIENUNGSANWEISUNG FÜR MONTAGESCHAUMPISTOLE
Modell 18019
Übersetzung der Originalanleitung
WARNUNG! Es müssen alle mit dem Symbol
gekennzeichneten Warnungen zur Gebrauchssicherheit
und alle Hinweise zur Betriebssicherheit gelesen und
verstanden werden.
Nichtbefolgung der unten angegebenen Warnungen zur Sicherheit und
Sicherheitshinweise kann Körperverletzungen oder andere Verletzungen zur
Folge haben.
Alle Warnungen und Sicherheitshinweise sollten zur steren
Verwendung aufbewahrt werden.
ACHTUNG! Die von den Herstellern verfassten, detailierte
H i nw e i s e z u r s i ch e r e n V e r we n d u n g d e s
Montageschaums befinden sich auf der Verpackung
des Schaums und müssen unbedingt befolgt werden.
SICHERHEITSHINWEISE
1. Die Pistole nie in Richtung von Menschen oder Tieren richten.
2. Bei Montagearbeiten sollen allgemeine Sicherheitsvorschriften befolgt
werden. Immer entsprechende persönliche Schutzmittel benutzen. Immer
Schutzbrille tragen. Entsprechenden Gesichts- und Augenschutz tragen.
3. Nie eine montierte Anlage unbeaufsichtigt durch eine zur Bedienung
berechtigte Person lassen. Nie Kinder in die Nähe einer montierten Anlage
lassen. Die Pistole fern von Kindern halten.
4. Nicht in geschlossenen Räumen benutzen. Wenn es nicht möglich ist, für
gute Lüftung sorgen.
5. Am Arbeitsplatz immer Ordnung halten und für gute Beleuchtung sorgen.
Unordnung und falsche Beleuchtung stellen eine Unfallgefahr dar.
6. Die Pistole fern von Hitzequellen und Feuer benutzen. Es könnte ihre
Beschädigung verursachen oder die richtige Funktion beeinträchtigen.
BESTIMMUNG
Die Pistole ist zum Auftragen vom Einkomponenten-Montageschaum,
zugänglich in Druckbehältern bestimmt. Die Pistole wurde zum Auftragen des
Polyurethanschaums konzipiert. Der Schaum findet Verwendung bei
unterschiedlichen Bauarbeiten, wie: Abdichtung, Fenster- und Türenmontage,
Ausfüllen von Spalten in der Isolierung, Dämmarbeiten, Abdichtung und
Isolierung von Trennwänden und bei Wärmeisolierung von Wänden und
Dächern.
ACHTUNG! Der Schaum im Behälter befindet sich unter
Druck. Der Behälter darf nicht durchgestochen, in die
Nähe von Hitzequellen gebracht werden und
nicht ins Feuer geworfen werden.
VERWENDUNG
ACHTUNG! Vor Durchführung jeglicher Arbeiten müssen
unbedingt die Sicherheitshinweise des Schaum-
herstellers, die sich auf der Verpackung befinden, gelesen und
verstanden werden.
1. Vor der Arbeit den Zustand der Pistole kontrollieren, insbesondere der
Auslaufdüse und des Ventils am Befestigungssteckplatz des
Schaumbehälters. Es wird empfohlen den Befestigungssteckplatz des
Behälters und das Kopfteil mit Nadelventil mit Vaseline durchzuschmieren.
2. Den Behälter auf Raumtemperatur bringen.
3. Vor der Montage des Sets und vor dem Beginn der Arbeit den
Schaumbehälter fest schütteln (ca. 15 Sek. lang).
4. Muss die Einstellschraube bis zum Anschlag eingeschraubt werden, damit
die Bewegung des Ablasshebels blockiert wird.
5. Die Verschlusskappe des Schaumbehälters abnehmen und den Behälter in
den Pistolensitz einschrauben.
ACHTUNG! Beim Ein- oder Ausschrauben des Behälters
muss der ausgetretene Schaum sofort mit einem
entsprechenden Reinigungsmittel beseitigt werden.
6. Durch Ausschrauben der Einstellschraube die Bewegung des Ablasshebels
einstellen.
7. Die Pistole mit Schaum befüllen.
8. Um optimale Ergebnisse zu erreichen, mit der Einstellschraube den
Schaumstrahl einstellen.
9. Nach Entleerung des Behälters muss er aus dem Pistolensitz ausgeschraubt
und die Pistole von eventuellen Verunreinigungen befreien. Danach neuen
Behälter verwenden.
WARTUNG
ACHTUNG! Damit die Pistole in gutem technischen
Zustand erhalten bleibt, müssen alle unten angegebenen
Hinweise zu seiner Wartung eingehalten werden,
ansonsten wird der Hersteller von jeglicher Verantwortung wegen
eventueller Funktionsausfälle des Produkts befreit.
