Znaleziono w kategoriach:
Czajnik AMICA KF6012

Instrukcja obsługi Czajnik AMICA KF6012

Powrót
IO-SDA-0383 / 05-2023
PL INSTRUKCJAOBSŁUGI 2
EN USER MANUAL 5
CS NÁVOD K OBSLUZE 8
SK NÁVOD NA OBSLUHU 11
DE BEDIENUNGSANLEITUNG 14
FR NOTICE D’UTILISATION 17
ES MANUALDEINSTRUCCIONES 20
BG ИНСТРУКЦИИЗАУПОТРЕБА 23
HU KEZELÉSIUTASÍTÁS 26
UK ІНСТРУКЦІЯЗОБСЛУГОВУВАННЯ 29
RO MANUALDEUTILIZARE 32
KF 6011
DIGITAL
KF 6012
DIGITAL
2
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA
Jeżeli przewód sieciowy lub
wtyczka ulegną uszkodzeniu,
to powinny one być wymienio-
ne przez specjalistyczny zakład
naprawczy w celu uniknięcia
zagrenia.
Niniejszy sprzęt nie jest prze-
znaczony do użytkowania przez
osoby (w tym dzieci) o ogra-
niczonej zdolności zycznej,
czuciowej lub psychicznej, lub
osoby o braku doświadczenia
lub znajomości sprzętu, chyba
że odbywa się to pod nadzo-
rem lub zgodnie z instrukcją
użytkowania sprzętu, przekaza-
przez osoby odpowiadające
za ich bezpieczeństwo. Należy
zwracać uwagę na dzieci, by nie
bawiły się urządzeniem.
To urządzenie może być używa-
ne przez dzieci w wieku 8 lat i
starsze, przez osoby o ogra-
niczonej zdolności zycznej,
czuciowej lub psychicznej oraz
osoby o braku doświadczenia
lub znajomości sprzętu, gdy
one nadzorowane lub zostały
poinstruowane na temat korzy-
stania z urządzenia w sposób
bezpieczny i znają zagrenia
związane z użytkowaniem urzą-
dzenia. Dzieci nie powinny ba-
wić się urządzeniem. Czyszcze-
nie i konserwacja urządzenia
nie powinna być wykonywania
przez dzieci chyba że ukończy-
ły 8 lat i nadzorowane przez
odpowiednią osobę.
Nie używaj urządzenia, jeże-
li wykazuje ono jakiekolwiek
oznaki uszkodzenia przewodu
przyłączeniowego lub jeżeli
urządzenie zostało upuszczone
na podłogę.
Nie wystawiaj urządzenia na
deszcz lub wilgoć i nie używaj
urządzenia na zewnątrz. Nie
obsługuj urządzenia mokrymi
rękoma.
To urządzenie nie jest przezna-
czone do użytku na wysoko-
ściach przekraczających 2000
m n.p.m.
Aby całkowicie wyłączyć urzą-
dzenie, wyciągnij wtyczkę z
gniazdka.
Uwaga: istnieje ryzyko popa-
rzenia wydostającą się wodą
lub parą. Podczas użytkowa-
nia urządzenia nie dotykaj
żadnych części czajnika, z wy-
jątkiem uchwytu. Dodatkowo
upewnij się, że przykrywka jest
poprawnie zamknięta. To urzą-
dzenie nadaje się do podgrze-
wania jedynie wody. Nigdy nie
wlewaj żadnych innych płynów
do czajnika.
To urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą Euro-
pejską 2012/19/UE oraz polską Ustawą o zużytym sprzęcie
elektrycznym i elektronicznym symbolem przekreślone-
go kontenera na odpady. Takie oznakowanie informuje,
że sprzęt ten, po okresie jego użytkowania, nie może być
umieszczany łącznie z innymi odpadami pochodzącymi z
gospodarstwa domowego. Użytkownik jest zobowiązany do
oddania go prowadzącym zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i
elektronicznego. Prowadzący zbieranie, w tym lokalne punkty zbiórki,
sklepy oraz gminne jednostki, tworzą odpowiedni system umożliwiają-
cy oddanie tego sprzętu. Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem
elektrycznym i elektronicznym przyczynia się do uniknięcia szkodliwych
dla zdrowia ludzi i środowiska naturalnego konsekwencji, wynikających
z obecności składników niebezpiecznych oraz niewłaściwego składowa-
nia i przetwarzania takiego sprzętu.
