Darmowa dostawa
Darmowa dostawa od 99 zł
Odbiór za 1h
Odbiór za godzinę
Dostawa jutro
Dostawa jutro
Raty 0%
Raty 0% i leasing
Znajdź sklep
Aplikacja mobilna
Pomoc i kontakt
Kontakt
Status zamówienia
Status reklamacji
Reklamacje
Zwroty
Centrum Informacyjne
Zgłoś błąd
Infolinia
756 756 756
Czat
Infolinia: 756 756 756
pon.-pt.
08:00-20:00
sob.-niedz.
10:00-18:00
Menu
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Zaloguj się
Zamówienia
Paragony i faktury
Tutaj dodasz dowód zakupu
Moje dane
Kupony rabatowe
Porównania
Opinie
Reklamacje
Zwroty
Zaloguj się
Załóż konto
Menu
Produkty
Promocje
Outlet
Oferta dla Ciebie
Status zamówienia
Bądź na
plus.
Oszczędzaj na zakupach
Darmowa dostawa
Darmowa dostawa od 99 zł
Odbiór za 1h
Odbiór za godzinę
Dostawa jutro
Dostawa jutro
Raty 0%
Raty 0% i leasing
Znajdź sklep
Aplikacja mobilna
Pomoc i kontakt
Kontakt
Status zamówienia
Status reklamacji
Reklamacje
Zwroty
Centrum Informacyjne
Zgłoś błąd
Infolinia
756 756 756
Czat
Infolinia: 756 756 756
pon.-pt.
08:00-20:00
sob.-niedz.
10:00-18:00
Menu
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Zaloguj się
Zamówienia
Paragony i faktury
Tutaj dodasz dowód zakupu
Moje dane
Kupony rabatowe
Porównania
Opinie
Reklamacje
Zwroty
Zaloguj się
Załóż konto
Schowek
Koszyk
Produkty
Promocje
Outlet
Oferta dla Ciebie
Status zamówienia
Bądź na
plus.
Oszczędzaj na zakupach
Strona główna
›
Instrukcje obsługi
›
Instrukcje BABYLISS
›
Instrukcja Prostownica BABYLISS ST481E Pure Metal Różowe Złoto 230 stopni
Znaleziono w kategoriach:
Prostownice
(19)
Wróć
Instrukcja obsługi Prostownica BABYLISS ST481E Pure Metal Różowe Złoto 230 stopni
Wróć
Pobierz
Drukuj
Udostępnij
Wyświetl w osobnym oknie
DEUTSCH
NEDER
LANDS
IT
ALIANO
ESP
AÑOL
PORTUG
UÊS
DA
N
S
K
Consulter au
préalable les consignes
de sécurité.
Avec son design parfaitement étudié, PURE MET
AL de BaByliss est
spécialement conçu pour instantanément lisser et boucler vos
cheveux à la perfection.
CARACTÉR
ISTIQUES DU PRODUIT
•
Plaques
professionnelles
BaByliss Di
amond Cerami
c :
28 mm x 120 mm.
• Inte
rr
up
teu
r mar
che
/arr
êt - A
rrê
t au
tom
ati
que
.
•
Sé
le
ct
eur d
e te
mp
éra
tur
e : 5 ni
veau
x de 150 à 230
°C
.
•
Témoins l
um
ine
ux L
ED in
diq
uan
t le ni
vea
u de te
mp
ér
atu
re
sélectionné.
•
Fonc
ti
on I
on
ic : D
es io
ns n
ég
ati
fs s
ont d
i
us
és su
r la ch
eve
lur
e au
mom
en
t du li
ssa
ge p
ou
r ré
dui
re fr
is
ot
ti
s et él
e
ct
ri
cité s
t
ati
que
.
•
Verro
ui
lla
ge d
es pl
aqu
es p
er
me
t
ta
nt un
e pro
te
ct
io
n et un
rangement optim
aux.
•
E
mb
out
s am
ov
ibl
es p
ou
r réa
lis
er l
e lis
sa
ge ou l
e bo
uc
lag
e ave
c
précision.
• Cordon
rotatif
UTILISA
TION
ATTE
NT
IO
N : su
r
fac
es c
ha
ud
e
s ! Ne p
as t
ou
ch
er l
es p
ar
t
ie
s
métalliques de l’
appareil a
vec les doigts.
Lors de l’
utilisation,
prendre garde à
ne pas
mettre l’appareil
en contact av
ec le cuir
ch
eve
lu
, le v
is
ag
e, l
e
s or
ei
ll
es o
u le c
ou
.
•
Pour un li
ss
age o
u un b
ou
cla
ge r
éal
isé av
ec p
ré
cisi
on
, Il es
t
rec
omm
an
dé de p
la
cer l
es e
mb
out
s am
ov
ibl
es
. Veuil
le
z le
s pla
cer
avan
t d’all
um
er l
’appa
re
il, e
n le
s fai
sa
nt gl
iss
er su
r le d
eva
nt de
cha
que p
la
que
(Fi
g. 1).
•
Dém
êl
er s
oig
ne
use
me
nt le
s ch
eve
ux
. Re
lev
er l
es mè
ch
es du
des
sus à l
’aid
e de pi
nce
s an d
e tr
ava
ill
er l
es mè
ch
es d
u des
so
us
en premier
.
•
Bra
nc
her e
t al
lum
er l
’app
are
il.
•
Sél
ec
ti
on
ne
r la te
mp
éra
tur
e dé
sir
ée gr
âce a
u sé
le
c
teu
r de
température.
De manière génér
ale, il est
recommandé
de choisir
une températ
ure
plus b
ass
e pou
r de
s che
veu
x ns, d
éco
lor
és et
/ou se
nsib
ili
sés
,
et une t
empérature élev
ée pour des chev
eux frisés,
épais et/ou
di
cil
es à coi
er. Cha
qu
e ty
pe d
e che
veu
x éta
nt di
ére
nt, n
ous vo
us
reco
mma
ndo
ns d
’util
ise
r le ni
veau d
e tem
pé
ratu
re le p
lus b
as lo
rs de
la pre
mi
ère ut
ili
sati
on. L
ors d
es ut
ili
sati
ons su
ivan
tes, v
ous p
our
re
z
aug
men
ter pr
og
ressi
vem
ent l
e rég
lag
e si be
soi
n. Voir l
e tab
lea
u ci-
dess
ous à t
itre i
ndi
cati
f :
T
empérature
Type d
e ch
eveu
x
1
50 – 17
0 °C
Che
veu
x ns
, dé
col
or
és e
t/ou
sensibilisés
1
70 – 21
0 °C
Cheveux
normaux, colorés
et/ou
ondulés
21
0 – 230 °
C
C
hev
eu
x ép
ais e
t
/ou fr
isé
s
•
Les té
mo
ins l
umi
ne
ux cl
ig
not
e jus
qu’à c
e que l
a tem
pé
ra
tur
e
sé
le
ct
io
nné
e so
it a
tt
ein
te.
Pou
r li
ss
er l
es c
h
eve
ux :
Pre
ndr
e une m
è
che d
’envi
ro
n 5 cm de
lar
ge e
t la pl
ace
r ent
re l
es 2 pl
aq
ues c
hau
a
nte
s prè
s de la r
ac
ine
des c
hev
eu
x. Fe
rm
er l
’app
are
il e
t mai
nte
nir l
es p
laq
ues f
er
mé
es
en s’ai
dan
t de l
’autr
e mai
n, to
ut en p
re
nan
t soi
n de n
e pa
s tou
che
r
les p
la
que
s de l
a mai
n. Fair
e gli
sse
r l
’appa
rei
l le
nte
men
t sur t
out
e
la lo
ng
ueu
r de l
a mè
che d
es r
aci
ne
s aux p
oi
nte
s
(Fig. 2)
. R
ép
éte
r
l’op
éra
ti
on à pl
usi
eu
rs re
pr
is
es si n
éce
ss
air
e.
•
La
iss
er re
f
roi
dir l
es ch
eve
ux e
t te
rmi
ne
r par u
n cou
p de p
ei
gn
e.
•
Après utilisation, éteindre et débrancher l’appareil. Laisser refroidir
l’appa
reil ava
nt de le
ranger
.
Pour boucler
les chev
eux :
Pre
ndr
e une m
è
che d
’envi
ro
n
3 cm de l
arg
e et l
a pla
cer e
ntr
e le
s 2 pla
qu
es ch
au
an
tes p
rès d
e
la ra
cin
e de
s che
veu
x
. Tourne
r l’ap
pa
rei
l de 180
° ver
s le h
aut (o
u
ver
s le b
as, s
el
on l
a bo
ucl
e dé
sir
ée)
(Fig
. 3)
. Faire gli
ss
er le
nte
me
nt
le li
sse
ur su
r tou
te la l
on
gu
eur d
e la m
èch
e de
s ra
cin
es au
x p
oin
tes
en s’ai
dan
t de l
’autre m
ai
n po
ur ma
inte
ni
r les p
la
que
s bi
en s
er
rée
s
cont
re la m
è
che
(Fi
g. 4
-5)
. Re
tir
er l
e lis
seu
r et r
eto
rs
ad
er l
a mè
che
avec l
es d
oig
t
s an q
u’ell
e pre
nn
e sa p
os
iti
on na
tur
el
le
(Fig
. 6)
.
Répéter l’
opération si
nécessaire. F
ixer éven
tuellement les
boucles
à l’aid
e d
’un lé
ger v
oil
e de l
aqu
e.
Remarques :
•
A la première utilisation, il est possible que vous perceviez une
odeur particulière : ceci est fréquent et disparaîtra dès la prochaine
utilisation.
•
Au cours de chaque utilisation, une légère émanation de fumée est
possible. Ceci peut être dû à de l’
évaporation de sébum ou d’un reste
de produits capillaires (soin sans rinç
age, laque, ...) ou de l’humidité
contenue dans le cheveu.
•
Il est possible d’utiliser un spray de protection contre la chaleur pour
une protection optimale de la chevelure.
•
Il est tout à fait normal d’
entendre un léger bruit semblable à un
grésillement : c’
est le bruit car
actéristique du générateur d’ions
.
ARRÊT A
UTOMA
TIQUE
Si vous laissez l’appareil allumé plus d’1 heure
, il s’arrêter
a
automatiquement.
ENTRETIE
N
•
Déb
rancher l’appareil et le lai
sser refroidir complètement.
•
Retirer les em
bouts amovibles. A
ttention, l’
appareil doit
être
complètement refroidi.
•
Net
to
yer l
es p
laq
ues à l
’aid
e d’un c
hi
on hu
mi
de e
t dou
x
, sa
ns
dét
erg
en
t, a
n de p
rés
er
v
er la q
ual
ité o
pti
ma
le de
s pl
aqu
es
. Ne
pas g
rat
t
er le
s pl
aqu
es
.
•
Ran
ge
r le li
sse
ur l
es p
laq
ue
s ser
ré
es p
ou
r les p
ro
tég
er.
FR
ANÇ
AIS
E
NG
LIS
H
BABYLISS
99 A
venue Aristide
Briand
92
1
20 Montrouge
Fra
n
ce
ww
w.baby
liss.com
Read the safety instructions rst.
With its perfect design, the BaByliss PURE MET
AL has been specially
conceived to instantly straight
en or curl your hair to perfection.
PRODUCT FEA
TURES
• BaByliss Diamond Ceramic professional plat
es: 28 mm x 120 mm.
• On/o switch - Automatic switch o
.
• T
emperature selector: 5 levels from 150 to 230°C.
• LED indicator lights showing the temperatur
e level selected.
•
Ionic function: Negative ions are diused over the hair when
straightening to reduce friction and static electricity.
• Locking system for optimal protection and storage
.
• Removable tips ensure precision straight
ening or curling.
• Swivel cord
USE
W
ARNING: hot surfaces! Do not touch the metal parts of the
appliance with ngers. During use, tak
e care not to bring the
appliance into contact with the scalp
, face, ears or neck.
•
For optimal precision straightening or curling
, use the removable
tips. Position them bef
ore switching on the appliance, sliding them
onto the front of each plate and int
o place
(Fig. 1)
•
Untangle hair thoroughly. Clip the upper layers out of the wa
y, so that
you can start with the underneath sections.
• Plug in the appliance and switch on.
•
Use the temperature selector to select the desired tempera
ture.
As a rule, we recommend using a low
er temperature for ne, bleached
and/or damaged hair, and a higher temper
ature for curly
, thick and/or
dicult-to-style hair. All hair is dierent. W
e recommend using the lowest
temperature at rst use. Ther
eafter, you can gr
adually increase the setting
if necessary. As a rough guide
, see the table below:
T
emperature
Hair type
150 – 170 °C
Fine, bleached and/or
damaged hair
170 – 210 °C
Normal, coloured and/or
wavy hair
210 – 230 °C
Thick and/or very curly hair
• T
he indicator lights ash until the desired temperatur
e is reached.
