Znaleziono w kategoriach:
Czajnik BERLINGER HAUS Black Rose Collection BH/9331

Instrukcja obsługi Czajnik BERLINGER HAUS Black Rose Collection BH/9331

Powrót
GB ELECTRIC KETTLE
HU ELEKTROMOS VÍZFORRALÓ
CZ ELEKTRICKÁ KONVICE
ES HERVIDOR ELÉCTRICO
FR BOUILLOIRE ÉLECTRIQUE
GR ΗΛΕΚΤΡΙΚΌ ΒΡΑΣΤΗΡΑ
NL ELEKTRISCHE WATERKOKER
PL CZAJNIK SZKLANY
RO BOILER ELECTRIC
RU ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ ЧАЙНИК
BG ЕЛЕКТРИЧЕСКА КАНА
PT CHALEIRA ELÉTRICA
SK ELEKTRICKÁ KANVICA
SRB ELEKTRIČNI KOTLIĆ
LT ELEKTRINIS VIRDULYS
BH-9324-33 IM-GB, HU, CZ, ES, FR, GR, NL, PL, RO, RU, BG, PT, SK, SRB, LT.indd 1BH-9324-33 IM-GB, HU, CZ, ES, FR, GR, NL, PL, RO, RU, BG, PT, SK, SRB, LT.indd 1 2020. 11. 24. 15:14:112020. 11. 24. 15:14:11
Please read these Operating Instructions through carefully before connecting your device
to the mains, in order to avoid damage due to incorrect use. Please pay particular
attention to the safety information. If you pass the device on to a third party, these
Operating Instructions must also be handed over.
SAFETY INFORMATION
1. Incorrect operation and Improper handling can lead to faults on the device and injuries
to the user.
2. In the event of improper use or incorrect handling, no liability can be accepted for any
damages that may occur.
3. Before you put the plug into the socket, please check that the type of current and mains
voltage correspond to the instructions on the nameplate on the underside of the
appliance.
4. Keep the base away from damp, and protect from splashes.
5. Do not immerse the unit or mains plug in water or other liquids. There is danger to life
due to electric shock! However, if this should occur, remove the mains plug
immediately and then have the unit checked by an expert before using it again.
6. Do not operate the device if the mains cable or the mains plug show signs of damage,
if the device has fallen on the oor or has been otherwise damaged. In such cases
take the device to a specialist for checking and repair, if necessary.
7. Ensure that the mains cable does not hang over sharp edges and keep it away from
hot objects and open ames. Only pull it out of the socket by the plug, not by the cable.
8. Place the appliance on a stable, level and heat-resistant surface, away from hot objects
(e.g. hotplates), nakedames; do not place under curtains or low wall-cupboards.
9. This device is not suitable for commercial use nor for use in the open air.
10. You should never leave the device unattended during use.
11. Children cannot recognise the hazards which attend improper handling of electrical
devices. Therefore, children should never use electrical domestic appliances
unsupervised.
12. Use the kettle only with the base supplied, and do not use the base for any other
purposes.
13. Do not overll! Check the level indicator (MAX) when lling.
14. Never remove the kettle from its base while in operation. Switch the appliance o󰀨 rst.
15.Take care to close the lid properly before switching on. Otherwise, the appliance will
not switch o󰀨 automatically and hot water may overow.
16.The kettle is for heating water only, and is not to be used for any other uids.
17. Always hold the lid closed when pouring the water out. Beware of scalding!
18. The appliance can be used by children aged from 8 years and above if they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards
involved. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 and super-
vised. Keep the appliance and its cord out of reach of children aged less
than 8 years.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly
qualied persons in order to avoid a hazard.
This appliance is intended to used in household and similar applications such as:
- sta󰀨 kitchen areas in shops, o󰀩ces and other working environments
- farm houses;
- by clients in hotels, motels and other residential type environments;
- bed and breakfast type environments.
if the kettle is overlled, boiling water may be ejected
The kettle is only to be used with the stand provided
CAUTION: Insure that the kettle is switched o󰀨 before removing it from its stand.
1. Lid
2. On/o󰀨 switch
3. On/o󰀨 indicator LED
4. Base station
FUNCTIONAL CHARACTERISTICS
GB
1.
2/3.
4.
