Znaleziono w kategoriach:
Kask rowerowy ABUS YouDrop Wildberry Czerwony dla Dzieci (rozmiar S)

Instrukcja obsługi Kask rowerowy ABUS YouDrop Wildberry Czerwony dla Dzieci (rozmiar S)

Wróć
17 - 18
Bruksanvisning
19 - 20
Bruksanvisning
15 - 16
Brugsanvising
7 - 8
Gebruiksaanwijzing
13 - 14
Istruzioni per l'uso
21 - 22
yttöohje
23 - 24
Instrucja obsługi
31 - 32
Juhendid
5 - 6
Mode d‘emploi
3 - 4
Instruction manual
9 - 10
Instrucciones de uso
25 - 26
Návod na použití
29 - 30
Használati utasítás
1 - 2
Gebrauchsanleitung
11 - 12
Instruções de uso
Download
further
languages
27 - 28
Návod na použitie
©ABUS
August Bremicker Söhne KG
D 58292 Wetter
E-Mail:mobile@abus.de
Tel: +49 2335 - 634 0
Fax: +49 2335 - 634 300
www.abus.com
UK-Importer:
ABUS (UK) Ltd.
Unit 8 Third Way Corner,
Avonmouth
Bristol BS11 9HL, UK
Tel.: +44 117 204 70 00
info@abus-uk.com
INSTRUCTION MANUAL
YOUDROP
Polster | Padding | Rembourrage | Voering | Acolchado | Forro |
Imbottitura | Polstring | Foder | Polstring | Pehmuste | Wkładka |
Polstrování | Vankúšiky | Párna | Polster |
Schirm | Visor | Visière | Scherm | Protección | Pala | Visiera | Skærm |
Skärm | Skjerm | Visiiri | Osłona | Stínění | Šilt | Napellenző | Visiir |
ABUS_Helmets_YouDrop_BDA_148x105mm_MMO.indd 51-54
ABUS_Helmets_YouDrop_BDA_148x105mm_MMO.indd 51-54
08.08.2022 11:39:43
08.08.2022 11:39:43
1 2
C
B
A
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf eines Qualitäts-Fahrradhelmes des Sicherheits-
spezialisten ABUS, der streng nach den aktuell gültigen Sicherheitsnormen hergestellt
und zertifiziert wurde.
Lesen Sie diese Sicherheitshinweise durch und befolgen Sie diese. Das Nichtbeachten
kann zu einem Brand und / oder Personen- und Sachschäden führen!
Verpackungsmaterial von Kindern fernhalten: Erstickungsgefahr!
Hiermit erklärt ABUS August Bremicker Söhne KG, dass dieser Helm eine persönliche
Schutzausrüstung (PSA) der Kategorie II ist und der Verordnung EU 2016/425 entspricht.Der
vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internet-
adresse verfügbar: docs.abus.com
EN 1078:2012+A1:2012 – Norm für Helme für Radfahrer und Benutzer von Skateboards
und Inline-Skates.
Dieser Helm wurde von Testhaus TÜV Rheinland LGA Products GmbH, NB 0197,
Tillystraße 2, D-90431 Nürnberg zertiziert.
Achtung: Auch nach Richtlinien und Normen geprüfte Helme bieten keine Garantie
für Unzerstörbarkeit und für den Ausschluss von Verletzungen.
Für höchsten Schutz sind folgende Hinweise dringend zu beachten:
1. Verwendung
Dieser Helm ist als wichtiges Bestandteil der Schutzausrüstungen ausschließlich bei folgen-
den Aktivitäten zu empfehlen (Abb. A).
Für folgende Aktivitäten ist dieser Helm nicht geeignet (Abb. B).
Der Helm ist nicht für die Verwendung in anderen Sportarten/ Aktivitäten zugelassen.
Achtung: Kinder müssen ihren Schutzhelm vor Betreten eines Kinderspielplatzes unbe-
dingt abnehmen! Dieser Helm sollte nicht von Kindern beim Klettern oder anderen
Aktivitäten verwendet werden, wenn ein Risiko besteht, sich zu strangulieren/hängen
zu bleiben, falls sich das Kind mit dem Helm verfängt.