Straightening:
T
ake up a section about 5 cm wide and place it
between the 2 heating plates, near the roots of y
our hair
. Close the
appliance and keep the plates closed with your other hand, taking care
not to touch them. Slowly glide the appliance ov
er the length of the
section, from the roots to the tips
(Fig
. 2)
. Repeat again if necessary.
• Let the hair cool down befor
e you comb it.
•
A
fter use, switch o and unplug the appliance. Allow the appliance
to cool before storing
.
Curling:
T
ake up a section about 3 cm wide and place it between
the 2 heating plates, near the roots of y
our hair
. T
urn the appliance
180° upwards (or downw
ards, depending on the curl desired)
(Fig
.
3)
. Slowly slide the straightener along the whole length of the hair
,
from the roots to the tips, using y
our other hand to hold the plates
properly closed against the hair
(Fig
. 4-5)
. Remove the straightener
and use your ngers to twist the section again so that it takes its
natural position
(Fig
. 6)
. Repeat if necessary.
Y
ou may wish to set the
curls using a light misting of hairspray
.
Notes:
•
When using the unit for the rst time, you might notice a distinct
odour: this is common and will disappear by the next use.
•
Each time you use the appliance, y
ou may see some a small amount
of steam given o
. Do not be concerned, this could be because of
evaporation of the natur
al oils of the hair, residual hair products
(leave-in hair products, hairspray
, etc.) or exc
ess moisture evaporating
from your hair
.
•
A heat protection spray can be used to pr
ovide optimal protection of
the hair.
•
It is quite normal to hear a slight noise, similar to a crackle: this is the
characteristic noise of the ion generator
.
AUT
OMA
TIC SHUT OFF
If the appliance is left switched on for more than 1 hour
, it will
automatically shut o
.
MAINTENANCE
• Unplug the appliance and allow to cool completely
.
•
Remove the remo
vable tips.
Warning: the appliance must have
cooled completely
.
•
Clean the plates using a soft, dampened cloth, without soap, to
preserve the optimal quality of the plates. Do not scratch the
plates.
•
To prot
ect the plates, store the straightening iron with the pla
tes
closed tightly
.
Bitte lesen Sie vorher die Sicherheitshin
weise.
Mit seinem durchdachten Design ist PURE MET
AL von BaByliss
besonders dafür geeignet, Ihr Haar im Handumdrehen perfekt zu
glätten oder zu locken.
PRODUKTMERKMALE
• Professionelle P
latten BaByliss Diamond Ceramic: 28 mm x 120 mm.
• Ein/Aus-
T
aste - Abschaltautomatik.
• T
emperaturregler: 5 Stufen von 150 bis 230 °C.
• LED-Kontrollleuchten zur Anzeige der gewählten
T
emperaturstuf
e.
•
Ionic
-Funktion: Negativ geladene Ionen w
erden während des
Glättvorgangs im Haar verteilt und wirken Frizz und statischer
Auadung entgegen.
• V
erriegelung der Platten für optimalen Schutz und Aufbewahrung
.
• Abnehmbare Aufsätz
e für präzises Glätten oder Locken des Haars.
• Netzkabel mit Drehgelenk
GEBRAUCH
ACHTUNG: Heiße Oberächen! Die Metallteile des Geräts nicht
mit den Fingern berühren. A
chten Sie darauf
, dass das Gerät beim
Gebrauch nicht mit der Kopfhaut, dem Gesicht
, den Ohren oder
dem Hals in Berührung kommt.
•
Für präzises Glätten oder Locken des Haars empehlt es sich, die
abnehmbaren Aufsätz
e zu verwenden. Bitte setzen Sie diese vor
dem Einschalten des Geräts auf
, indem Sie sie vorn auf jede Platte
aufschieben
(Abb
. 1).
•
Das Haar sorgfältig entwirren. Die oberen Haarsträhnen mit Klemmen
hochstecken, um die untere Haarschicht zuerst zu bearbeiten.
• Gerät an den Netzstrom anschließen und einschalten.
•
Gewünschte
T
emperatur mit dem
T
emperaturregler einstellen.
Generell empehlt es sich, für feines, ausgebleichtes und/oder
strapaziertes Haar eine niedrigere T
emperatur zu wählen, und eine
höhere T
emperatur für krauses, dick
es und/oder schwer frisierbares
Haar. Da jeder Haartyp unterschiedlich reagiert, ist es ratsam, bei der
ersten Verwendung die niedrigste Stufe zu w
ählen. Später könnten
Sie gegebenenfalls die T
emperatur schrittweise erhöhen. In der
nachstehenden T
abelle nden Sie einige Richtwerte:
T
emperatur
Haartyp
150 – 170°C
Feines
, ausgebleichtes und/oder
strapaziertes Haar
170 – 210 °C
Normales, koloriertes und/oder
gewelltes Haar
210 – 230 °C
Dickes und/oder gekräuseltes Haar
•
Die LED-Kontrollleuchten blinken, bis die gewählte
T
emperatur
erreicht ist.
Zum Glätten Ihres Haars:
Eine ca. 5 cm breite Strähne abteilen und
sie nahe an der Haarwurzel z
wischen die beiden Heizplatten legen.
Das Gerät schließen und die Heizplatten mit Hilfe der anderen Hand
geschlossen halten. Dabei darauf achten, die Heizplatten nicht mit der
Hand zu berühren. Das Gerät langsam von den
Wurzeln in Richtung
Spitzen an der Strähne entlang gleiten lassen (
Abb
. 2)
. Den Vorgang
bei Bedarf mehrmals wieder
holen.
•
Das Haar abkühlen lassen und abschließend noch einmal
durchkämmen.
•
Nach dem Gebrauch das Gerät ausschalten und den Netzstecker
ziehen. Das Gerät vor dem
Verstauen abkühlen lassen.
Um Locken in Ihr Haar zu bringen:
Eine ca.3 cm breite Strähne
abteilen und sie nahe an der Haarwurzel z
wischen die beiden
Heizplatten legen. Das Gerät um 180° nach oben drehen (oder nach
unten, je nachdem, welche Lockenrichtung gewünscht ist)
(
Abb
. 3)
Das Gerät nun langsam von den
Wurzeln bis an die Spitzen an der
Strähne entlang gleiten lassen. Dabei mit Hilfe der anderen Hand
die Platten gegen die Strähne gedrückt halten
(
Abb. 4-5)
• Das Gerät
entfernen und die Locke mit den F
ingern drehen, so dass sie ihre
natürliche Position einnimmt
(
Abb. 6)
. Den
V
organg gegebenenfalls
wiederholen. Die Locken eventuell mit einem Hauch Haarlack xieren.
Anmerkungen:
•
Möglicher
weise nehmen Sie beim ersten Gebrauch einen seltsamen
Geruch wahr: Dies geschieht häug und wird bereits beim nächsten
Gebrauch nicht mehr vorkommen.
•
Bei jedem Gebrauch kann sich etwas Dampf entwickeln. Dies
kann daran liegen, dass T
alg oder Rückstände von Haarprodukten
(Pegemittel, die nicht ausgespült werden, Haarlack, ...) oder die im
Haar enthaltene Feuchtigk
eit verdunsten.
•
Durch die zusätzliche Verwendung eines Hitzeschutzspr
ays können Sie
Ihr Haar optimal schonen.
•
Es ist völlig normal, wenn Sie ein leises Ger
äusch, ähnlich einem
Knistern wahrnehmen: Das ist das charakteristische Geräusch des
Ionengenerators.
ABSCHAL
T
AUT
OMA
TIK
Wenn Sie das Gerät länger als 1 Stunde eingeschalt
et lassen, schaltet
es sich automatisch ab.
PFLEGE
• Den Netzstecker ziehen und das Gerät vollständig abkühlen lassen.
•
Die abnehmbaren Aufsätze entfernen. A
chtung, das Gerät muss
vollständig abgekühlt sein.
•
Die Platten mit einem weichen, feuch
ten T
uch ohne
Reinigungsmittel säubern, um die optimale Qualität der Platten zu
bewahren. Die Platten nicht abkratzen.
•
Den Haarglätter geschlossen verwahren, um die Platten zu
schützen.
Raadpleeg voor gebruik de veiligheidsinstructies.
Met het perfect ontworpen design is de PURE ME
T
AL van BaByliss
bijzonder geschikt voor het onmiddellijk steil maken of krullen van
uw haar
.
PRODUCTEIGENSCHAPPEN
• Professionele BaByliss Diamond C
eramic-platen: 28 mm x 120 mm.
• ON/OFF-knop - Automatische stop.
• T
emperatuurkeuzeknop: 5 niveaus van 150 tot 230 °C.
• Ledlampjes als indicator voor de geselecteerde t
emperatuur
.
•
I
onic-functie: Tijdens het steil maken w
orden negatieve ionen
over het haar verspreid om pluizig haar en statische elektricit
eit te
verminderen.
•
De vergrendeling v
an de platen zorgt ervoor dat de platen optimaal
beschermd zijn als de stijltang opgeborgen wordt.
•
Verwijderbare uiteinden om het haar nauwkeurig steil te maken of
te krullen.
• Draaisnoer
GEBRUIK
OPGELET: warme oppervlakken! Raak de metalen onderdelen
van het apparaat niet met uw vingers aan. Zor
g ervoor dat het
apparaat tijdens het gebruik niet in aanraking kom
t met de
hoofdhuid, het gezicht, de oren of de hals
.
•
Om het haar nauwkeurig steil te maken of te krullen, wordt
aanbevolen om de verwijderbare uiteinden te plaatsen. Plaats deze
voordat u het apparaat aanzet door z
e over de voorkant van iedere
plaat te laten glijden
(Fig
. 1).
•
Ontwar het haar voorzichtig. Til de bo
venste haarlokken op met
behulp van klemmen om eerst de onderste lokken te bewerken.
• Sluit het apparaat aan op het stroomnet en zet het aan.
•
Kies de gewenste temperatuur met behulp van de
temperatuurkeuzeknop.
Over het algemeen is het aan te raden een lagere temperatuur te kiezen
voor jn, ontkleurd en/of gevoelig haar
, en een hoge temperatuur voor
gekruld, dik en/of moeilijk te kappen haar
. Ieder haartype is anders en wij
raden u daarom aan om tijdens het eerste gebruik de laagste temper
atuur
te gebruiken. Tijdens een volgend gebruik kunt u de temper
atuurinstelling
verhogen als dat nodig is. Zie de tabel hieronder voor een indicatie:
T
emperatuur
Haartype
150 – 170 °C
Fijn, ontkleurd en/of gevoelig haar
170 – 210 °C
Normaal, gekleurd en/of golvend haar
210 – 230 °C
Dik en/of gekruld haar
•
De indicatielampjes knipperen totdat de gekozen t
emperatuur
bereikt is.
Om het haar te ontkrullen:
Neem een lok van ongeveer 5 cm
breed en plaats deze tussen de twee verwarmde platen, vlak bij de
haaraanzet. Sluit het apparaat en houd de platen gesloten met uw
andere hand. Zorg ervoor dat u de platen niet aanr
aakt met uw hand.
Laat het apparaat langzaam over het haar glijden van de aanzet tot
aan de punten
(Fig
. 2)
. Herhaal deze handeling een aantal keer indien
nodig.
• Laat het haar afkoelen en haal er dan een kam doorheen.
•
Z
et het apparaat na gebruik uit en haal de stekker uit het stopcontact.
Laat het apparaat goed afkoelen voordat u het opber
gt.
Om het haar te krullen:
Neem een lok van ongeveer 3 cm breed en
plaats deze tussen de twee verwarmde platen, vlak bij de haaraanzet.
Draai het apparaat 180° naar boven (of naar beneden, afhankelijk
van de gewenste krul)
(Fig. 3)
. Laa
t de stijltang langzaam over het
haar glijden van de aanzet tot aan de punten. Gebruik uw andere
hand om de platen goed tegen de lok aan te drukken
(Fig. 4-5)
.
Verwijder de stijltang en draai de lok met de vingers rond zodat hij een
natuurlijke vorm krijgt
(Fig. 6)
. Herhaal deze handeling indien nodig
.
Houd de krullen eventueel in model met een beetje haarlak.
Opmerkingen:
•
Het is mogelijk dat u een specieke geur waarneemt bij het eerste
gebruik: dit komt vaak voor en zal bij het volgende gebruik ver
dwijnen.