ACHTUNG! Es darf nicht zugelassen werden, dass der
Schaum in der Pistole eintrocknet. Eingetrockneter
Schaum kann nur mechanisch beseitigt werden. Das
Überlassen eingetrockneten Schaums in der Pistole führt zur
ständigen Verstopfung der Pistole.
1. Befestigungssitz für den Schaumbehälter, Düse und Pistolenkopf müssen
immer sauber bleiben.
2. Wenn die Arbeiten für längere Zeit als 15 Minuten unterbrochen werden,
muss die Düse mit einem entsprechenden Mittel zur Schaumbeseitigung
gereinigt werden.
3. Nach Abschluss der Arbeit vorsichtig den Behälter von der Pistole
abschrauben, wenn er leer ist, sollte er drucklos gemacht werden und nach
Entleerung abnehmen. Wenn der Behälter nicht leer ist, muss mit
besonderer Vorsicht vorgegangen werden, da DER BEHÄLTER UNTER DRUCK
STEHT UND BEIM DURCHSTECHEN KANN ER EXPLODIEREN.
4. Auf den Behälter mit dem Reinigungsmittel eine Sprühdüse aufsetzen und
die Schaumreste aus der Pistole beseitigen.
5. Die Sprühdüse abnehmen und den Belter in den Pistolensitz
einschrauben. Ähnlich, wie mit dem Schaumbehälter vorgehen.
6. Die Pistole mit dem Reinigungsmittel befüllen und für ca. 10 Min. stehen
lassen.
7. Nach dieser Zeit das Reinigungsmittel ablassen, bis die Pistole sauber ist.
Aus der Pistole wird sauberes Reinigungsmittel ohne Schaumreste
austreten.
8. Zur Reinigung der Pistole immer geeignetes Reinigungsmittel verwenden.
ACHTUNG! Die Pistole darf nicht mit Wasser oder anderen,
Korrosion verursachenden Mitteln gereinigt werden.
PROBLEMLÖSUNG
1. Schaum tritt aus, wenn die Pistole nicht benutzt wird:
Den Behälter abschrauben, den Inhalt der Pistole entleeren und mit
Spülmittel spülen. Vorsichtig den Nadelkopf vom Schaum reinigen.
Vorsichtig die Düse abschrauben und reinigen.
ACHTUNG! Die Düse wird sich mit der Zeit abnutzen, was
einen unkontrollierten Schaumaustritt verursachen wird.
In diesem Fall muss die Pistole gegen eine neue
ausgetauscht werden.
4
2. Die Dose blockiert am Pistolenventil:
Vorsichtig den Schaumbehälter abschrauben, wie im Teil «Wartung»
vorgehen.
REPARATUR
Bei fehlerhafter Funktion muss die Pistole gereinigt werden. Reparaturdienst
kontaktieren.
HERSTELLER
PROFIX GmbH,
Marywilska Str. 34, 03-228
Warschau, POLEN
INSTRUKCJA OBSŁUGI PISTOLETU DO PIANKI MONTAŻOWEJ
Model 18019
Instrukcja oryginalna
Diese Bedienungsanleitung wird mit dem Urheberrecht geschützt. Kopieren/vervielfältigen ohne die schriftliche
Zustimmung der Firma PROFIX GmbH ist verboten.
OSTRZEŻENIE! Należy przeczytać wszystkie ostrzeżenia
dotycce bezpieczstwa użytkowania oznaczone
symbolem oraz wszystkie wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa użytkowania.
Nieprzestrzeganie podanych niżej ostrzeżeń dotyczących bezpieczeństwa i
wskazówek dotyczących bezpieczeństwa może być przyczyną uszkodzenia
ciała lub innych urazów.
Zachowaj wszystkie ostrzeżenia i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa,
aby móc skorzystać z nich w przyszłości.
UWAG A! Szc ze gół owe i nst rukc je dot ycz ąc e
bezpieczstwa stosowania piany montażowej są
zawarte przez producentów na opakowaniach pianki
i należy się do nich bezwzględnie stosować.
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
1. Nigdy nie kieruj pistoletu na ludzi ani na zwierzęta.
2. Należy przestrzegać ogólnych zasad bezpieczeństwa przy wykonywaniu
prac montażowych. Zawsze używaj odpowiednich środków ochrony
indywidualnej. Zawsze noś okulary ochronne. Noś odpowiednią ochronę
twarzy i oczu.
3. Nigdy nie zostawi zmontowanego uadu bez nadzoru osoby
uprawnionej do obsługi. Nie dopuszczać dzieci w pobliże zmontowanego
układu. Trzymać pistolet z dala od dzieci.
4. Nie używaj w zamkniętych pomieszczeniach. Jeśli jest to niemożliwe,
zapewnij dobrą wentylację.