2. Optimaler Sitz
Der Helm sollte nicht zu weit in die Stirn gezogen werden, damit die Sicht nicht
beeinträchtigt wird.
Die Stirn muss geschützt sein. Deshalb sollte der Helm nicht zu weit über den Hinterkopf
geschoben werden.
Der Helm ist richtig angepasst, wenn er waagerecht auf dem Kopf sitzt.
Die Voraussetzung dafür, dass Ihr Helm eine Schutzfunktion übernehmen kann ist, dass er
richtig passt. Probieren Sie deshalb verschiedene Größen aus und wählen die, bei der der
Helm fest und komfortabel auf dem Kopf sitzt (Abb. C).
3. Einstellung des Kopfrings
ABUS-Schutzhelme sind meistens in zwei Schalengrößen
erhältlich. Die Anpassung des Helmes auf die individuelle
Kopfgröße kann, je nach Typ, z.B. mit folgenden, sehr
komfortabelen Einstellsystemen vorgenommen werden:
4. Einstellen der Gurtbänder
Grundsätzlich sind die Gurtbänder beim ersten Tragen anzupassen, dass sie straff und
bequem unterhalb der Ohren zusammenlaufen, ohne diese zu berühren. Dabei helfen
Ihnen die bequem bedienbaren beidseitigen Gurtverteiler, mit optionaler Fixiereinheit
(Abb. 1a und 1b).
Diese muss vor der ersten Benutzung nach dem Justieren der Riemen mit einem hörbaren
Klick gegen unbeabsichtigtes Verstellen (Kindersicherung) fest verriegelt werden und
einrasten (Abb. 1a).
Beim Justieren des Kinnverschlusses, der vor der Fahrt auf jeden Fall geschlossen werden
muss, ist zu beachten, dass er nicht in Höhe des Kieferknochens sitzt. (Abb. 2 4)
Falls die Gurtbänder zu lang sind, besteht die Möglichkeit, die Enden individuell abzulän-
gen und mit einer Streichholzflamme gegen Ausfransen zu versiegeln.
5. Sachgemäße Handhabung und Pflege
In regelmäßigen Abständen sollte der Helm auf sichtbare Mängel überprüft werden.
Bitte den Helm niemals verändern oder Originalteile entfernen, weil dies die Schutzwir-
kung des Helmes vermindert.
Den Helm nicht bemalen und bekleben, weil schädigende Inhaltsstoffe die Stabilität und
Schutzwirkung herabsetzen könnten.
Helm niemals umgestalten oder zweckentfremden.
Der Helm darf keinesfalls Temperaturen über 60°C (147°F) ausgesetzt werden, weil er
sonst schützende Eigenschaften verlieren könnte.
Nicht hinter Glasscheiben, z.B. im Auto (Brennglaseffekt), oder in der Nähe von
Heiz- oder Wärmequellen aufbewahren.
Ist der Helm einem stärkeren Stoß ausgesetzt worden, muss er sofort ersetzt werden,
weil auch ohne sichtbare Hinweise die Schutzwirkung stark beeinträchtigt sein kann.
In Abhängigkeit des Nutzungsgrades und den konkreten Einsatzbedingungen muss ein
Fahrradhelm nach spätestens 4 - 5 Jahren ab der ersten Nutzung ausgetauscht werden.
Angesichts der nicht vermeidbaren Materialermüdung muss der Helm spätestens 8 Jahre
nach Produktionsdatum auch dann ausgetauscht werden, wenn dieser keine offensicht-
lichen optischen oder technischen Mängel aufweist.
Helmschale, Verstellring und herausnehmbare Innenpolster können von Hand (lauwar-
mes Wasser, weiche Tücher, lösungsmittelfreier Reiniger) gereinigt werden. Dies gilt auch
für Sonnenschutzschirme.
Verwenden Sie ausschließlich Original Ersatzteile.
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen
Bestimmungen. Bitte wenden Sie sich bei Rückfragen an die für die Entsorgung zuständige
kommunale Behörde. Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein. Geben Sie Pappe und Karton
zum Altpapier, Folien und Kunststoffteile in die Wertstoff-Sammlung.