Uważnie przeczytaj tą instrukcję przed użytkowaniem urządzenia.
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego.
Uwaga! Materiały opa ko wa nio we (wo recz ki po li ety le no we, kawałki sty
ro pia nu itp.) na le ży w trakcie rozpakowywania trzy mać z dala od dzieci.
Dzieci nie zdają sobie sprawy z niebezpieczeństw, które mogą powstać
podczas używania urządzeń elektrycznych; dlatego trzymaj urządzenie
poza zasięgiem dzieci.
Nie zanurzaj korpusu urządzenia w wodzie lub innych cieczach. Zanu-
rzenie w wodzie może spowodować porażenie prądem elektrycznym.
W przypadku zalania wodą zewnętrznych elementów urządzenia, przed
ponownym włączeniem urządzenia do sieci dokładnie je wysusz. Nie
PL
3PL
dotykaj mokrych powierzchni mających kontakt z podłączonym do zasi-
lania urządzeniem, należy natychmiast odłączyć je od zasilania.
Przy wyciąganiu wtyczki z gniazdka ściennego nigdy nie ciągnij za prze-
wód tylko za wtyczkę jednocześnie trzymając drugą ręką gniazdko sie-
ciowe.
Nie próbuj usuwać żadnych części obudowy.
Używanie akcesoriów, które nie zostały dostarczone wraz z produktem
może doprowadzić do uszkodzenia urządzenia.
Nigdy nie stawiaj urządzenia na gorących powierzchniach.
Nie umieszczaj przewodu nad ostrymi krawędziami, ani w pobliżu go-
rących powierzchni.
Zanim włączysz wtyczkę do gniazdka sieciowego, upewnij się, czy masz
suche ręce.
Czajnik jest urządzeniem wykonanym w I klasie ochrony przeciwpora-
żeniowej i dlatego gniazdo zasilające, do którego zostanie podłączony
musi być bezwzględnie wyposażone w bolec ochronny.
Nie wkładaj jakichkolwiek obiektów do wnętrza urządzenia.
Używaj tylko czystej wody i napełniaj czajnik powoli silny strumień
wody powoduje pryskanie wody na boki.
Nigdy nie napełniaj czajnika wodą w większym stopniu niż do oznaczo-
nego maksymalnego poziomu wody.
Urządzenie wytwarza wysoką temperaturę.
Czajnik wyłącza się automatycznie, kiedy woda się zagotuje. Możesz za
pomocą wyłącznika wyłączyć czajnik, zanim woda skończy się gotować.
Po tym, jak czajnik wyłączy się automatycznie (lub, gdy został wyłączony
ręcznie), może upłynąć trochę czasu (potrzebne jest ok. 15  20 sekund
na ostygnięcie), do możliwości ponownego włączenia.
Czajnik może być używany wyłącznie z dostarczoną podstawą.
Nie dotykaj powierzchni oznaczonej tym symbolem. W trakcie
ani po pracy urządzenia. Powierzchnie te są gorące.
Przed czyszczeniem czajnika odłącz go od zasilania i poczekaj, aż osty-
gnie.
Podczas gotowania wody, części czajnika wykonane ze stali nierdzewnej
silnie się nagrzewają.
Nie włączaj czajnika bez odpowiedniej ilości wody (poziom oznaczony
jako „min” na skali).
Nie pozostawiaj włączonego czajnika bez nadzoru, a także gdy całkowi-
cie nie wystygł.
Do przenoszenia należy używać tylko uchwytu, inne części zewnętrzne
mogą być gorące.
Urządzenie na czas pracy należy umieścić na równej i stabilnej po-
wierzchni.
Należy sprawdzić, czy napięcie podane na tabliczce znamionowej odpo-
wiada parametrom zasilania elektrycznego w domu, przy czym zasilanie
to musi być oznaczone jako ~ (prąd przemienny).
Urządzenie to jest przeznaczone do stosowania w domu lub w obiek-
tach, takich jak kuchnia dla pracowników; w sklepach, biurach i innych
środowiskach pracy, korzystanie przez klientów hoteli, moteli i innych
placówek mieszkalnych, w wiejskich budynkach mieszkalnych, w obiek-
tach noclegowych.