5. W miejscu pracy należy utrzymywać porządek i dobre oświetlenie.
Nieporządek i złe oświetlenie przyczyniają się do wypadków.
6. Pistolet należy używać z dala od źródeł ciepła i ognia, może to spowodować
jego uszkodzenie lub pogorszenie funkcjonowania.
PRZEZNACZENIE
Pistolet przeznaczony jest do naadania jednoskładnikowej piany
montażowej dostępnej w pojemnikach ciśnieniowych. Pistolet został
skonstruowany do aplikacji pianki poliuretanowej, która ma zastosowanie przy
różnego rodzaju pracach budowlanych takich jak: uszczelnienia, montaż okien
i drzwi, wypełnianie szczelin w izolacji, wygłuszania, uszczelnienia i izolacje
ścianek działowych oraz ocieplania ścian i dachów.
UWAGA! Pianka w pojemniku znajduje się pod
ciśnieniem. Nie wolno jej przekłuwać, zbliżać do źródeł
ciepła, nie wrzucać do ognia.
UŻYCIE
UWAGA! Przed przystąpieniem do pracy należy
bez wzg lędn ie z apoz na ć si ę z ins tru kc ja mi
bezpieczeństwa zawartymi przez producenta pianki na
jej opakowaniu.
1. Przed rozpoczęciem pracy skontrolować stan pistoletu, w szczególności
dyszy wylotowej oraz zaworu w gnieździe mocowania zasobnika z pianką.
Zaleca się nasmarowanie wazeliną gniazdo mocowania zasobnika oraz
głowicę z zaworem iglicowym.
2. Doprowadzić pojemnik z pianą do temperatury otoczenia.
3. Przed zmontowaniem zestawu i rozpoczęciem pracy należy silnie
wstrząsnąć pojemnikiem z pianką (przez ok. 15s).
4. Należy wkręcić do oporu śrubę regulacyjną tak aby całkowicie zablokować
ruch dźwigni spustowej.
5. Zdjąć pokryzamykającą z pojemnika z pianą i wkręcić go do gniazda
pistoletu.
UWAGA! Podczas wkręcania lub wykręcania pojemnika
pianka, która wydostanie się na zewnątrz musi zostać
natychmiast usunięta za pomocą odpowiedniego środka
do jej usuwania.
6. Wykręcając śrubę regulacyjną odblokować ruch dźwigni spustowej.
7. Napełnić pistolet pianą.
8. W celu uzyskania optymalnych warunków pracy wyregulować śrubą
regulacyjną strumień piany.
9. Po opróżnieniu pojemnika należy wykręcić go z gniazda wyczyścić z
ewentualnych zabrudzeń pistolet i zamontować nowy pojemnik.
KONSERWACJA
UWAGA! Żeby zachować pistolet w dobrym stanie
technicznym należy przestrzegać wszystkich podanych
poniżej wskazań odnośnie jego konserwacji, w
przeciwnym wypadku producent jest zwolniony z wszelkiej
odpowiedzialności za ewentualną niesprawność wyrobu.
UWAGA! Nie wolno dopuszczać do zaschnięcia pianki
wewnątrz pistoletu. Zaschniętą piankę można usunąć
tylko mechanicznie. Pozostawienie zaschniętej piany
wewnątrz pistoletu prowadzi do nieodwracalnej niedrożności
pistoletu.
1. Gniazdo mocowania pojemnika z pianą, dysza i głowica muszą zawsze być
czyste.
2. Jeśli prace przerywa się na dłużej niż 15min, należy dyszę pistoletu
wyczyścić za pomocą środka do czyszczenia pianki montażowej.
3. Po zakończonej pracy ostrożnie odkręcić pojemnik od pistoletu, jeżeli
pojemnik jest pusty, należy wypuścić z niego resztę gazu i zdjęć po
opróżnieniu. Jeżeli pojemnik nie jest pusty należy zachowszczególną
ostrożność, ponieważ POJEMNIK JEST POD CIŚNIENIEM I MOŻE WYBUCHNĄĆ
JEŻELI ZOSTANIE PRZEKŁUTY.
5
4. Na pojemnik ze środkiem czyszczącym założyć końcówkę rozpylającą i
wyczyścić resztki świeżej piany znajdującej się na pistolecie.
5. Zdjąć końcówkę rozpylającą i wkręcić go do gniazda pistoletu. Postępować
podobnie jak w przypadku pojemnika z pianką.
6. Wypełnić pistolet środkiem czyszczącym i pozostawić na około 10 min.
7. Po tym czasie wtryskiwać środek czyszczący do momentu aż pistolet będzie
całkowicie czysty. Z pistoletu będzie wypływał czysty środek czyszczący, bez
śladu piany.