Für Helme, die mit Quin ausgestattet sind, bitte beiliegende Hinweise beachten.
1a.
4.
3.
1b.
5.
EN 1078:2012+A1:2012
2.
ABUS_Helmets_YouDrop_BDA_148x105mm_MMO.indd 55-2
ABUS_Helmets_YouDrop_BDA_148x105mm_MMO.indd 55-2
08.08.2022 11:39:44
08.08.2022 11:39:44
3 4
3. Adjustement of the head ring
Almost all ABUS helmets are available in 2 sizes.
Adjusting the helmet to the individual head size
can be achieved, depending on the type, with the
following easy to use fitting systems.
4. Adjustment of the straps
When wearing the helmet for the first time, please adjust the straps so that they meet taut-
ly and comfortably beneath the ears. The easily adjustable triangular locks on both sides,
with their optional fastener (fig. 1a and 1b) help you in doing so.
The child proof lock must be engaged properly, before first use, with an audible “click” to
prevent accidental displacement (fig. 1a).
Make sure the chin-guard, which must be locked before every ride, doesn’t lie on the
jaw-bone (fig. 2 – 4).
Should the straps be too long, please cut them down to the required length and seal the
ends with a match flame to prevent fraying.
5. Proper maintenance and care
Regularly check the helmet for signs of damage.
Do not alter the specification of this helmet as it will reduce its protective effect.
Do not apply stickers or paint to the helmet as this can be damaging to the materials.
Do not remodel or misuse the helmet.
Do not expose the helmet to temperatures in excess of 60˚C. Do not store behind glass,
e.g. in a car (burning glass effect), near heaters etc.
If you suspect that the helmet has received a large impact, even if there is no visible
damage, please purchase a new helmet.
This helmet has a limited service life and should be replaced when it shows obvious
signs of wear.
Depending on the frequency of use and the specific operational conditions, a bicycle
helmet must be replaced 4 - 5 years after the first time it is used. In view of the unavoi-
dable material fatigue, the helmet must, however, be replaced at most 8 years after its
production date even if it displays no clear visible or technical defects.
The helmet, inner pads and head ring can be cleaned using lukewarm water,
solvent-free detergents and a soft cloth.
Only use original spare parts.
At the end of its service life, dispose of the product in accordance with the applicable
legal requirements. Please contact the local authority responsible for disposal if you have
any queries. Dispose of the packaging according to type. Separate the cardboard, foil and
plastic elements for recycling.
Please observe the notes enclosed for helmets equipped with Quin.
Congratulations! You are now the owner of a top quality ABUS bicycle helmet. This
helmet has been produced under strict conditions and is certified according to the
following standards:
Please read and follow these safety instructions. Non-observance of these instructions
could lead to fire, injury to persons and/or device damage!
Keep packaging material away from children: Danger of suffocation!
ABUS August Bremicker Söhne KG hereby declares that this helmet is Category II personal
protective equipment (PPE), and complies with Regulation (EU) 2016/425. The full EU
Declaration of Conformity can be found online at: docs.abus.com
UK Declaration of Conformity: Hereby, ABUS August Bremicker Söhne KG declares that the
personal protective equipment (PPE) bicycle helmet is in compliance with the Regulation
2016/425 on personal protective equipment as brought into UK law. The full text of the UK
declaration of conformity is available at the following internet address: docs.abus.com
EN 1078:2012+A1:2012 – European standard for cyclists, skateboarders and inline skaters.
This helmet has been certified by Testhaus TÜV Rheinland LGA Products GmbH, NB 0197,
Tillystraße 2, D-90431 Nürnberg..
Attention: Please note that no helmet is indestructible and will not prevent all
head injuries.
For the best possible protection, please observe the following guidelines:
1. Usage
This helmet is recommended as protective equipment for the following activities (fig. A).
It is not suitable for the following activities (fig. B).
The helmet is not approved for use in other types of sport/ activities.
Attention: Please note that it is necessary for children to remove their helmets before
entering playgrounds. This helmet should not be used by children while climbing or
doing other activities when there is a risk of strangulation/hanging if the child gets
trapped with the helmet.