DANE TECHNICZNE:
Parametry zasilania: AC 220240V / 5060Hz
Moc: 18502200W
Pojemność: 1,5l
PANEL STEROWANIA:
1. Przycisk włącz / wyłącz
2. Wskaźnik BOIL – gotowania
3. Wskaźnik KEEP WARM – podtrzymywania ciepła
4. Przycisk ustawienia temperatury w zakresie: 40, 50, 60, 70, 80, 90 i
100°C
5. Wyświetlana temperatura
1
2
3
4
5
1. Dwa przyciski dotykowe (gotowanie wody / utrzymywanie ciepła)
a. Przycisk dotykowy „włącznik / wyłącznik” : dotknąć przycisk doty-
kowy włącznik / wyłącznik”, aby rozpocząć pracę. Ustawiona wartość
domyślna temperatury wody to 100°C. Nacisnąć i przytrzymać przez
około 3 s, aby przejść do trybu podtrzymywania ciepła.
b. Przycisk dotykowy ustawiania temperatury: dotknąć przycisk doty-
kowy „ustawiania temperatury”, aby wybrać odpowiednią dla swoich
potrzeb temperaturę.
2. Wskaźnik
a. Wyświetlacz temperatury : W trybie gotowania wody wyświetla
rzeczywistemperaturę wody w czajniku. W trybie podtrzymywania
ciepła wyświetla ustawioną temperaturę czajnika;
b. Wskaźnik gotowania wody: świeci się, gdy czajnik jest w trybie go-
towania wody.
c. Wskaźnik podtrzymywania ciepła świeci się gdy włączony jest tryb
podtrzymywania ciepła.
3. Zasada działania
Po włączeniu czajnika wskaźniki gotowania wody, podtrzymywania
ciepła i temperatury migają, a urządzenie dwukrotnie wydaje sygnał
dźwiękowy. Następnie wskaźniki gotowania wody i podtrzymywania
ciepła gasną, a wskaźnik temperatury pozostaje włączony. Czajnik wy-
świetla rzeczywistą temperaturę wody w środku.
4. Funkcja gotowania wody
a. Gotowanie wody: w trybie czuwania dotknąć przycisk dotykowy
włącznik / wyłącznik”, aby bezpośrednio przejść do trybu gotowania
w 100°C. Gdy gotowanie rozpocznie się, urządzenie wyda sygnał dźwię-
kowy i zapali się wskaźnik gotowania. Gdy temperatura wody w czajni-
ku osiągnie temperaturę 100°C, sygnał dźwiękowy rozlegnie się 2 razy,
wskaźnik gotowania wody zgaśnie. Czajnik przestanie działać i wyłączy
się automatycznie.
b. Wybrać temperaturę, aby zagotowwodę: w trybie czuwania do-
tknąć przycisk dotykowy „ustawienie temperatury”, aby wybrać odpo-
wiednią dla swoich potrzeb temperaturę. Następnie dotknąć przycisk
dotykowy „włącznik/wyłącznik”. Czajnik przechodzi w tryb gotowania,
wskaźnik gotowania świeci się. Po osiągnięciu wybranej temperatury
czajnik przestaje działać i przechodzi w tryb czuwania. Jeśli naciśnie
się przycisk dotykowy włącznik/wyłącznik” w trybie podtrzymywania
ciepła, czajnik zakończy tryb podtrzymywania ciepła i przejdzie w tryb
czuwania.
5. Funkcja podtrzymywania ciepła
W trybie czuwania dotknąć przycisk dotykowy „ustawiania temperatu-
ry”, aby wybrać jeden z 7 poziomów 40, 50, 60, 70, 80 i 90°C (funkcja
podtrzymywania ciepła jest niedostępna dla ustawienia 100°C). Po wy-
braniu odpowiedniego poziomu temperatury nacisnąć i przytrzymać
przycisk włącznik/wyłącznik przez około 3 sekundy, a wskaźnik podtrzy-
mywania ciepła mignie 5 razy. Po zaświeceniu się woda zaczyna się go-
tować. Gdy temperatura wody w czajniku wzrośnie do ustawionej tem-
peratury, rozlegnie się sygnał dźwiękowy 2 razy, co oznacza, że czajnik
przestanie gotować wodę. Czajnik zaczyna stygnąć. Gdy temperatura
spadnie do określonego poziomu, czajnik zaczyna ponownie gotować
wodę. Przestaje gotować wodę, gdy osiągnie ustawioną temperaturę.