•
Tijdens elk gebruik is een lichte rookontwikkeling mogelijk. Dit kan te
wijten zijn aan de verdamping van talg of v
an restjes haarproducten
(leave-in conditioner
, haarlak enz.) of aan het vocht dat in het haar
aanwezig is.
•
U kunt een spray gebruiken om het haar optimaal tegen w
armte te
beschermen.
•
Het is normaal als u een zacht geluid hoor
t dat lijkt op gekraak: dat is
het kenmerkende geluid v
an de ionengenerator
.
AUT
OMA
TISCHE UITSCHAKELING
Wanneer het apparaa
t langer dan 1 uur aan staat, schakelt het
automatisch uit.
ONDERHOUD
•
Haal de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat volledig
afkoelen.
•
V
erwijder de uiteinden. Opgelet, het apparaat moet volledig
afgekoeld zijn.
•
R
einig de platen met een vochtig en zacht doekje zonder
schoonmaakmiddel om de platen in optimale staat te houden.
Schrob de platen niet schoon.
•
Berg de stijltang op met de platen dichtgeknepen om de platen
te beschermen.
Leggere prima dell’uso le istruzioni di sicurezza.
Con il suo design perfettamente studiato
, PURE MET
AL di BaByliss è
progettato specicamente per lisciare e f
ormare boccoli nei capelli
alla perfezione
CARA
TTERISTICHE DEL PRODOTTO
• Piastre prof
essionali BaByliss Diamond Ceramic: 28 mm x 120 mm.
• Interruttore di accensione/arresto - Speg
nimento automatico
• Selettore di temperatura : 5 livelli da 150 a 230°C.
•
Spie luminose a LED che indicano il livello di t
emperatura selezionato.
•
Funzione ionica : Ioni negativi sono diusi sulla capigliatura nel
momento della lisciatura per ridurre le arricciature e l’
elettricità
statica.
•
Bloccaggio delle piastre che permette una protezione e una
sistemazione ottimale.
•
Puntali rimovibili per realizzare la lisciatura o la formazione di bocc
oli
con precisione.
• Cordone di alimentazione girev
ole
UTILIZZO
A
TTENZIONE: Superci calde ! Non toccare le parti metalliche
dell’apparec
chio con le dita. Durante l’uso
, fare attenzione a
non mettere l’
apparecchio in contatto c
on il cuoio capelluto, le
orecchie o il collo
.
•
Per una lisciatura o una f
ormazione di boccoli eseguita con precisione,
si raccomanda di applicare i puntali amovibili. Applicarli prima di
accendere l’appar
ecchio, facendoli scorrer
e sul lato anteriore di
ciascuna piastra (
Fig
. 1
).
•
Districare con cura i capelli. Sollevare le ciocche dall’
alto usando
pinze per lavorare le cioc
che iniziando dal basso.
• Collegare e accender
e l’apparecchio.
•
Selezionare la temperatura desiderata c
on il selettore di temperatura.
In linea generale, si r
accomanda di scegliere una temperatur
a più bassa
per capelli sottili, scoloriti e/o sensibili, e una temperatur
a elevata per
capelli ricci, spessi e/o dicili da acconciar
e. Essendo ogni tipo di capello
dierente, rac
comandiamo di usare il livello di temperatur
a più basso
durante il primo utilizzo
. Durante gli usi seguenti potete aumentare
progressivamente la regolazione se nec
essario. Veder
e la tabella
seguente a titolo di indicazione:
T
emperatura
Tipo di capello
150 – 170 °C
Capelli sottili, decolorati e/o
sensibili
170 – 210 °C
C
apelli normali, colorati e/o
ondulati
210 – 230 °C
Capelli spessi e/o ricci
•
La spia luminosa lampeggia no a quando sia raggiunta la
temperatura selezionata.
Per lisciare i capelli:
Prendere una cioc
ca di circa 5 cm di larghezza
e metterla fra le 2 piastre riscaldanti, vicino alla radice dei capelli .
Chiudere l’apparecchio e man
tenere le piastre ferme aiutandosi con
l’altra mano, fac
endo attenzione a non toccare le piastre con la mano
.
F
are scorrere l’appar
ecchio lentamente su tutta la lunghezza della
ciocca dalle radici alle punte (
Fig
. 2
). Ripetere l’
operazione più volt
e
se necessario.
• Lasciare rareddare i capelli e terminar
e con un colpo di pettine.
•
Dopo l
’utilizzo, spegner
e e staccare l’apparecchio dalla corr
ente. •
Lasciate rareddare l’
apparecchio prima di riporlo.
Per arricciar
e i capelli:
Prendere una cioc
ca di circa 3 cm di larghezza
e metterla fra le 2 piastre riscaldanti, vicino alla radice dei capelli.
Girare l’apparec
chio di 180° verso l’alto (o verso il basso
, a seconda
del tipo di boccolo desiderato) (
F
ig. 3
). F
are scorrere l’
apparecchio
lentamente su tutta la lunghezza della ciocca dalle radici alle punte
aiutandosi con l’altra mano per mantener
e le piastre ben serrate
contro la ciocca (
F
ig. 4-5
).
T
ogliere il lisciacapelli e attorcigliar
e la
ciocca con le dita anché assuma la sua posizione naturale (
F
ig. 6
).
Ripetere l’
operazione se necessario
. • Fissare ev
entualmente i riccioli
con un leggero velo di lacca.
Osservazioni:
•
Al primo utilizzo, è possibile percepire un odore particolare: acc
ade
spesso, ma esso sparirà al succ
essivo utilizzo.
•
Durante ogni utilizzo, è possibile che fuoriesca una pic
cola quantità
di fumo. Questo può essere dovuto all’
evaporazione del sebo o a un
residuo di prodotto per la cura dei capelli (pr
odotti senza risciacquo,
lacca...), oppure all’umidità cont
enuta nel capello.
•
È possibile utilizzare uno spray protettivo c
ontro il calore per una
protezione ottimale della capigliatura.
•
E’ normale udire un leggero rumore simile a un crepitio : È il rumore
caratteristic
o del generatore di ioni.
SPEGNIMENTO A
UT
OMA
TIC
O
Se lasciate l’apparecchio acc
esso per più di 1 ora, esso si arresterà
automaticamente.
MANUTENZIONE
•
Staccare l’
apparecchio dalla corrente e lasciare che si rar
eddi
completamente.
•
Staccare i puntali amovibili Attenzione, l’appar
ecchio deve essere
rareddato completamente
.
•
P
ulire le piastre con un panno umido e morbido, senza det
ersivi per
non compromettere la qualità ottimale delle piastr
e. Non grattare le
piastre.
• Riporre il lisciacapelli con le piastre chiuse per proteggerle.
Consultar previament
e las medidas de seguridad.
Con su diseño perfectamente estudiado, PURE MET
AL de BaByliss
está diseñado para alisar y rizar instantáneamente sus cabellos a la
perfección.
CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
• Placas profesionales BaByliss Diamond Ceramic: 28 mm x 120 mm.
• Interruptor de encendido/apagado - Parada aut
omática.
• Selector de temperatura: 5 posiciones de 150 a 230°C.
•
Pilotos luminosos LED: indican la posición de la temperatura
seleccionada.
•
Función Ionic: los iones negativos se extienden por el cabello en el
momento del alisado para reducir el encrespamient
o y la electricidad
estática.
•
Sistema de bloqueo de las placas: permite una protección y un
almacenaje óptimos.
• Puntas intercambiables par
a poder alisar o rizar con precisión.
• Cable giratorio
USO
A
TENCIÓN: ¡supercies calientes! No toque las partes metálicas
del aparato con los dedos
. Durante su uso, e
vite el contacto del
aparato con el cuer
o cabelludo, la cara, las orejas o el cuello
.
•
Para realizar un alisado o un rizado con precisión, se recomienda
colocar las puntas desmontables. Colóquelas ant
es de encender el
aparato, deslizándolas en la parte delantera de cada placa
(F
ig. 1).
•
Desenrede cuidadosamente el cabello. Recoja los mechones de
arriba con la ayuda de unas pinzas para trabajar los mechones de
abajo primeramente.
• Enchufe y encienda el aparato
.
•
Seleccione la temperatura deseada mediante el selector de
temperatura.
En general, se rec
omienda seleccionar una temperatura más baja par
a
el cabello no, decolor
ado o delicado, y una temper
atura elevada para el
cabello rizo, grueso o difícil de peinar
. Cada tipo de cabello es diferente; se
recomienda utilizar la posición de temperatur
a más baja la primera vez
que lo utilice En los usos siguientes, puede aumentar gradu
almente el
ajuste en caso necesario
. Vea el cuadro a contin
uación a título indicativo:
T
emperatura
Tipo de cabello
150 - 170 °C
Cabello no, decolor
ado o delicado
170 - 210 °C
Cabello normal, teñido u ondulado
210 - 230 °C
Cabello grueso o rizo
•
L
os pilotos luminosos parpadean hasta que se alcanza la temperatura
seleccionada.
Para alisar el cabello:
tome un mechón de aproximadamente 5 cm
de ancho y colóquelo entre las 2 placas de calor cerca de la raíz del
cabello. Cierre el apara
to y mantenga las placas cerradas ayudándose
con la otra mano, teniendo cuidado de no t
ocar las placas con la mano.
Deslice el aparato lentamente sobre t
oda la extensión del mechón, de
las raíces a las puntas
(Fig
. 2)
. Repita la operación varias veces si es
necesario.
• Deje enfriar el cabello y termine con un peinado.
•
Después de su utilización, apague y desenchufe el aparato. Deje
enfriar el aparato antes de guardarlo
.
Para rizar el cabello:
tome un mechón de aproximadamente
3 cm de ancho y colóquelo entre las 2 placas de calor cer
ca de la raíz
del cabello. Gire el apara
to 180° hacia arriba (o hacia abajo, según el
rizo deseado)
(Fig
. 3)
. Deslice lentamente el alisador sobre toda la
extensión del mechón de las raíces a las puntas con ayuda de la otra
mano para mantener las placas bien rmes contra el mechón
(F
ig. 4-5)
.
Retire el alisador y retuerza el mechón con los dedos para que adopte
su posición natural
(Fig
. 6)
. Repita la operación si es necesario. F
ije
eventualmente los rizos con la ayuda de un liger
o toque de laca.
Observaciones:
•
En el primer uso, es posible que perciba un olor particular: es normal y
desaparecerá en el pró
ximo uso.
•
En cada uso
, es posible que salga una ligera emanación de humo. Esto
puede ser debido a la evaporación de sebo o de un resto de pr
oductos
capilares (tratamiento sin aclar
ado, laca...) o de la humedad
contenida en el cabello
.
•
Es posible utilizar un espray de protección contra el c
alor para una
protección óptima del cabello
.
•
Es totalmente normal oír un ligero ruido parecido a un chisporroteo: es
el ruido característico del gener
ador de iones.
P
ARADA A
UTOMÁ
TICA
Si deja el aparato encendido más de 1 hora, se detendrá
automáticamente.
MANTENIMIENTO
• Desconecte el aparato y déjelo enfriar completamente.
•
Quite las pun
tas desmontables. Atención, el aparato deberá estar
completamente frío.
•
Limpie las placas con ayuda de un paño húmedo y suave, sin
detergente, c
on el n de preservar la calidad óptima de las placas.
No raspe las placas.
• Guarde el alisador con las placas cerradas para prot
egerlas.
Consulte previamen
te os conselhos de segurança.
Com o seu design cuidadosamente estudado
, o PURE MET
AL da
BaByliss foi especialmente concebido para alisar e encarac
olar
instantaneamente o seu cabelo, na perfeição
.
CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO
•
Placas prossionais BaByliss Diamond Ceramic: 28 mm x 120 mm.
• Interruptor de ligar/desligar - Desligamento automático
.
• Seletor de temperatura: 5 níveis de 150 a 230 °C.
•
I
ndicadores luminosos LED que indicam o nível de temperatura
selecionado.
•
F
unção iónica: No momento do alisamento
, são distribuídos iões
negativos sobre o cabelo para reduzir os frisados e a eletricidade
estática.
•
Bloqueio das placas que permite uma proteção e arrumação
perfeitas.
• Pontas amovív
eis para alisar ou encaracolar com precisão
.
• Cabo giratório
UTILIZAÇÃO
A
TENÇÃ
O: super
fícies quentes! Não tocar com os dedos nas
partes metálicas do aparelho. Durante a utilização
, tenha
cuidado para não deixar o ferro tocar no cour
o cabeludo, no
rosto
, nas orelhas ou no pescoço
.
•
Para alisar ou encaracolar com precisão
, recomenda-se a colocação
das pontas amovíveis. C
oloque-as antes de ligar o aparelho,
deslizando-as na parte da frente de cada placa
(Fig. 1).