2. Optimum fit
Please try various sizes for comfort and security, ensuring that the helmet sits
horizontally on your head.
Do not pull the helmet over your forehead, reducing visibility.
Do not push the helmet towards the back of your head, as this will not protect
your forehead.
The helmet can only protect your head if it fits correctly (fig. C).
EN 1078:2012+A1:2012
ABUS_Helmets_YouDrop_BDA_148x105mm_MMO.indd 3-4
ABUS_Helmets_YouDrop_BDA_148x105mm_MMO.indd 3-4
08.08.2022 11:39:44
08.08.2022 11:39:44
5 6
Félicitations ! Vous venez d‘acheter un casque vélo ABUS haut de gamme. Ce casque a été
fabriqué selon un processus strict et est certifié selon les normes suivantes :
Lisez et suivez ces consignes de sécurité. Leur non-respect peut conduire à un incendie
et/ou des dommages matériels et corporels !
Gardez le matériel d‘emballage hors de portée des enfants : Risque d’asphyxie !
ABUS August Bremicker Söhne KG déclare par la présente que ce casque est un équipe-
ment de protection individuelle (EPI) de catégorie II et qu‘il est conforme au règlement
UE 2016/425. Le texte intégral de la déclaration de conformité de l‘UE est disponible à
l‘adresse Internet suivante : docs.abus.com
EN 1078:2012+A1:2012 : Norme européenne pour cyclistes et pour utilisateurs de
planches à roulettes et de patins à roulettes.
Ce casque a été certifié par Testhaus TÜV Rheinland LGA Products GmbH, NB 0197,
Tillystraße 2, D-90431 Nürnberg.
Attention : Veuillez noter qu‘aucun casque n‘est indestructible et qu‘il n‘offre pas
toujours une protection contre les blessures.
Pour une protection aussi efficace que possible, veuillez respecter les
instructions suivantes :
1. Utilisation
Ce casque est recommandé comme équipement de protection pour les activités
suivantes (fig. A).
Il ne convient pas aux activités suivantes (fig. B).
Le casque n’est pas homologué pour une utilisation dans d’autres domaines d’activités
sportives/d’activités.
Attention : Veuillez noter que les enfants doivent enlever leur casque avant d‘entrer
dans une aire de jeux. Il convient que les enfants n’utilisent pas ce casque alors qu’ils
grimpent ou s’adonnent à des activités induisant un risque de pendaison au cas où ils
resteraient accrochés par leur casque.
2. Position optimale
Il convient que l’acheteur essaye plusieurs tailles et choisisse celle qui lui paraît la mieux
ajustée et la plus confortable. Il convient que le casque soit ajusté pour l’utilisateur.
Le casque ne doit pas descendre trop bas sur le front car cela pourrait réduire le champ
de vision.
Le casque ne doit pas descendre trop bas vers l‘arrière du crâne car cela ne protégerait
pas le front.
Le casque ne protège que s’il est bien ajusté (fig. C).
3. Réglage de la molette
La majorité des casques ABUS sont disponibles en 2 tailles.
Régler le casque à la taille de la tête de l‘utilisateur peut
se faire, en fonction du modèle, à l‘aide des systèmes
suivants très faciles d‘utilisation.
4. Réglage des sangles
Quand vous mettez le casque pour la première fois, veuillez régler les sangles de
sorte qu‘elles soient tendues, ne recouvrent pas les oreilles et se rejoignent
confortablement sous les oreilles. Les sangles et la boucle doivent être réglées pour
serrer fermement sans gêner.
Les sangles de réglage faciles à utiliser sur les deux côtés et équipées d’une fixation opti-
onnelle (fig. 1a et 1b) vous aideront à ajuster au mieux votre casque.
Après l’ajustement des lanières mais avant la première utilisation, cette fixation doit être
sécurisée par un « clic » audible pour éviter tout dérèglement accidentel (fig. 1a).
Assurez-vous que la boucle de mentonnière (qui doit être fermée avant chaque utilisation),
ne repose pas sur la mâchoire (fig. 2 – 4).