8. Do czyszczenia pistoletu zawsze stosować odpowiedni środek.
UWAGA! Nie wolno pistoletu czyścić za pomocą wody ani
innych środków powodujących korozję.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
1. Piana wypływa kiedy pistolet nie jest używany:
Odkręcić pojemnik, opróżnić wnętrze pistoletu z piany i wypłukać go
środkiem czyszczącym. Wyczyścić delikatnie iglicę z zaschniętej piany.
Delikatnie odkręcić dyszę i delikatnie wyczyścić.
UWAGA! Dysza będzie się z czasem wycierać, co powoduje
niekontrolowany wyciek piany, w takim przypadku należy
wymienić pistolet na nowy.
2. Puszka zablokuje się na zaworze pistoletu:
Delikatnie odkręcić pojemnik z pianą, postępując jak w punkcie
«Konserwacja».
NAPRAWA
W przypadku wadliwego działania pistoletu należy go oczyścić i skontaktować
się z serwisem.
PRODUCENT
PROFIX Sp. z o.o.,
ul. Marywilska 34, 03-228 Warszawa, POLSKA
Niniejsza instrukcja jest chroniona prawem autorskim. Kopiowanie/ powielanie jej bez pisemnej zgody firmy
PROFIX Sp. z o.o. jest zabronione.
ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ ПИСТОЛЕТА ДЛЯ МОНТАЖНОЙ ПЕНЫ
Модель 18019
Перевод оригинальной инструкции
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Необходимо ознакомиться со
все ми п ре ду преж де ниям и, кас аю щими ся
безопасности при эксплуатации, обозначенными
символом , а также со всеми указаниями по технике
безопасности.
Несоблюдение указанных ниже предупреждений, касающихся
безопасности и указаний по технике безопасности может привести к
повреждению тела или другим травмам.
Необходимо хранить все предупреждения и указания,
касающиеся техники безопасности, чтобы можно было
воспользоваться ними в будущем.
ВНИМАНИЕ! Подробные инструкции, касающиеся
безопасности применения монтажной пены,
указаны производителями на упаковке пены и
необходимо их строго соблюдать.
УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
1. Запрещено направлять пистолет на людей и животных.
2. Необходимо соблюдать общие правила техники безопасности при
выполнении монтажных работ. Обязательно применять
соответствующие средства индивидуальной защиты. Обязательно
пользоваться защитными очками. Применять соответствующие
средства защиты лица и глаз.
3. Запрещено оставлять пистолет, в котором установлен баллон с пеной
без надзора лица, имеющего право на обслуживание. Не допускать
присутствия детей вблизи пистолета, в котором установлен баллон с
пеной. Пистолет должен находится вдали от детей.
4. Не применять в закрытых помещениях. Если это невозможно, следует
обеспечить хорошую вентиляцию.
5. Необходимо поддерживать порядок и хорошее освещение на
рабочем месте. Беспорядок и плохое освещение являются причиной
несчастных случаев.
6. Пистолет необходимо эксплуатировать вдали от источников тепла и
огня, иначе может произойти его повреждение или ухудшение его
функционирования.
НАЗНАЧЕНИЕ
Пистолет предназначен для нанесения однокомпонентной монтажной
пены, находящейся в баллонах под давлением. Конструкция пистолета
позволяет наносить полиуретановую пену, используемую при различных
строительных работах, таких как: уплотнение, установка окон и дверей,
заполнение щелей в изоляции, повышения звукоизоляции,
герметичности и изоляции внутренних перегородок, а также утепление
стен и крыш.
ВНИМАНИЕ! Пена находится в баллоне под
давление м. З апре щено прокалыва ть е го,
приближать к источникам тепла, не вбрасывать в
огонь.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
ВНИМАНИЕ! Прежде чем приступить к работе, следует
обязательно ознакомится с указаниями по технике
безопасности, нанесёнными производителем пены
на её упаковке.
1. Прежде, чем приступить к работе, следует проверить состояние
пистолета, в особенности выходного отверстия сопла и вентиля в
гнезде крепления баллона с пеной. Рекомендуется смазать вазелином
гнездо крепления баллона и головку с игольчатым вентилем.
2. Довести температуру баллона с пеной до температуры окружающей
среды.
3. Прежде, чем вставить баллон с пеной в пистолет и начать работу,
необходимо выполнить интенсивное встряхивание баллона с пеной
течение ок. 15 сек.)
4. Hеобходимо ввинтить до упора регулировочный винт так, чтобы
полностью заблокировать перемещение спускового рычага.
5. Снять крышку (колпачок), закрывающую баллон с пеной и ввинтить
его в гнездо пистолета.
В НИ М АН И Е! В о в ре м я в в и нч и ва н ия и л и
вывинчивания баллона выходящая наружу пена
должна немедленно быть устранена при помощи
соответствующего средства для устранения пены.
6. Вывинчивая регулировочный винт, разблокировать перемещение
спускового рычага.

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 40 618 750 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756