•
Desembarace cuidadosamente o cabelo
. Apanhe as madeixas
da parte de baixo do cabelo com a ajuda de pinças de modo a
trabalhar primeiro as madeixas de baixo
.
• Ligue o aparelho à corrente ant
es de o ligar.
•
Selecione a temperatura pretendida com a ajuda de um seletor de
temperatura.
De um modo geral, recomenda-se a seleç
ão de uma temperatura
mais baixa para c
abelos nos, descolorados e/ou sensíveis e uma
temperatura elev
ada para cabelos frisados, espessos e/ou difíceis
de pentear. V
isto que todos os tipos de cabelo são diferentes,
recomendamos a utilização do nível de t
emperatura mais baixo
durante a primeira utilizaç
ão. Nas utilizações seguintes, se necessário
,
pode aumentar progressivamente a regulaç
ão. Consultar a tabela
abaixo a título indicativo:
T
emperatura
Tipo de cabelo
150 – 170 °C
Cabelos nos, descolorados e/ou
sensíveis
170 – 210 °C
Cabelos normais, pintados e/ou
ondulados
210 – 230 °C
Cabelos espessos e/ou frisados
•
Os indicadores luminosos piscam até a tempera
tura selecionada
ser atingida.
Para alisar o cabelo:
Agarre uma madeixa c
om cerca de 5 cm
de largura e coloque-a entre as 2 placas de aquecimento, jun
to
à raiz dos cabelos. F
eche o aparelho e mantenha as placas
fechadas com a ajuda da outra mão
, tendo cuidado para não
tocar nas placas com a mão. Deslize len
tamente o aparelho a
todo o comprimento do cabelo
, das raízes até às pontas
(Fig
. 2)
.
Repita a operação várias vezes, se necessário
.
•
Deixe o cabelo arref
ecer e termine o penteado passando um pente.
•
Após a utilização, desligue o apar
elho e desligue-
o da corrente.
Deixe o aparelho arrefec
er antes de o guardar
.
Para encarac
olar o cabelo:
Agarre uma madeixa com cerca de
3 cm de largura e coloque-a entre as 2 placas de aquecimento,
junto à raiz dos cabelos. Rode o aparelho 180° para cima (ou
para baixo
, dependendo do tipo de caracóis pretendido)
(Fig
. 3)
.
Deslize lentamente o alisador a todo o comprimento do cabelo
,
desde as raízes até às pontas, c
om a ajuda da outra mão para manter
as placas bem fechadas
(Fig
. 4-5)
. Retire o alisador e torça a madeixa
com os dedos de modo a obter uma posição natural
(Fig
. 6)
. Repita
a operação várias vezes, se nec
essário. Fix
e as madeixas com um
pouco de laca, se necessário.
Observações:
•
Na primeira utilização
, é possível que sinta um odor estranho: este
odor é normal e desaparecerá a partir da próxima utilização
.
•
É possível que ocorra uma ligeira libertação de fumo/vapor em c
ada
utilização. Isso poder
á dever-se à evaporaç
ão de sebo ou de restos de
produtos capilares (tr
atamentos sem enxaguamento, lac
a, etc.) ou a
humidade presente no cabelo
.
•
Pode utilizar um spray de proteç
ão térmica para prot
eger o cabelo de
forma ideal.
•
É normal ouvir-se um ligeiro ruído semelhante a estática: trata-se do
ruído característico do ger
ador de iões.
DESLIGAMENTO A
UTOMÁ
TICO
Se deixar o aparelho ligado durante mais de 1 hora, este desligar-
se-á automaticamente.
MANUTENÇÃO
• Desligue o aparelho e deixe-o arrefecer completamente.
•
Retire as pontas amovíveis. Atenção
, deixe o aparelho arref
ecer
completamente.
•
Limpe as placas com um pano macio húmido
, sem detergente, par
a
preservar a qualidade máxima das placas. Não arranhe as placas.
• Guarde o alisador com as placas fechadas para as pr
oteger
.
Læs først sikkerhedsanvisningerne
.
PURE MET
AL fra BaByliss er med sit perfekt gennemtænkte design
specielt udformet til øjeblikkelig perfekt glatning og krølning af dit
hår
.
PRODUKTETS EGENSKABER
• Professionnelle BaByliss Diamond C
eramic-plader: 28 mm x 120 mm
• On/o-knap – Automatisk stop.
• T
emperaturindstilling: 5 niveauer fra 150 til 230 °C.
• LED-lamper indikerer niveauet for den valgte tempera
tur.
•
Ionisk funktion: Negative ioner spr
edes i håret under glatningen for
at reducere kruset hår og statisk elektricitet.
• Låsning af pladerne muliggør optimal beskyttelse og opbevaring.
• Aftagelige spidser for perfekt glatning eller krølning.
• Roterende ledning
ANVENDELSE
BEMÆRK: varme overader! Rør ikke ved apparat
ets metaldele
med ngrene. P
as på, at apparatet under brug ikke kommer i
kontakt med hårbund, ansigt, ør
er eller hals.
•
T
il en perfekt glatning eller krølning anbefales det, at de aftagelige
spidser sættes på. Sørg for at sætte dem på, inden du tænder f
or
apparatet, ved at lade dem glide på f
orsiden af hver plade
(Fig
. 1).
•
Red omhy
ggeligt håret ud. F
astgør de øvre lokker med klemmer, så
du først kan arbejde med håret nedenunder
.
• Sæt stikket i kontakten og tænd for apparatet.
• V
ælg den ønskede temperatur ved hjælp af t
emperaturvælgerne.
Det anbefales generelt, at du vælger en lav temperatur til nt hår
, afbleget
hår og/eller beskadiget hår og en høj temperatur til krøllet og tykt hår eller
til hår, der er v
anskeligt at style. Da hver hårtype er forskellig, anbefales
det, at der anvendes den laveste temper
atur første gang. Du kan
efterfølgende øge temperaturen gradvis, hvis der er behov herfor
. Brug
tabellen neden for som vejledning:
T
emperatur
Hårtype
150 – 170
°C
Fint, afbleget og/eller beskadiget hår
170 – 210
°C
Normalt, farvet og/eller bølget hår
210 – 230
°C
Tykt og/eller krøllet hår
•
Lamperne holder op med at blinke, når den valgte temperatur er
nået.
Glatning af håret:
T
ag en lok på ca. 5 cm i bredden og anbring den
mellem de 2 varmeplader tæt på hårrødderne. Luk appara
tet og holdt
pladerne lukkede ved hjælp af den anden hånd, mens du passer på
ikke at røre pladerne med hånden. Lad apparatet glide langsomt i hele
hårlokkens længde - fra rod til spids
(Fig. 2)
. Gentag handlingen er
e
gange, hvis det er nødvendigt.
• Lad håret køle af
, inden du reder det.
•
Sluk efter brug for apparatet og tag stikket ud af kontakten. Lad
apparatet køle af
, inden det lægges på plads.
Til krølning af håret:
T
ag en lok på ca. n 3 cm i bredden og anbring
den mellem de 2 varemplader tæt på hårrødderne. Drej appar
atet
180° opefter (eller nedefter alt efter den ønskede krølle)
(Fig. 3)
. Lad
glattejernet glide langsomt i hele lokkens længde fra rod til spids aux
pointes ved hjælp af den anden hånd til at holde pladerne lukket fast
mod lokken
(Fig. 4-5)
. Fjern glattejernet, og sno lokken med ngrene,
for at den kan nde sin naturlige position
(Fig. 6)
. Gentag pr
oceduren,
hvis nødvendigt. F
iksér eventuelt krøllerne med en let omgang lak.
Bemærkninger:
•
Det kan hænde, at der forekommer en underlig lugt v
ed første
anvendelse: Dette er normalt og lugten forsvinder efter anvendelse af
apparatet første gang.
•
Der kan under hver anvendelse forek
omme en let røg. Dette kan
skyldes fordampning af talg eller en rest af hårprodukter (produkter
,
der ikke skylles ud, hårlak, ...) eller fugt i håret.
•
Det er muligt at anvende en spray til beskyttelse mod varme for
optimal beskyttelse af håret.
•
Det er helt normalt, at der kan høres en let støj svarende til en knitren:
Det er iongeneratorens kar
akteristiske lyd.
AUT
OMA
TISK STOP
Hvis apparatet har været tændt i mere end 1 time
, vil det automatisk
slukke.
VEDLIGEHOLDELSE
• T
ag stik
ket ud og lad apparatet køle fuldstændigt af
.
• Fjern de aftagelige spidser. P
as på - apparatet skal være helt afkølet.
•
Gør pladerne rene med en blød og fugtig klud, uden
rengøringsmiddel, for i så høj grad som muligt a
t bevare pladernes
kvalitet. Krads ikke på pladerne.
•
Opbevar glattejernet med pladerne sammenk
lemte for at beskytte
dem.
F
abriqué en Chine
Made in China
Fig
. 1
Fig
. 3
Fig
. 5
Fig
. 2
Fig
. 4
Fig
. 6
16_ST480E-ST481E IB.indd 1
12/09/16 10:06
NORSK
SUOM
I
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
MA
GY
AR
POLSKI
ČESKY
Р
УС
СКИЙ
TÜRK
ÇE
SVENSK
A
Kullanmadan önce güv
enlik talimatlarını okuyun.
Mükemmel bir tasarıma sahip BaByliss PURE MET
AL saçlarınızı anında
mükemmel şekilde düzleştirmek ve bukle yapmak için özel olarak
tasarlanmıştır
.
ÜRÜN ÖZELLİKLERİ
• BaByliss Diamond Ceramic profesy
onel plakalar: 28 mm x 120 mm.
• Açma/kapatma düğmesi - Otomatik kapanma.
• Sıcaklık seçici: 150 ila 230 °C arasında 5 seviye.
• Seçilen sıcaklık seviyesini gösteren LED gösterge ışığı.
•
İyon özelliği: Kıvrılmaları ve statik elektriği azaltmak için düzleştirme
sırasında saçın üzerine negatif iyonlar yayılır
.
• Koruma ve en iyi şekilde saklama sağlayan plaka k
ilidi.
• Hassas şekilde düzleştirmek veya bukle yapmak için çıkar
ılabilir uçlar
.
• Döner kablo
KULLANIM
DİKKA
T
: sıcak yüzeyler! Cihazın metal kısımlarına parmaklarınızla
dokunmayın. Kullanım sır
asında cihazın tüylü deri, yüz, kulak
veya boyunla temas etmesinden kaçının.
•
Hassas şekilde düzleştirmek veya bukle yapmak için çıkarılabilir
uçların takılması önerilir. Cihazı çalıştırmadan önce uçları her iki
plakanın önüne kaydırarak takın
(Şek. 1).
•
Saçları dikkatlice çözün. Öncelikle alttaki saç tutamlarıyla çalışmaya
başlamak için maşa yardımıyla üstteki saç tutamlarını kaldırın.
•
Cihazı prize takın ve çalıştırın.
• Sıcaklık seçici yardımıyla istenilen sıcaklığı seçin.
Genel olarak ince, bey
azlamış ve/veya hassas saçlar için daha düşük bir
sıcaklık ve kıvırcık, kalın ve/vey
a şekillendirilmesi zor saçlar için yüksek
bir sıcaklık seçilmesi önerilir
. Her saç tipi farklı olduğundan ilk kullanım
sırasında en düşük sıcaklık seviyesini kullanmanızı öneriyoruz. İhtiy
aç
durumunda sonraki kullanımlarda ayarı k
ademeli olarak artırabilirsiniz.
Bilgi için aşağıdaki tabloya bakın:
Sıcaklık
Saç tipi
150 – 170 °C
İnce, beyazlamış ve/veya hassas saçlar
170 – 210 °C
Normal, boyalı ve/veya dalgalı saçlar
210 – 230 °C
Kalın ve/veya kıvırcık saçlar
• Seçilen sıcaklığa ulaşılana kadar gösterge ışığı yanıp söner.
Saçları düzleştirmek için:
Y
aklaşık 5 cm genişliğinde bir saç tutamı
alın ve saç köküne yakın şekilde 2 plak
anın arasına yerleştirin. Cihazı
kapatın ve plakalara dokunmamaya dikk
at ederek diğer elinizle
plakaları kapalı tutun. Cihazı kök
lerden uçlara doğru tüm saç tutamı
boyunca yavaşça kaydırın
(Şek. 2)
. Gerekirse işlemi birçok kez
tekrarlayın.
• Saçları soğumaya bırakın ve tarayarak işlemi tamamlayın.
•
Kullanımdan sonra, cihazı kapatın ve prizden çıkarın. Cihazı
toplamadan önce soğumasını bekleyin.