Si les sangles sont trop longues, découpez-les à la longueur voulue et soudez les extrémités
avec la flamme d‘une allumette pour éviter l‘effilochage.
5. Utilisation et entretien corrects
Examiner régulièrement le casque pour s’assurer de son parfait état.
Toute modification ou retrait de l’un des éléments constitutifs originaux du casque
autrement que selon les recommandations du fabricant entraîne des risques et réduit
son effet protecteur.
Il convient de ne pas modifier les casques pour y fixer des accessoires selon une méthode
non recommandée par le fabricant, ni même d‘y appliquer des autocollants ou de la
peinture.
Ne pas modifier le casque et ne pas l‘utiliser de manière inappropriée.
Ne pas exposer le casque à des températures de plus de 60˚C. Ne pas le poser derrière
une vitre comme par ex. dans une voiture (effet loupe), ni à proximité d’une source de
chaleur (radiateurs etc.).
Il convient de mettre au rebut et détruire un casque ayant subi un choc sévère ou
suspecté d‘avoir subi un choc sévère, même s‘il n‘y a aucun dégât visible. Veuillez alors
vous procurer un nouveau casque.
Ce casque a une durée de vie limitée et doit être remplacé dès l’apparition des premiers
signes d’usure.
Selon le degré d’utilisation et les conditions d’utilisation concrètes, il faut remplacer un
casque de vélo tous les 4 à 5 ans après la première utilisation. Compte tenu de la fatigue
inévitable du matériau, il faut remplacer le casque au plus tard 8 ans après la date de
production, même s’il ne présente aucun défaut visuel ou technique apparent.
Le casque, les mousses intérieures et la molette de réglage sont lavables à la main (eau
tiède, produits de nettoyage sans solvants et chiffon doux).
Utiliser uniquement des pièces de rechange d’origine.
À la n de sa durée de vie, éliminez le produit conformément aux exigences légales ap-
plicables. Pour toute question, veuillez contacter l‘autorité locale responsable de la mise
au rebut. Éliminez les emballages séparément selon leur nature. Éliminez le carton-pâte
et le carton avec le papier recyclé, les lms et les pièces en plastique avec les matières
recyclables.
Pour les casques équipés de Quin, veuillez respecter les remarques ci-jointes.
FR
EN 1078:2012+A1:2012
ABUS_Helmets_YouDrop_BDA_148x105mm_MMO.indd 5-6
ABUS_Helmets_YouDrop_BDA_148x105mm_MMO.indd 5-6
08.08.2022 11:39:44
08.08.2022 11:39:44
7 8
Gefeliciteerd met de aankoop van uw hoogwaardige ABUS-fietshelm. Deze helm is vervaar-
digd volgens strenge richtlijnen en gecertificeerd volgens de volgende bepalingen:
Lees deze veiligheidsinstructies en volg ze op. Het niet opvolgen van deze instructie kan
tot brand en/of letsel en materiële schade leiden!
Houd verpakkingsmateriaal uit de buurt van kinderen: Verstikkingsgevaar!
ABUS August Bremicker Söhne KG verklaart hierbij dat deze helm een persoonlijk
beschermingsmiddel (PBM) van de categorie II is en voldoet aan de Eu-verordening
2016/425. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op het
volgende internetadres: docs.abus.com
EN 1078:2012+A1:2012 – Helmen voor etsers en voor gebruikers van skateboards
en rolschaatsen.
Deze helm is gecertificeerd door Testhaus TÜV Rheinland LGA Products GmbH, NB 0197,
Tillystraße 2, D-90431 Nürnberg.
Let op! Zelfs de beste helm is niet onverwoestbaar en biedt nooit volledige bescherming
tegen alle hoofdletsels.
Voor de best mogelijke bescherming dienen de onderstaande instructies in acht te
worden genomen.
1. Gebruik
Deze helm is aanbevolen als bescherming bij de activiteiten die in fig. A zijn weergegeven.
Hij is niet geschikt voor de activiteiten die in fig. B zijn afgebeeld.
De helm is niet goedgekeurd voor gebruik in andere sporten/activiteiten.