Od tego rozpoczyna się cykl. Podczas tego procesu wskaźnik podtrzy-
Uwaga: Ilustracje mają wartość wyłącznie poglądową. Poszczególne
modele mogą się od siebie różnić.
4
mywania ciepła zawsze świeci się, a wskaźnik gotowania wody nie świe-
ci się. Jeśli woda w czajniku ma na początku określoną temperaturę,
a temperatura, która ma być utrzymywana jest niższa niż rzeczywista
temperatura w czajniku, wtedy wskaźnik podtrzymywania ciepła będzie
migać 5 razy. Następnie przestaje migać. Sygnał dźwiękowy rozlega się 5
razy, jako specjalne przypomnienie. Czajnik zaczyna stygnąć do ustawio-
nej temperatury, a następnie zagotowywać wodę, aby rozpocząć cykl.
Czas podtrzymywania ciepła: Po około 2 godzinach w trybie podtrzy-
mywania ciepła funkcja przestaje działać, wskaźnik zgaśnie i urządzenie
przejdzie w tryb czuwania.
6. Wymagania dotyczące temperatury i czasu
Odchylenie między temperaturą wyświetlaną podczas pracy, a rzeczy-
wistą temperaturą w czajniku mieści się w granicach tolerancji ±5°C
(wody w czajniku musi być więcej niż 0,5l). W przeciwnym razie odchy-
lenie przekracza ten zakres.
7. Wyłączenie
W dowolnym trybie roboczym nacisnąć przycisk dotykowy włącznik/
wyłącznik”. Urządzenie przejdzie w tryb czuwania, a wskaźnik gotowa-
nia wody i podtrzymywania ciepła są wyłączone. Wskaźnik temperatury
świeci się. Wskaźnik temperatury gaśnie po około 20 minutach i wtedy
przechodzi w tryb wyłączenia.
8. Funkcja pamięci
Tryb podtrzymywania ciepła ma funkcję pamięci. Jeżeli po odłożeniu z
powrotem temperatura wody w czajniku będzie wyższa niż temperatu-
ra ustawiona dla funkcji podtrzymywania ciepła, to funkcja podtrzyma-
nia ciepła wciąż będzie aktywna. Jeśli temperatura wody w czajniku jest
niższa niż ustawiona temperatura, funkcja przestanie działać i urządze-
nie przejdzie w tryb czuwania.
CZYSZCZENIE:
Przed czyszczeniem zawsze odłączyć urządzenie od gniazdka elektrycz-
nego i pozwolić na całkowite ostygnięcie.
1. Nie zanurzać czajnika, przewodu i podstawy zasilającej w wodzie
i zabezpieczyć przed kontaktem z wilgocią.
2. Wytrzeć zewnętrzne części dzbanka wilgotną ściereczką lub środ-
kiem czyszczącym; nigdy nie używać trujących środków czyszczą-
cych.
3. Pamiętać o regularnym czyszczeniu ltra. Aby ułatwić czyszcze-
nie wyjąć ltr naciskając wypustkę ltra wewnątrz czajnika, a po
czyszczeniu ponownie go zamontować.
UWAGA: Aby zapobiec utracie połysku nie używać chemicznych, stalo-
wych, drewnianych lub ściernych środków czyszczących do czyszczenia
zewnętrznej części czajnika.
4. Gdy czajnik nie jest używany i w trakcie przechowywania, prze-
wód zasilający można zwinąć pod dnem czajnika.
USUWANIE OSADÓW MINERALNYCH:
Jeżeli urządzenie zacznie się wyłączać zanim woda zagotuje się, jest to
znak, że potrzebne jest odwapnianie. Czajnik należy okresowo czyścić z
kamienia, ponieważ osady mineralne w wodzie z kranu mogą tworzyć
kamień na dnie czajnika, co zmniejsza wydajność pracy. Można użyć
dostępnego w sklepach odkamieniacza i postępować zgodnie z instruk-
cjami na opakowaniu tego środka. Można także postępować zgodnie z
poniższymi instrukcjami i użyć białego octu.