Saçlara bukle yapmak için:
Y
aklaşık
3 cm genişliğinde bir
saç tutamı alın ve saç köküne yakın şekilde 2 plak
anın arasına
yerleştirin. Cihazı 180° yukarı (veya istenilen bukleye göre
aşağı) doğru çevirin
(Şek. 3)
. Plakaların saç tutamını iyice
sıkıştırması için diğer elinizle düzleştiriciyi kök
lerden uçlara
doğru tüm saç tutamı boyunca yavaşça kaydırın
(Şek. 4-5)
.
Ardından düzleştiriciyi çıkarın ve doğal görünümünü vermek için
parmaklarınızla saç tutamını yeniden bükün
(Şek. 6)
. Gerekirse işlemi
tekrarlayın. Son olarak hafçe saç spreyi sıkarak bukleleri sabitleyin.
Uyarılar:
•
İlk kullanımda, belirli bir koku alabilirsiniz: bu sıklıkla görülür, fak
at
sonraki kullanımdan itibaren yok olacaktır
.
•
Her kullanım sırasında, haf bir duman yayılabilir
. Bu, sebumun
buharlaşması ya da saç ürünleri kalıntısı (yık
ama gerektirmeyen
kremler, saç spreyi vb
.) ya da saçta bulunan nem yüzünden olabilir
.
•
En uygun saç koruması için ısıy
a karşı bir koruma spreyi kullanılabilir
.
•
Bir cızırtıya benzeyen haf bir gürültü duyulması son derece normaldir:
bu, iyon jeneratörün
ün kendine özgü gürültüsüdür
.
OT
OMA
TİK KAP
ANMA
Cihaz 1 saatten fazla açık kalırsa, otomatik olarak kapanır
.
BAKIM
• Cihazı prizden çıkarın ve tamamen soğumaya bırakın.
•
Çıkarılabilir uçları çık
arın. Cihazın tamamen soğumasına dikk
at
edin.
•
Plak
aların yüksek kalitesini korumak için deterjan kullanmadan
nemli ve yumuşak bir bezle plakaları temizleyin. Plakaları
kazımayın.
• Koruma sağlamak için düzleştiriciyi plakaları k
apalı şekilde toplayın.
Ознакомь
тесь предварит
ельно с инструкциями по
безопасности.
Благодаря своему идеально проду
манному дизайну плойка
PURE MET
AL от BaByliss специально создана для мгновенного
выпрямления и накручивания волос, придавая им совершенные
формы.
ХАР
АКТЕРИСТИК
А ПРИБОР
А
•
Профессиональные пластины BaByliss Diamond Ceramic:
28×120мм.
• Переключатель вкл/вык
л и автомати
ческая остановка.
• Регулятор т
емпературы: 5уровней от 150 до 230°C.
•
Свет
овые индикаторы LED
, показывающие уровень выбранной
температуры.
•
Функция ионизации. О
трицательно заряженные ионы
распространяются по волосам в момент выпрямления для
уменьшения заломов и уровня статического электричества.
•
Блокировка пластин обеспечивает их защиту и оптимальные
условия хранения.
•
Сменные насадки для выпрям
ления или накручивания с
высокой то
чностью.
• Вращающийся шнур.
ЭКСПЛУ
А
Т
АЦИЯ
ВНИМАНИЕ! Г
орячие поверхности. Не прикасайтесь пальцами
к металлическим частям прибора. Во время использования
избегайте касат
ься прибором кожи головы, лица, ушей и шеи.
•
Для дос
тижения выпрямления или накручивания высокой
точности рекомендуе
тся надевать сменные насадки. Надевайте
их перед тем, как включить аппарат
, вставляя впереди перед
каждой плас
тиной
(рис.1).
•
Т
щательно расчешите волосы. По
днимите пряди вверх с
помощью зажимов для волос, чтобы первыми обработат
ь
нижние пряди.
• Подключите аппарат к сети и включит
е его.
•
Выберите желаемую температуру с помощью регулятора
температуры.
Обычно рекомендуется выбирать более низкую температуру
для тонких, обесцвеченных и/или ломких волос и более высокую
температуру для вьющихся, густых и/или трудных для
расчесывания волос. Учитывая различный тип волос, рекомендуем
использовать самый низкий уровень температуры при первом
использовании. В последующие разы при необходимости
температуру можно постепенно увеличивать. Следующая
таблица представлена в качестве примера.
Т
емперат
ура
Т
ип волос
150–170°C
Т
онкие, обесцвеченные и/или
ломкие волосы
170–210°C
Нормальные, крашеные и/или
волнистые волосы
210–230°C
Г
устые и/или вьющиеся волосы
•
Световые индикаторы мигаю
т
, пока не будет д
остигнута
желаемая температура.
Выпрямление волос.
Отделит
е прядь волос шириной 5
см и
расположите ее между двумя нагреваемыми пластинами, держа
прибор близко к корням. Закройте плойку и удер
живайте
другой рук
ой пластины закрытыми, след
я за тем, чтобы не
прикасаться к ним. Медленно скользите прибором по всей
длине пряди от корней к кончикам
(рис.
2)
. При необходимости
повторит
е операцию несколько раз.
• Дайте волосам остыть и расчешите их.
•
После использования вык
лючите прибор и отключите ег
о
от сети. Дайт
е устройству полностью остыть, преж
де чем
упаковать его.
Накручивание волос.
Отделит
е прядь волос шириной
3см и расположит
е ее между двумя пластинами, держа прибор
близко к корням. Поворачивайте плойку на 180° к вер
ху (или
к низу в зависимости от желаемых локонов)
(рис.3)
.
Медленно
скользите выпрямит
елем для волос по всей длине пряди
от корней до кончиков, прид
ерживая другой рукой, чт
обы
сохранять пластины плотно сомкнутыми на пряди
(рис.
4–5)
.
У
далите выпрямит
ель с волос и снова закрутите прядь
пальцами, чтобы она приняла естественное положение
(рис.6)
.
При необходимости повт
орите операцию. Если потребует
ся,
слегка зафиксируйте локоны лаком.
Примечания.
•
При первом использовании вероятно появление особого
запаха— это частое явление, но оно исчезнет при с
ледующем
использовании прибора.
•
При каждом использовании возможно появление небольшого
количества пара. Это может быть вызвано испарением
секрета сальных желез или капиллярных продуктов
(косметические процедуры без ополаскивания, лак и
др.), а
также влаги, содержащейся в волосах.
•
Чтобы оптимально защитить волосы во время завивки,
воспользуйтесь специальным теплозащитным спреем.
•
Звук, похожий на потрескивание, является совершенно
нормальным. Это характерный шум, издаваемый генератором
ионов.
АВТО
МА
ТИЧЕСКОЕ ОТКЛЮЧЕНИЕ
Если вы оставите прибор включенным более 1
часа, он
выключится автомати
чески.
У
ХОД
• Отключите аппарат от сети и дайт
е ему полностью остыть.
•
Снимит
е сменные насадки. Внимание! Прибор должен
полностью остыть.
•
Очистите пластины с помощью влажной мягкой ткани без
очищающих средств с целью сохранения оптимального
качества пластин. Не царапайте пластины.
•
Храните выпрями
тель для волос с закрытыми пластинами,
это предо
храняет их от повреждений.
Před použitím si přečtěte bezpečnostní pokyny
.
Žehlička PURE MET
AL s perfektním designem od společnosti BaByliss
byla speciálně navržena k dokonalému, rychlému žehlení a kulmování
vlasů.
VLASTNOSTI VÝROBKU
•
Profesionální ker
amický povrch BaByliss Diamond Ceramic: 28 mm
x 120 mm.
• T
lačítko ON/OFF - Automatické vypnutí.
• V
olič teploty: 5 možností, od 150 do 230°C.
• Světelné kontrolky LED indikují zvolenou teplotu.
•
Funkce ionizace: Záporné ionty jsou rozptýleny na vlasech v
okamžiku vyhlazování, aby došlo k narovnání nežádoucích kadeří a
statické elektřiny
.
•
Mechanismus blokování destiček umožňuje optimální ochranu a
uložení přístroje po použití.
•
Odnímatelné nástavce pro perfektní výsledek žehlení nebo
kulmování.
• Otočná šňůra
POUŽÍV
ÁNÍ
POZOR: horké po
vrchy! Při pro
vozu přístroje se nedotýkejte jeho
kovo
vých částí. Při po užívání kulmy se nedotýkejte poko
žky ve
vlasech, obličeje, uší nebo krku.
•
Pro žehlení nebo kulmování je doporučeno nasadit odnímatelné
nástavce. Násta
vce umístěte ještě před zapnutím kulmy
, nasaďte je
na doraz na každou plochu
(Obr
. 1).
•
Pečlivě vlasy roz
česejte. Pramen
y v horní části zvedněte pomocí
sponek, abyste mohli pracovat se spodními pramen
y.
• Přístroj zapojte a zapněte
.
• Nastavte požadovanou teplotu na v
oliči teploty.
Pro jemné, odbarvené a/nebo narušené vlasy doporučujeme zvolit nižší
teplotu, pro kudrnaté, hust
é a/nebo nepoddajné vlasy pak vyšší teplotu.
Při prvním použití kulmy doporučujeme nastavit nejnižší teplotu, jelikož
každý ty vlasů vyžaduje jinou teplotu. U dalších použití lze teplotu
zvyšovat a upravit, je-li to potřeba. Viz informativní tabulka níže:
T
eplota
T
yp vlasů
150–170°C
Vlasy jemné, odbarvené a/nebo
narušené
170 – 210°C
Normální, bar
vené a/nebo
ondulované vlasy
210 – 230°C
Husté a/nebo kudrnaté vlasy
• Světelné kontrolky blikají, dokud není dosaženo zvolené teploty.
Žehlení:
Uchopte pramen vlasů o šířce asi 5cm a umístěte ho mezi 2
topné destičky, poblíž kořínků. Zavř
ete kleště a držte druhou rukou,
přitom dbejte, abyste se nedotkli rukou horkých částí kulmy
. Pomalu
táhněte od kořínků směrem ke konečkům, po celé délce vlasů
(Obr
. 2)
.
Pokud je to nutné, opakujte postup několikrát za sebou.
• Nechte vlasy vychladnout a dotvarujte hřebenem.
•
Po použití přístroj vypněte a vypojte ze sítě. Než přístroj uklidíte,
nechte jej nejdříve vychladnout.
Kulmování:
Uchopte pramen o šířce asi3 cm a umístěte ho mezi 2
topné destičky, poblíž kořínků. Otočte kulmou o 180° směrem nahoru
(nebo dolů, dle požadovaného směru kadeře)
(Obr
. 3)
. Pomalu
táhněte od kořínků směrem ke konečkům, po celé délce vlasů,
pomocí druhé ruky pevně držte pramen vlasů v kleštích kulmy
(Obr
.
4–5)
. Kulmu odeberte a prsty vyt
varujte loknu do přirozeného tvaru
(Obr
. 6)
.
V případě potřeby tento úkon opakujte
. Lokny můžete lehce
zaxovat lakem na vlasy
.
Poznámky:
•
Při prvním použití se může stát, že ucítíte zvláštní zápach; tento jev je
častý a hned při druhém použití zápach zmizí.
•
Při každém použití může do
jít ke vzniku slabého kouře. T
ento jev
je způsoben odpařováním ko
žního mazu nebo zbytků vlasových
přípravků (prostředky pro péči o vlasy bez oplachov
ání, lak atd.) nebo
vlhkosti obsažené ve vlasech.
•
Pro optimální ochranu vlasů lze použít ochr
anný sprej proti teplu.
•
Je zcela běžné slyšet slabé zvuky připomínající praskání: je to
charakteristický zvuk pro iontový generátor
.
AUT
OMA
TICKÉ VYPNUTÍ
Pokud je přístroj v pro
vozu po dobu delší než 1 hodinu, automaticky se
po vypršení této doby vypne.
ÚDRŽBA
• Přístroj odpojte ze sítě a nech
te jej zcela vychladnout.
•
Odstraňte odnímatelné nástav
ce. Po
zor
, přístroj nechte zcela
vychladnout.
•
Očistěte destičky pomocí jemného vlhkého hadříku bez
saponátu, aby byla zachována jejich optimální kvalita. Destičky
neoškrabávejte.
•
Při uklizení žehličky dbejte na to, aby byly destičky u sebe. Jsou
tak chráněny
.
Przed użyciem przeczytaj zasady bezpieczeństwa.
Prostownica PURE MET
AL mark
i BaByliss, o doskonale opracowanym
designie, została specjalnie zaprojekto
wana do błyskawicznego
prostowania i kręcenia włosów
.