Let op! Kinderen moeten hun helm afnemen voordat ze een speelplaats betreden. Deze
helm mag niet door kinderen worden gebruikt bij het klimmen of in situaties waarin
het kind zich zou kunnen verhangen of wurgen als het met de helm komt vast te zitten.
2. Optimale pasvorm
Probeer verschillende maten uit. Hierbij is het belangrijk dat de helm horizontaal
op uw hoofd zit, om uw comfort en veiligheid te garanderen.
De helm mag niet te laag op het voorhoofd worden gedragen, om het zicht niet te
belemmeren.
De helm mag ook niet te diep in de nek worden gedragen, omdat het voorhoofd dan
niet voldoende beschermd is.
De helm kan uw hoofd slechts voldoende beschermen,
indien hij perfect past (fig. C).
3. Afstellen van de binnenring
De meeste ABUS-helmen zijn verkrijgbaar in twee maten.
De helm kan, naargelang het type, met de volgende
gebruiksvriendelijke verstelsystemen aan elke hoofdvorm
worden aangepast.
4. Afstellen van de riemen
Wanneer u de helm voor de eerste keer draagt, dient u de riemen zo af te stellen,
dat deze strak en comfortabel onder uw oren samenkomen. De gemakkelijk te verstellen
driehoekige klemmen met optionele sluiting (fig. 1a en 1b) helpen u hierbij.
Vóór gebruik dient de kindveilige sluiting met een duidelijk hoorbare klik te worden
vastgezet, om te voorkomen dat de helm ongewild kan verschuiven (fig. 1a).
Controleer voor elke tocht of de kinband gesloten is en niet op uw kaakbeen ligt (fig. 2 4).
Indien de riemen te lang zijn, kunt u deze tot de gewenste lengte afsnijden en de uitein-
den met een brandende lucifer verzegelen, om uitrafelen te voorkomen.
5. Onderhoud en verzorging
Controleer de helm regelmatig op zichtbare beschadigingen.
Breng nooit veranderingen aan de helm aan, omdat dit zijn beschermende
functie aantast.
Breng geen stickers of verf op de helm aan, omdat dit de materialen kan beschadigen.
De helm mag niet verbouwd of oneigenlijk gebruikt worden.
De helm mag niet worden blootgesteld aan temperaturen boven de 60°C. Bewaar de
helm niet achter glas, bijvoorbeeld in de auto (vergrootglaseffect), of in de buurt van
een warmtebron.
Na een hevige schok moet de helm in ieder geval worden vervangen, ook indien hij niet
zichtbaar beschadigd is.
Deze helm heeft een beperkte levensduur en dient te worden vervangen zodra hij teke-
nen van slijtage vertoont.
Afhankelijk van de gebruiksfrequentie en de concrete gebruiksomstandigheden moet
een fietshelm 4 - 5 jaar na het eerste gebruik worden vervangen. Vanwege de onver-
mijdelijke vermoeiing van het materiaal moet de helm in ieder geval uiterlijk 8 jaar na
de productiedatum worden vervangen, ook wanneer hij geen zichtbare of technische
gebreken vertoont.
De helm, binnenring en binnenbekleding kunnen met lauw water, oplosmiddelvrije
schoonmaakmiddelen en een zachte doek worden gereinigd.
Gebruik uitsluitend originele vervangingsdelen.
Voer het product aan het einde van de levensduur af volgens de geldende wettelijke be-
palingen. Neem bij vragen contact op met de gemeente die verantwoordelijk is voor de
afvalverwijdering. Voer de verpakking gesorteerd af. Karton behoort bij het oud papier,
folies en plastic onderdelen bij de recyclebare materialen.
Neem bij helmen die zijn uitgerust met Quin, de bijgesloten instructies in acht.
EN 1078:2012+A1:2012
ABUS_Helmets_YouDrop_BDA_148x105mm_MMO.indd 7-8
ABUS_Helmets_YouDrop_BDA_148x105mm_MMO.indd 7-8
08.08.2022 11:39:44
08.08.2022 11:39:44

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 41 287 500,00 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756