1. Napełnić czajnik 3 liżankami białego octu, a następnie dodać
wodę do takiej ilości, aby całkowicie pokryła dno czajnika. Pozo-
stawić roztwór w czajniku na noc.
2. Następnie wylać mieszaninę z czajnika, napełnić czajnik czystą
wodą do maksymalnego poziomu, zagotować, a następnie wy-
lać wodę. Powtarzkilka razy, aż zniknie zapach octu. Wszelkie
plamy pozostałe wewnątrz dzióbka można usunąć przecierając
wilgotną ściereczką.
PL
5
SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE
If the power cord or plug is
damaged, it should be re-
placed by a professional repair
shop in order to avoid hazard.
This appliance is not intended
for use by persons (including
children) with physical, men-
tal or sensory handicaps, or
by persons inexperienced or
unfamiliar with the appliance,
unless under supervision or in
accordance with the instruc-
ons as communicated to
them by persons responsible
for their safety. Children shall
not play with the appliance.
This appliance can be used by
children aged 8 years and old-
er or by persons with physical,
mental or sensory handicaps,
or by those who are inexperi-
enced or unfamiliar with the
appliance, provided they are
supervised or have been in-
structed how to safely use the
appliance and are familiar with
risks associated with the use of
the appliance. Ensure that chil-
dren do not play with the ap-
pliance. Do not allow children
to clean and maintain the ap-
pliance unless they are 8 years
or older and are supervised by
a competent person.
Do not use the appliance if it
shows any signs of damage to
the power cord, or if the appli-
ance has been dropped on the
oor.
Do not expose the appliance
to rain or humidity, and do not
use it outdoors. Do not oper-
ate the appliance with wet
hands.
This appliance is not intended
for use at altude greater than
2000 metres above sea level.
If you want to turn o the ap-
pliance completely, pull the
plug out of the wall outlet.
Warning: the escaping water
or steam causes a risk of burns.
When using the appliance,
do not touch any parts of the
kele except the handle. Also,
make sure the lid is properly
closed. This appliance is suit-
able for water heang only.
Never pour any other liquids
into the kele.
In accordance with European Direcve 2012/19/EU and
Polish legislaon regarding used electrical and electronic
goods, this appliance is marked with the symbol of the
crossedout waste container. This marking indicates that
the appliance must not be disposed of together with
other household waste aer it has been used. The user
is obliged to hand it over to waste collecon centre collecng used
electrical and electronic goods. The collectors, including local collec-
on points, shops and local authority departments provide recycling
schemes. Proper handling of used electrical and electronic goods
helps avoid environmental and health hazards resulng from the
presence of dangerous components and the inappropriate storage
and processing of such goods.
Carefully read this instrucon before using the appliance.
This appliance is for household use only.
Note! Packaging materials (bags, polyethylene, polystyrene, etc.)
should be kept away from children during unpacking.
Children do not realize the dangers that can arise when using elec-
trical appliances; therefore keep the appliance out of reach of chil-
dren.
Do not immerse the body of the appliance in water or other liquids.
Immersing in water may cause an electric shock.
If water spills on the external components of the appliance, dry it
thoroughly before switching back on. Do not touch wet surfaces in
contact with the appliance connected to power supply, immediately
disconnect it from the mains.
When pulling out the plug from the wall outlet, never pull by the
cord, only the plug, holding the socket with your other hand.
Do not aempt to remove any parts of the housing.
Using aachments that were not supplied with the product may
cause damage to the appliance.
Never place the appliance on hot surfaces.
Do not place the cord over sharp edges or near hot surfaces.
Before you put the plug into the wall outlet, make sure your hands
are dry.
The kele is a class I electrical shock protecon appliance, and
therefore power outlet to which it is connected to must be equipped
with grounding pin.
Do not put any objects inside the appliance.
Use only clean, cold water and ll the kele slowly  strong water jet
causes water splashing.
Never ll the appliance with water above the maximum level indi-
cated.
EN

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 40 618 750 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756