OPIS PRODUKTU
• Płytki profesjonalne BaByliss Diamond Ceramic: 28 mm×
120 mm
• Przełącznik włączania/wyłączania – W
yłączanie automatyczne.
• Przełącznik temperatury: 5 poziomów od 150 do 230°C.
•
Ledow
e kontrolki świetlne wskazujące wybrany poziom
temperatury.
•
Funkcja Ionic: Jony ujemne są rozpr
owadzane na włosach
w momencie ich prostowania, aby zmniejszyć puszenie się i
elektryzowanie statyczne włosów
.
•
Blokada płytek umożliwiająca optymalną ochronę i
przechowywanie.
•
Zdejmowane końcówki pozwalające na precyz
yjne prostowanie
i kręcenie włosów
.
• Kabel obrotowy
SPOSÓB UŻYCIA
UW
AGA: gorąc
e powierzchnie! Nie dotykaj palcami metalowych
części urządzenia. Podczas użytko
wania uważaj, aby nie dotknąć
urządzeniem owłosionej skóry
, twarzy, uszu lub szyi.
•
Aby prostowanie lub kręcenie włosów było precyzyjne, zaleca
się założenie zdejmowan
ych końcówek. Należy je założyć przed
włączeniem urządzenia, wsuwając je z przodu każdej płytki
(Rys. 1).
•
Dokładnie roz
czesz włosy. Unieś górne pasma włosów za pomocą
spinek, aby najpierw w
ykonać czynności prz
y dolnych pasmach.
• Podłącz kabel i włącz urządzenie.
• Wybierz żądaną temper
aturę za pomocą przełącznika temperatury.
Z zasady zaleca się wybieranie niższej temperatury w przypadku włosów
cienkich, rozjaśnianych i/lub wrażliwych or
az wyższej temperatury
w przypadku włosów mocno kręconych, gęstych i/lub trudnych w
układaniu. Ponieważ k
ażdy rodzaj włosów jest inny
, przy pier
wszym
użyciu zalecamy stosowanie najniższej temper
atury. Podczas k
olejnych
zabiegów można w razie potrzeby stopnio
wo zwiększać temperaturę.
Ogólne wytyczne podaje poniższa tab
ela:
T
emperatura
Rodzaj włosów
150–170°C
Włosy cienkie, rozjaśniane i/lub
wrażliwe
170–210°C
Włosy normalne, farbowane i/lub
kręcone
210–230°C
Włosy gęste i/lub mocno kręcone
•
Kontrolki świetlne migają do momentu osiągnięcia wybranej
temperatury.
Prostowanie włosó
w:
Wybierz pasmo szerokości 5 cm i wsuń
je między płytki gr
zewcze. Zacznij jak najbliż
ej nasady włosów.
Zamknij urządzenie i prz
ytrzymaj zamk
nięte płytki, pomagając
sobie drugą ręką oraz uważając, aby nie dotknąć płytek dłonią.
Przeciągnij powoli urządzenie przez całą długość pasma, od
nasady po końce
(Rys. 2)
. Jeśli trzeba, powtórz czynność kilka raz
y.
•
Poczekaj chwilę, aż włosy ostygną, i przeczesz je lekko
grzebieniem.
•
Po użyciu wyłącz urządzenie i wyjmij k
abel z sieci. Przed
schowaniem urządzenia poczekaj, aż ostygnie.
Kręcenie włosów:
Wybierz pasmo szer
okości
3cm i wsuń je między płytki grzewcze. Zacznij jak najbliżej nasady
włosów
. Obróć urządzenie o 180° do góry (lub w dół, zależnie
od żądanego skrętu loku)
(Rys. 3)
. Po
woli przesuń prostownicę
przez całą długość pasma, od nasady po końce, pomagając sobie
drugą ręką, aby przytrz
ymać płytki mocno pr
zyciśnięte do pasma
(Rys. 4-5)
. Odłóż prosto
wnicę i skręć pasmo palcami tak, żeby się
naturalnie ułożyło
(rys. 6)
. Jeśli trzeba, powtórz czynność kilk
a razy.
Efekt można utrwalić mgiełką lakieru.
Uwagi:
•
Przy pier
wszym uż
yciu może pojawić się specyczny zapach. Jest to
zjawisko normalne i ustąpi przy kolejnych użyciach.
•
Możliwe, że w tr
akcie używania pojawi się niewielki dym. Może
to wynikać z parowania sebum lub poz
ostałości kosmetyków
, np.
odży
wki bez spłukiwania, lakieru czy wilgoci pozostałej we włosach.
•
Dla optymalnej ochrony włosów można użyć sprayu
zabezpieczającego przed wysoką temperaturą.
•
D
elikatny odgłos przypominający chr
zęszczenie jest całk
owicie
normalny
, to dźwięk pracy generatora jonów
.
WYŁĄCZANIE A
UTOMA
TYCZNE
Jeżeli urządzenie nie jest używane przez ponad godzinę, wyłącza
się automatycznie.
KONSERW
ACJA
• Wyłącz urządzenie z sieci i z
ostaw do ostygnięcia.
•
Ściągnij zdejmowane końcówki. Uwaga: urządzenie powinno
najpierw całkowicie wystygnąć.
•
Aby zachować najwyższą jakość, płytki czyść miękk
ą, wilgotną
szmatką, bez detergentów
. Nie szorować płytek.
•
Schowaj prostownic
ę, uprzednio dociskając do siebie płytki w
celu ich zabezpieczenia.
Használat előtt olvassa el a biztonsági előírásokat
.
T
ökéletesen átgondolt f
ormájával a BaByliss PURE MET
AL speciálisan
arra lett tervezve, hogy Ön egy szempillantás alatt gyönyörűen
sima hajat és pompásan göndörödő hullámokat készítsen.
A TERMÉK JELLEMZŐI
• Professzionális BaByliss Diamond C
eramic lapok: 28 mm x 120 mm.
• Be/kikapcsoló gomb - Automatikus kik
apcsolás
• Hőmérséklet-választó kapcsoló: 5 hőfokozat 150-230°C között.
• LED kijelzők, melyek a beállított hőfokot mutatják.
•
Ionos funkció: A göndör hajfürtök kiegyenesítése és az
elektrosztatikus töltés csökkentése érdekében a készülék negatív
töltésű ionokat bocsát ki hajsimítás közben.
• Összezárható fűtőlapok az optimális védelemhez és tárolásho
z.
•
Levehető v
édőkupak a hajsimításhoz és a göndör tincsek precíz
kialakításához.
• Forga
tható kábel
HASZNÁLA
T
VIGY
Á
ZA
T! F
orró felület! Ne érintse meg kézzel a k
észülék fém
részeit. Használat k
özben ügyeljen arra, hogy a készülék ne érjen
a hajas fejbőrhöz, az archoz, a fülhö
z vagy a nyakhoz.
•
A hajsimítás vagy a göndörítés precíz kivitelezéséhez ajánlott a
védőkupakokat a készülékre felhelyezni. A készülék bekapcsolása
előtt csúsztassa fel a védőkupakot mindkét fűtőlap végér
e
(1.
ábra).
•
Gondosan fésülje ki a hajat. A
z alsó tincseket vegye először
kezelésbe, előtte azonban csipeszek seg
ítségével rögzítse a felső
tincseket.
• Dugja be a készüléket a konnektorba, majd kapcsolja be.
•
Állítsa be a k
ívánt hőfokot a hőmérséklet-választó kapcsoló
segítségével.
Általában az alacsonyabb hőmérséklet kiválasztását javasoljuk a vék
ony
szálú, szőkített és/vagy érzéken
y hajhoz, a magasabb hőmérsékletet
pedig a göndör, erős szálú és/v
agy nehezen kifésülhető hajhoz ajánljuk.
Mivel minden hajtípus eltérően viselkedik, ezért azt tanácsoljuk, hogy az
első alkalommal kezdje a legalacsony
abb hőfokon. A további használat
során egyre magasabb foko
zatra kapcsolhat, ha szükséges. Lásd az
alábbi táblázatot. A feltüntetett adatok tájékoztató jellegűek:
Hőmérséklet
Hajtípus
150 – 170 °C
Vékon
y szálú, szőkített és/
vagy érzékeny haj
170 – 210 °C
Normál, festett és/vagy
dauerolt haj
210 – 230 °C
Vastag és/vagy göndör haj
•
A világító kijelzők mindaddig villognak, amíg a hőmérséklet el
nem éri beállított értéket.
A haj kisimításához:
Fogjon meg egy körülbelül 5 cm széles
hajtincset, helyezze a készüléket közel a haj tö
véhez, és tegye a
tincset a két fűtőlap közé. Zárja össze a fűt
őlapokat, és a másik
kezével tartsa a készüléket összezárva, ügyelve arra, hogy eközben
ne érjen a fűtőlapokhoz. A készüléket lassan csúsztassa végig a
hajtincs teljes hosszán a hajtőtől a hajvégekig
(2. ábra)
.
Ismételje
meg többször is a műveletet, ha szükséges
.
• Hagyja lehűlni a hajat, majd befejezésül fésülködjön meg
.
•
Használat után kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a hálózati
kábelt a konnektorból. T
árolás előtt hagyja a készüléket kihűlni.
A haj göndörítéséhez:
Fogjon meg egy körülbelül 3 cm széles
hajtincset, helyezze a készüléket közel a haj tö
véhez, és tegye a
tincset a két fűtőlap közé. F
ordítsa el a készüléket 180°-kal felfelé
(vagy lefelé a kívánt göndörítési iránynak megfelelően)
(3. ábra)
.
Lassan csúsztassa végig a hajsimítót a hajtincs teljes hosszán
a hajtőtől a hajvégekig, eközben tartsa jó erősen összezárva a
hajtincset közrefogó fűtőlapokat
(4-5. ábra)
. Húzza ki a hajsimítót
a tincsből, és az ujjaival csavarja meg a loknit, hogy a göndör
tincs teljesen természetes tartást kapjon
(6. ábra)
. Szükség esetén
ismételje meg a műveletet. Esetlegesen egy könnyű
lakk
permettel
xálhatja a loknikat.
Megjegyzések:
•
Az első használat alkalmával előfordulhat, hogy különös szagot érez,
ez gyakori jelenség
, ami a következő használat sor
án megszűnik.
•
A hajgöndörítés alatt olykor enyhe füstkép
ződés érzékelhető.
Ezt okozhatja a hajzsírosodást okozó sebum v
agy a (leöblítés
nélkül használatos) hajápolószerek, hajlakk, esetleg a haj
nedvességtartalmának elpárolgása is.
•
A haj optimális hő elleni védelméhez használhat hajvédő sprayt.
•
A generátor által kibocsátott, sercegéshez hasonlítható, jellegzet
es
hang teljesen természetesnek tekinthető.
AUT
OMA
TIKUS KIK
APCSOLÁS
A készülék automatikusan kikapcsol, ha 1 órát meghaladó ideig
bekapcsolva marad.
KARBANT
ART
ÁS
•
Húzza ki a készüléket a csatlakozóból, és várja meg, míg
teljesen lehűl.
•
Húzza le a védőkupakokat. F
igyelem! Hagyja teljesen lehűlni
a készüléket.
•
Puha, nedves, tisztítószer nélküli ruhával tisztítsa a fűtőlapokat,
hogy megtartsák optimális minőségüket. Ne dörzsölje a
fűtőlapokat.
•
Megóvása érdekében a hajsimítót összezárt fűtőlapokkal kell
tárolni.
Πριν από τη χρήση, συμβουλευτείτε τις οδηγίες ασφαλείας.
Με τον ειδικά μελετημένο σχεδιασμό τ
ου, το PURE MET
AL της BaByliss
ισιώνει τέλεια τα μαλλιά και δημιουργ
εί άψογες μπούκλες στη στιγμή.
ΧΑΡ
ΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ
•
Επαγγελματικές πλάκες BaByliss Diamond Ceramic: 28 mm x 120 mm.
•
Διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης - Αυτόματη
απενεργοποίηση.
• Επιλογέας θερμοκρασίας: 5 επίπεδα από 150 έως 230°C.
•
Φωτεινές ενδείξεις LED που υποδεικνύουν το επίπεδο της
επιλεγμένης θερμοκρασίας.
•
Λειτουρ
γία ιονισμού: Αρνητικά φορτισμένα ιόντα εκλ
ύονται στα
μαλλιά κατά τη στιγμή του ισιώματος, για να μειωθεί τ
ο φριζάρισμα
και ο στατικός ηλεκτρισμός.
•
Δυνατότητα κλειδώματ
ος των πλακών για προστασία και βέλτιστη
αποθήκευση.