BH-9324-33 IM-GB, HU, CZ, ES, FR, GR, NL, PL, RO, RU, BG, PT, SK, SRB, LT.indd 2BH-9324-33 IM-GB, HU, CZ, ES, FR, GR, NL, PL, RO, RU, BG, PT, SK, SRB, LT.indd 2 2020. 11. 24. 15:14:112020. 11. 24. 15:14:11
1. Remove all packaging material.
2. Clean the kettle by lling with clean water and bringing to the boil (see ”Operation”).
3. Pour away the water then repeat the operation.
1. Wind out the mains cord only as much as necessary. Draw it out through the opening in the base and connect
it to a suitable mains socket. Place the base on a at surface.
2. Open the lid by pressing the lid release button and pour in the desired quantity of water. While doing so,
watch the water level mark inside the appliance. Never go below the
minimum (MIN) or above the maximum (MAX) marks.
3. Close the lid by pressing the cover down and ensure that the kettle is switched o󰀨 before setting it on the
base.Remember to cover the lid tightly,otherwise it will not cut o󰀨 the electricity automatically even after the
water has boiled.
4. Press the switch down to the position ”I”. The appliance will begin to operate, and the indicator light will come on.
5. When the water boils, the appliance will switch o󰀨 automatically and the indicator light will go o󰀨.
6. You can pour the water out without opening the lid.
7. If you wish to stop the boiling process or interrupt it temporarily, switch the appliance o󰀨 by pushing the switch
upwards to the position ”O”, before removing the kettle from its base.
BEFORE FIRST USE
OPERATION
This appliance comes with a safety device
which automatically switches o󰀨 the heater
element if the applicance is inadvertently
switched when empty, or if it boils dry.
In this case, let the applicance cool down
completely, before lling with water again.
Please also observe the safety advice
for this.
1. Always remove the plug from the mains
socket before cleaning the base. Let the
kettle
cool down completely.
2. Clean the outside of the kettle and the
base with a soft damp cloth. Do not use
scouring materials.
3. Descale at regular intervals. Use a des-
caling agent, which can be obtained from
specialist shops, and follow the instructi-
ons given.
4. Don’t use any metal object or hard object
to clean the heater otherwise it will be
scraped.
Operating voltage : 220-240V~ 50/60Hz
Power consumption : 1850-2200 W
NOTE
CLEANING AND CARE
TECHNICAL DATA
GB
You can help protect the environment!
Please remember to respect the local regulations:
hand in the non-working electrical equipments to
an appropriate waste disposal centre
ENVIRONMENT FRIENDLY DISPOSAL
FUNCTION MANUAL
1. Basic operation:
Press the key shortly, with a sound, it
starts running with green indicator. After
the water boils, the indicator change to red
color and the buzzer sends out a sound at
the same time.
Note: The knob light will be o󰀨 5 minutes after water boiled
2. Function of keep warm:
Press the for 3 seconds, with the buzzer sends out a
sound, it starts running the function of keep warm with the
green indicator light ashes. The display will show when
the kettle is in keep warm function.
Turn the for keeping warm at
40 °C/50 °C/60 °C/70 °C/80 °C/90 °C/100 °C.
Note: The keep warm function will be o󰀨 itself after 2 hours
without any operation
3. Function of temperature setting:
Press the key shortly, with a sound, it starts running with
the green indicator.
Turn the for setting the temperature at
40 °C/50 °C/60 °C/70 °C/80 °C/90 °C/100 °C.
After the water reach the required temperature, the indicator
change to red color and the buzzer sends out a double
sound at the same time.
BH-9324-33 IM-GB, HU, CZ, ES, FR, GR, NL, PL, RO, RU, BG, PT, SK, SRB, LT.indd 3BH-9324-33 IM-GB, HU, CZ, ES, FR, GR, NL, PL, RO, RU, BG, PT, SK, SRB, LT.indd 3 2020. 11. 24. 15:14:112020. 11. 24. 15:14:11
A készülék hálózatra történő csatlakoztatása előtt olvassa el gyelmesen a használati utasítást
a helytelen használatból eredő károk elkerülése érdekében.
Kérjük, különösen tartsa szem előtt a biztonságra vonatkozó információkat. Ha a készüléket átadja egy
harmadik félnek, akkor a használati utasítást is mellékelni kell.
BIZTONSÁGRA VONATKOZÓ INFORMÁCIÓK
1. A nem megfelelő használat vagy helytelen kezelés kárt tehet a készülékben és sérülést okozhat a készüléket
használó személynek.
2. A nem megfelelő vagy helytelen használatból eredő károkért a gyártót nem terheli felelősség.
3. Kérjük, mielőtt bedugná a készülék dugóját a hálózati csatlakozóba, ellenőrizze, hogy az áram típusa és a
hálózati feszültség megfelel-e a készülék alján lévő címkén található előírásoknak.