•
Αποσπώμενα άκρα για να ισιώνετε τα μαλλιά και να δημιουργείτε
μπούκλες με ακρίβεια.
• Περιστρεφόμενο καλώδιο
ΧΡΗΣΗ
ΠΡΟΣΟ
ΧΗ: θερμές επιφάνειες! Μην αγγίζετε τα μεταλλικ
ά
τμήματα της συσκευής με τα δάχτυλα. Κατά τη χρήση, προσέχετε
ώστε η συσκευή να μην έρθει σε επαφή με το δέρμα του κεφαλιού
,
το πρόσωπο, τα αυτιά ή τ
ο λαιμό.
•
Για να ισιώσετε τα μαλλιά σας ή για να δημιουργήσετε μπούκλες με
ακρίβεια, σας συνιστούμε να τοποθετήσετε τα αποσπώμενα άκρα.
Τοποθετήστε τα πριν από την ενεργοποίηση της συσκευής, σύροντάς
τα στο μπροστινό μέρος κάθε πλάκ
ας
(Εικ. 1).
•
Ξεμπερδέψτε προσεκτικά τ
α μαλλιά. Πιάστε ψηλά τις εξωτερικές
τούφες με τσιμπιδάκια ή πένσες, ώστε να αρχίσετε να δουλεύετε
πρώτα από τις εσωτερικές.
• Συνδέστε τη συσκευή σ
την πρίζα και ενερ
γοποιήστε την.
•
Επιλέξτε την επιθυμητή θερμοκρασία με τ
ον επιλογέα θερμοκρασίας.
Γ
ε
νικά, συνιστάται η επιλογή χαμηλότερων θερμοκρασιών για μαλλιά
λεπ
τά, με ντεκαπάζ ή εύθραυσ
τα και υψηλ
ότερων θερμοκρασιών για
μαλλιά σγουρά, με χοντρή τρίχα ή/κ
αι που χτενί
ζονται δύσκολα. Επειδή
κάθε τύπος μαλλιών είναι διαφορετικός, σας συνιστούμε να επιλέ
ξετε
το χαμηλότερο επίπεδο θερμοκρασίας κατ
ά την πρώτη χρήση. Κ
ατά
τις επόμενες χρήσεις, μπορείτε να αυξάνετε προοδευτικά τη ρύθμιση,
εάν είναι απαραίτητο. Σ
υμβουλευτείτε τον παρακάτω πίνακα με την
αντίσ
τοιχη ένδειξη:
Θερμοκρασία
Τύπος μαλλιών
150 – 170°C
Μαλλιά με λεπτή τρίχα, με
ντεκαπάζ ή/και εύθραυστα
170 – 210°C
Μαλλιά κανονικά, βαμμένα ή/
και σπαστά
210 – 230°C
Μαλλιά πυκνά ή/και σγουρά
•
Οι φωτεινές ενδείξεις αναβοσβήνουν μέχρι να επιτευχθεί η
επιλεγμένη θερμοκρασία.
Γ
ια να ισιώσετε τα μαλλιά:
Πιάστε μια τούφα πλάτους 5 περίπου
εκατοστών και τοποθετήστε την ανάμεσα στις 2 θερμαινόμενες
πλάκες με τη συσκευή κοντά στη ρίζα των μαλλιών. Κλείστε τη
συσκευή και κρατήστε τις πλάκες κλειστές χρησιμοποιώντας το άλλο
σας χέρι, προσέχ
οντας να μην αγγίξετε τις πλάκες με τα χέρια σας.
Γλιστρήστε αργά τη συσκευή σε όλο το μήκος της τούφας, από τη ρίζα
προς τις άκρες
(Εικ. 2)
. Επαναλάβετε τη διαδικασία πο
λλές φορές, αν
είναι απαραίτητο.
• Αφήστε τα μαλλιά να κρυώσουν και ολοκληρώστε χτενί
ζοντάς τα.
•
Μετά τη χρήση, απενεργοποιήστε και αποσυνδέστε τη συσκευή από
την πρίζα. Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει πριν να την αποθηκεύσετε.
Γ
ια να δημιουργήσετε μπούκλες:
Πιάστε μια τούφα πλάτους
3 περίπου εκατοστών και τοποθετήστε την ανάμεσα στις 2
θερμαινόμενες πλάκες με τη συσκευή κοντά στη ρίζα των μαλλιών
.
Περιστρέψτε τη συσκευή κατά 180° προς τ
α πάνω (ή προς τα κάτω
,
ανάλογα με το επιθυμητό αποτέλεσμα)
(Εικ. 3)
. Γλιστρήστε αργά τη
συσκευή ισιώματος σε όλο το μήκος της τ
ούφας, από τη ρίζα προς
τις άκρες, χρησιμοποιώντας το άλλο σας χέρι για να διατη
ρήσετε τις
πλάκες καλά σφιχτές πάνω στην τούφα
(Εικ. 4-5)
. Απομακρύνετε τη
συσκευή ισιώματος και δουλέψτε την τούφα με τα δάχτυλα μέχρι να
πάρει τη φυσική της φόρμα
(Εικ. 6)
. Επαναλάβετε τη διαδικασία, αν
είναι απαραίτητο. Στ
ο τέλος, φιξάρετε τις μπούκλες με λίγη λακ.
Σημειώσεις:
•
Κατά την πρώτη χ
ρήση, είναι πιθανό να παρατηρήσετε μια ιδιαίτερη
οσμή: αυτό είναι συνηθισμένο και θα εξαφανιστεί με την ε
πόμενη
χρήση.
•
Στη διάρκεια κάθε χρήση
ς, είναι πιθανό να παρατηρήσετε λίγο καπνό.
Αυτό μπορεί να οφείλεται σ
την εξάτμιση σμήγματος από το τ
ριχωτό
της κεφαλής ή των υπολειμμάτων των προϊόντω
ν περιποίησης
μαλλιών (προϊόντα περιποίησης χωρίς ξέβγαλμα, λακ κ.λπ.) ή της
υγρασίας που έχει παραμείνει στα μαλλιά.
•
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε κάποιο σπρέι προστασίας κατά της
θερμότητας για άριστη προστασία των μαλλιών.
•
Αν ακ
ούσετε έναν ελαφρύ ήχο που μοιάζει με βούισμα, είναι απολύτως
φυσιολογικό: είναι ο χαρακτηριστικός ήχος της γεννήτριας ιόντων.
ΑΥΤΟΜΑ
ΤΗ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ
Αν η συσκευή παραμείνει ενερ
γοποιημένη για περισσότερο από 1
ώρα, απενεργοποιείται αυτόματ
α.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
•
Αποσυνδέσ
τε τη συσκευή από την πρίζα και αφήστε την να
κρυώσει εντελώς.
•
Αφαιρέστε τα αποσπώμενα άκρα. Προσοχή, η συσκευή θα πρέπει
να έχει κρυώσει εντελώς.
•
Καθαρίστε τις πλάκες με ένα υγρό, μαλακό πανί, χωρίς σαπούνι,
ώστε οι πλάκες να διατηρούνται σε άριστη κατάσταση. Μην ξύνετε
τις πλάκες.
•
Αποθηκεύετε τη συσκευή ισιώματος με τις πλάκες κλειστές για να
τις προστατέψετε.
T
utustu turvaohjeisiin ennen laitteen käyttöä.
T
äydellisesti suunnitellulla ulkomuodolla varust
ettu BaByliss PURE
MET
AL suoristaa ja kihartaa hiuksesi nopeasti.
TUOTTEEN OMINAISUUDET
• Ammattimaiset BaByliss Diamond Ceramic -levyt: 28 mm x 120 mm.
• V
irtak
atkaisin - Automaattinen sammutus.
• Lämpötilan valitsin: 5 tasoa (150–230 °C).
• LED-merkk
ivalot ilmaisevat valitun lämpötilatason.
•
Ionic-toiminto: Negatiiviset ionit vähentävät suoristuksen aikana
hiusten sähköisyyttä ja kihar
tumista.
• Kiinnitetyt levyt on helpompi säilyttää ja suojata.
• Irrotettavat suulakkeet suoristavat ja kihartavat hiukset tarkasti.
• Pyörivä johto
K
ÄY
T
T
Ö
HUOMIO: varo kuumia pintoja! Älä k
oske laitteen metallisia osia
sormilla. V
ältä kosk
emasta päänahkaa, kasvoja, korvia ja kaulaa
laitteella käytön aikana.
•
Suosittelemme irrotettavien suulakkeiden käyttämistä tarkan
suoristuksen tai kihar
tamisen aikana. Aseta suulakkeet paikoilleen
ennen laitteen käynnistämistä liu’uttamalla ne kunkin levyn eteen
(kuva 1).
•
Selvitä hiukset huolellisesti. Nosta ylemmät hiussuortuvat pinneillä
käsitelläksesi ensin alemmat hiussuortuvat.
• Kytke laite sähköverkkoon ja käynnistä laite.
• V
alitse haluamasi lämpötila lämpötilan valitsimella.
Hennoille, vaalennetuille ja/tai haur
aille hiuksille suositellaan
yleisesti alempaa lämpötilaa ja kiharille, paksuille ja/tai vaikeasti
kammattaville hiuksille kork
eaa lämpötilaa. Koska kaikki hiustyypit
ovat erilaisia, suosittelemme että k
äytät alhaisinta lämpötilatasoa
ensimmäisellä käyttökerr
alla. Seuraavilla kerroilla voit nostaa lämpötilaa
progressiivisesti tarvittaessa. Katso viitteelliset ohjeet alla olevasta
taulukosta:
Lämpötila
Hiustyypit
150–170 °C
Ohuet, vaalennetut ja/tai haurastuneet
hiukset
170–210 °C
Normaalit, värjätyt ja/tai aaltoilevat
hiukset
210–230 °C
Paksut ja/tai kiharat hiukset
• Merkk
ivalot vilkkuvat, kunnes valittu lämpötila on saavutettu.
Hiusten suoristaminen:
Erota hiuksista noin 5 cm leveä tupsu ja
aseta se kahden kuumenevan levyn väliin lähelle hiusten juuria. Sulje
laite ja pidä levyt kiinni toisella kädellä. Varmista, ettet koske levyjä
kädelläsi. Liu’uta laitetta hitaasti koko hiussuortuvan pituudelta
juurista latvoihin
(kuva 2)
.
T
oista sama tarvittaessa useita kertoja.
• Anna hiusten jäähtyä, ennen kuin viimeistelet kampaamalla.
•
Sammuta laite ja irrota pistoke käytön jälkeen. Anna laitteen jäähtyä
ennen säilytystä.
Hiusten kihartaminen:
Erota hiuksista noin
3 cm leveä hiussuortuva
ja aseta se kahden kuumenevan levyn väliin lähelle hiusten
juuria. Käännä laitetta noin 180° ylöspäin (tai alaspäin, riippuen
kiharan suunnasta)
(kuva 3)
. Liu’uta suoristusrautaa hitaasti koko
hiussuortuvan pituudelta juurista latvoihin pitämällä levyt tiuk
asti
kiinni hiussuortuvan ympärillä toisella k
ädellä
(kuvat 4–5)
. Poista
laite hiussuortuvasta ja kierrä hiussuor
tuvaa sormilla, jotta se asettuu
luonnollisesti
(kuva 6)
.
T
oista sama tarvittaessa. Kiinnitä k
iharat
halutessasi kevyellä lakkasuihkeella.
Huomautukset:
•
Ensimmäisen käytön aikana laitteesta saattaa päästä erityistä hajua:
se on yleistä ja katoaa seuraav
alla kerralla.
•
Jokaisella käyttök
erralla laitteesta saattaa päästä kevyttä savua.
Siihen voi olla syynä talin haihtuminen iholta, hiustenhoitotuotteiden
jäännökset (hoitoaine, jota ei huuhdella pois, lakka, ...) tai hiusten
sisältämä kosteus.
•
Voit suojata hiuksiasi optimaalisesti kuumuudelta suo
jaavalla
suihkeella.
•
Laitteesta saattaa kuulua hienoista ritisev
ää ääntä. T
ämä on täysin
normaalia: ääni on ominaista ionigeneraattorille.
AUT
OMAA
T
TINEN SAMMUTUS
Jos jätät laitteen päälle tauotta yli 1 tunnin ajaksi, se sammuu
automaattisesti.
HUOL
TO
• Kytke laite irti sähkövirrasta ja anna laitteen jäähtyä kunnolla.
•
Poista irrotettavat suulakkeet. Huomio! Anna laitteen jäähtyä ensin
kunnolla.
•
Puhdista levyt pehmeän ja kostean liinan avulla, ilman pesuainetta,
jotta levyt säilyisivät optimaalisen laatuisina. Älä raaputa levyjä.
•
Säilytä suoristusrautaa levyt yhteen puristettuina niiden
suojaamiseksi vaurioilta.
Les bruksanvisningen før du tar i br
uk apparatet.
Med sin perfekt utstuder
te design, er PURE MET
AL fra BaByliss spesielt
utformet for å umiddelbart glatte og krølle håret ditt med et perfekt
resultat.
PRODUKTEGENSKAPER
• Profesjonelle pla
ter BaByliss Diamond Ceramic: 28 mm x 120 mm.
• ON/OFF-bryter - Automatisk stans.
• T
emperaturvelger: 5 nivåer på 150 til 230°C.
• LED-lys som indikerer det valgte temperaturnivået.
•
Ionisk funksjon: Negativ
e ioner sendes til håret under glattingen for å
redusere krusing og statisk elektrisitet.
• Låsing av platene for beskyttelse og optimal oppbevaring.
• Avtakbare deler for å utfør
e glatting og krølling med presisjon.
• Roterende ledning
BRUK
NB: varme overater! Ikke berør apparat
ets metalldeler med
ngrene. Under bruk, pass på å ikke la appara
tet komme i kontakt
med hodebunnen, ansiktet, ørene eller nakken.
•
Det anbefales å bruke de avtakbare delene for å oppnå en glatting
eller krølling utført med presisjon. Sett dem på før du slår på
apparatet, ved å skyve dem foro
ver på hver plate
(F
ig. 1).
•
K
am eller børst håret godt. Løft bort hørlok
kene på toppen med hjelp
av klemmet, for å arbeide med de nederste lokkene først.
• Sett i kontakten og slå på apparatet.
• V
elg den ønskede temperaturen med hjelp a
v temperaturvelgeren.
Generelt sett, anbefaler vi deg å velge en lavere temper
atur til nt, bleket
og/eller sensibelt hår og en høyere temperatur til krøllet og tykt hår og/
eller til hår som er vanskelig å style. Hver hårtype er forskjellig, og vi
anbefaler å bruke det laveste temper
aturnivået under første bruk. De
neste gangene apparatet brukes
, kan du gradivis øke temper
aturen etter
behov
. Se den veiledende tabellen under:
T
emperatur
Hårtype
150 – 170 °C
Fint hår
, bleket og/eller sensibelt hår
170 – 210 °C
Normalt hår
, farget og/eller krøllet hår
210 – 230 °C
Tykt hår og/eller kruset hår
• LED-lysene blinker til den valgte temperaturen er nådd.
For å glatte hår
et:
T
a en hårlokk på ca. 5 cm bredde og plasser den
mellom 2 varme plater
, nær hårfestet. Lukk apparatet og hold platene
lukket ved hjelp av den andre hånden, samtidig som du passer på å
ikke komme bort i platene med hånden. La apparatet gli langsomt
over hele lokkens lengde, fra hårfestet til hårtuppene
(Fig. 2)
. Gjenta
operasjonen ere ganger om det er nødvendig.
• V
ent til håret er avkjølt f
ør du grer det.
•
Slå av apparatet etter bruk og trekk støpslet ut av stikkontakten. La
apparatet avkjøles før det legges på plass
.
For å krølle håret:
T
a en hårlok
k på ca.3 cm bredde og plasser den
mellom 2 varme plater
, nær hårfestet. V
ri apparatet 180° oppover (eller
nedover
, avhengig av h
vordan du vil ha krøllene)
(Fig
. 3)
. La tangen
gli langsomt over hele lokkens lengde, fra hårfestet til hårtuppene,
og bruk den andre hånden for å holde platene stram
t mot hårlokken
(Fig. 4-5)
. Fjern tangen og ytt hårlokken tilbake med ngrene til
den nner sin naturlige posisjon
(Fig. 6)
. Gjen
ta om nødvendig. F
est
eventuelt krøllene med et nt lag med hårspray
.
Merknader:
•
Ved første bruk vil du muligens
kunne fornemme en spesiell lukt: dette
skjer ofte og forsvinner neste gang du bruker apparatet.
•
Ved hv
er bruk kan det oppstå en viss røykdannelse. Det k
an skyldes
fordampningen av hudfett eller rester av hårprodukter (hårpleiemidler
uten skylling, hårlakk ...) eller fuktigheten i håret.
•
Det er mulig å bruke en beskyttelsesspray mot varme for en optimal
beskyttelse av håret.
•
Det er helt normalt å høre en svak lyd som kan minne om spr
aking: det
er den karakteristisk
e lyden for iongeneratorer
.
AUT
OMA
TISK STANS
Hvis du lar apparatet stå på i mer enn 1 time, vil det slås av automatisk.
VEDLIKEHOLD
• T
rekk ut kontakten og la appara
tet avkjøles skikkelig.
• T
a av de avtakbare delene. NB, apparatet må vært helt avkjølt.
•
For å bevare kvaliteten på plat
ene rengjøres de ved hjelp av en
fuktig myk klut uten rengjøringsmiddel. Ikke skrap på platene.
•
Oppbevar tangen med platene sammenpresset for best mulig
beskyttelse.
Läs säkerhetsföreskrifterna innan du använder appar
aten.
Med sin noggrant utformade design är PURE MET
AL från BaByliss
särskilt skapad för att platta och locka håret per
fekt på första försöket.
PRODUKTEGENSKAPER
•
BaByliss Diamond Ceramic-plattor av professionell kvalitet: 28 mm
x 120 mm.
• Knapp ON/OFF - Automatiskt stopp
• T
emperaturväljare: 5 nivåer från 150 till 230°C.
• LED-lampor visar vald temperatur
.
•
Jonfunktion: Negativa joner sprids över håret vid plattningen och
minskar friss och statisk elektricitet.
•
Låsningsmek
anismen för plattorna ger optimala skydds- och
förvaringsmöjligheter
.
• Löstagbara änder för en exaktar
e plattning eller lockning.
• Vridbar sladd
ANV
ÄNDNING
V
ARNING! Heta ytor! Rör inte vid apparat
ens metalldelar med
ngrarna.
Var f
örsiktig så att apparaten inte k
ommer i kontakt
med hårbotten, ansikte, öron eller hals under an
vändning.
•
För en exakt pla
ttning eller lockning rekommenderar vi de löstagbara
änderna. Placera dem på apparaten innan du startar den genom att
trä dem på framsidan av respektive pla
tta
(bild 1).
•
Red ut hår
et ordentligt. Lyft upp det övre hår
et med klämmor så att
du kan börja med de undre slingorna.
• Anslut apparaten till väggkontakten och starta den.
• V
älj önskad temperatur med temperaturväljaren.
Vi rekommender
ar att man väljer en lägre temperatur för tunnare
, blekt
och/eller känsligt hår och en högre temperatur för lockigt eller tjockt hår
och/eller svårskött hår
. Eftersom alla hår är olika rekommender
ar vi att du
vid den första användningen börjar med den lägsta temperatur
en. Under
efterföljande användningar kan du vid behov stegvis höja temper
aturen.
T
abellen nedan visar ungefärliga temperatur
er:
T
emperatur
T
yp av hår
150 – 170 °C
Fint, blekt och/eller känsligt hår
170 – 210 °C
Normalt, färgat och/eller permanentat
210 – 230 °C
Tjockt och/eller lockigt
• Lamporna blinkar tills den valda temperaturen har uppnåtts.
Platta håret:
T
a en hårslinga på ca 5 cm och placera den mellan de två
värmeplattorna, nära hårrötterna. Stäng apparaten och håll platt
orna
stängda med den andra handen. V
ar försiktig så att int
e handen rör
vid plattorna. Låt apparaten glida långsamt längs hela slingan från
rötterna till topparna
(bild 2)
. Upprepa behandlingen om nödvändigt.
• Låt håret svalna innan du kammar igenom det.
•
Stäng av apparaten och dra ut kontakten efter användning. Låt
apparaten svalna innan du ställer undan den.
Locka håret:
T
a en hårslinga på ca3 cm och placera den mellan de
två värmeplattorna, nära hårrötterna.
Vrid apparaten 180° uppåt
(eller nedåt, beroende på hur du vill att locken ska se ut)
(bild 3)
.
Låt plattången glida långsamt längs hela slingan från rötterna till
topparna. Hjälp till med den andra handen så att plattorna hålls
stängda mot locken
(bild 4–5)
.
T
a bort plattången och vrid hårslingan
med ngrarna så att den återfår sin naturliga position
(bild 6)
.
Upprepa vid behov
. Fixer
a eventuellt lockarna med hjälp av ett lätt
lager spray
.
Obs!
•
Vid första användningen k
an det hända att du känner en viss doft.
Detta är vanligt och försvinner vid nästa användning.
•
Under loppet av varje användning k
an det förekomma en lätt
rökutveckling. Detta kan bero på fettavdunstning eller rester av
hårvårdsprodukter (t.ex. behandling utan sköljning eller spray) eller
fukt i håret själv
.
•
Du kan använda en v
ärmeskyddsspray för optimalt skydd av håret.
•
D
et är normalt att höra ett lätt fräsande ljud
, det är ljudet från
jongeneratorn.
AUT
OMA
TISK AVST
ÄNGNING
Om apparaten är igång längre än 1 timme stängs den av aut
omatiskt.
UNDERHÅLL
• Dra ur sladden och låt tången svalna helt.
•
T
a bort de löstagbara änderna. Var f
örsiktig – apparaten måste ha
svalnat helt.
•
T
orka av plattorna med en mjuk fuktad trasa utan rengöringsmedel
för att bibehålla plattorna i gott skick. Skrapa inte plattorna.
•
Se till att tången är stängd (med plattorna ihop) när du lägger
undan den.
Щипцы для укладки во
лос
Производитель: BaByliss
99 Авеню Аристид Бриан
92120, Монруж, Франция
Факс 33 (0) 1 46 56 47 52
Сделано в Китае
Дата производства (неделя, год): см. на т
оваре
16_ST480E-ST481E IB.indd 2
12/09/16 10:06
NOWOŚCI
Nintendo Switch 2
Philips OneUp
iPhone 16e
JBL Flip 7
JBL Charge 6
Etui iPhone 16e
PS5 Pro
Router Starlink
Mac mini
Call of Duty Black Ops 6
GAMING
RTX 5070
RTX 5090
RX 9070 XT
GeForce RTX 4080 Super
Tekken 8
Nintendo Switch OLED
PS5
Fotel gamingowy
Karta graficzna do gier
Procesor do gier
NA CZASIE
Karma dla psa
Karma dla kota
Obroża Foresto
MagSafe
Kolagen
Frytkownica beztłuszczowa
Ranking suszarek do prania
Piekarnik do zabudowy ranking
Termometr bezdotykowy ranking
Ranking zmywarek
PORADNIK MEDIA EXPERT
Odkurzacz pionowy ranking
Smartwatch damski ranking
Jaka parownica do ubrań najlepsza?
Ranking odkurzaczy
Ranking ekspresów do kawy
Ranking pralek
Ranking lodówek
Ranking telefonów
Najlepsze gry planszowe
Robot sprzątający ranking
POMYSŁ NA PREZENT
Pomysł na prezent
Prezent na komunię
Prezent na urodziny
Ranking smartwatchy
Słuchawki bezprzewodowe ranking
Prezent dla mężczyzny
Etui iPhone 16 Pro Max
Prezent na 40. urodziny
Prezent dla 7-latka
Prezent dla 5-latka
Pokaż więcej
Pomiń sekcję
Najnowsze poradniki
Zobacz więcej
Rodzaje i zastosowanie obroży dla kota
Genshin Impact 5.6 - Co przyniesie najnowsza aktualizacja o nazwie Paralogism?
Czym jest MagSafe? Poznaj technologię, która upraszcza życie
Kody do The Forest – przedmioty, mutanty, budowanie i wiele więcej
Zewnętrzna karta graficzna - sposób działania i zastosowanie
Ranking hulajnóg elektrycznych dla dzieci [TOP10]
Inteligentna lodówka smart – jak odmieni Twoje życie?
Telewizor w sypialni - czym się kierować podczas wyboru?
Kolagen od A do Z – wszystko, co musisz wiedzieć
Ranking kamer sportowych do 1000 zł [TOP10]
Ranking lodówek turystycznych [TOP10]
Ranking zmywarek do zabudowy 45 cm [TOP10]
Narwal Freo Z10 Ultra – Nowy robot sprzątający może cię zaskoczyć. Poznaj funkcje urządzenia
Pielęgnacja kotów długowłosych. Czy potrzebna jest specjalna szczotka?
The Elder Scrolls V: Skyrim – kody na umiejętności, przedmioty i wiele innych
Sprawdź więcej poradników