4. A készülék alsó részét tartsa távol nedvességtől, és védje azt a fröccsenésektől.
5. A készüléket és a hálózati csatlakozót ne merítse vízbe vagy egyéb folyadékba. Fennáll az áramütés általi
halál veszélye! Ha mégis véletlenül vízbe merítené a készüléket, akkor azonnal húzza ki a dugót és
ellenőriztesse a készüléket egy szakemberrel, mielőtt újra használatba venné azt.
6. Ne használja a készüléket, ha a hálózati kábelen vagy a dugón sérülés nyoma látható, vagy ha a készülék
leesett a földre, illetve egyéb módon megsérült. Ilyen esetben mindig vizsgáltassa meg a készüléket egy
szakemberrel és szükség esetén javíttassa meg azt.
7. Győződjön meg róla, hogy a hálózati kábel ne lógjon le éles szélnél, és tartsa távol azt forró tárgyaktól és
nyílt lángtól. Mindig a dugónál húzza ki a készüléket és ne a kábelnél.
8. Helyezze a készüléket egy stabil, vízszintes és hőálló felületre, távol a forró tárgyaktól
(pl. főzőlapoktól), nyílt lángoktól; ne helyezze azt függönyök vagy alacsony faliszekrények alá.
9. A készülék nem alkalmas kereskedelmi és szabadtéri használatra.
10. Használat során soha ne hagyja felügyelet nélkül a készüléket.
11. A gyermekek nem ismerik fel azokat a veszélyeket, amelyek a villamos energia szakszerűtlen kezeléséből
erednek. Ebből adódóan a gyermekek nem használhatnak elektromos készülékeket felügyelet nélkül.
12. Csak a mellékelt aljzattal használja a készüléket, és ne használja az aljzatot egyéb célokra.
13. Ne töltse túl tele a készüléket! Töltés közben ügyeljen a szintjelzőre (MAX).
14. Használat közben soha ne vegye le a vízforralót az aljzatról. Először kapcsolja ki a készléket.
15. Bekapcsolás előtt megfelelően zárja le a fedelet, ellenkező esetben a készülék nem kapcsol ki
automatikusan és a víz kifuthat.
16. A vízforraló csak víz hevítésére használható, egyéb folyadékok hevítésére nem.
17. Mindig tartsa zárva a fedelet a víz kiöntése során. Ne forrázza le magát!
18. 8 évnél idősebb gyermekek használhatják a készüléket, amennyiben felügyelet mellett megismertették velük
a készülék biztonságos használatának módját, illetve ismertették velük az esetleges kockázatokat. A készülék
karbantartását csak 8 évnél idősebb gyermek végezheti, felügyelet mellett. Tartsa távol a készüléket és annak
vezetékét 8 évnél atalabb gyermekektől.
Ha a tápvezeték sérült, akkor a gyártónak, annak javítóműhelyének vagy egy hasonló képesítéssel rendelkező
szakembernek kell kicserélnie azt a kockázatok elkerülése végett.
A készüléket háztartásbeli használatra, illetve ahhoz hasonló használatra tervezték, például:
- üzletek személyzeti konyhaegysége, irodák és munkahelyek
- tanyaházak;
- hotelek, motelek és egyéb szállók vendégeinek kiszolgálása;
- félpanziós szállások.
Ha a vízforralót túltöltik, akkor kifuthat a forró víz
A vízforraló csak a mellékelt tartóval használható
FIGYELEM: Győződjön meg róla, hogy a vízforraló ki van-e kapcsolva, mielőtt leveszi azt a tartójáról.
1. Fedél
2. On/o󰀨 (be/ki) kapcsoló
3. On/o󰀨 (be/ki) LED jelzőfény
4. Aljzat
FUNKCIONÁLIS JELLEMZŐK
HU
1.
2/3.
4.
BH-9324-33 IM-GB, HU, CZ, ES, FR, GR, NL, PL, RO, RU, BG, PT, SK, SRB, LT.indd 4BH-9324-33 IM-GB, HU, CZ, ES, FR, GR, NL, PL, RO, RU, BG, PT, SK, SRB, LT.indd 4 2020. 11. 24. 15:14:112020. 11. 24. 15:14:11
1.Távolítsa el az összes csomagolóanyagot.
2.Tisztítsa meg a vízforralót az által, hogy tiszta vizet tölt bele és felforralja azt (lásd ”Működés”).
3. Öntse ki a vizet és ismételje meg a műveletet.
1. Húzza ki a hálózati kábelt annyira, amennyire szükséges. Húzza ki az aljzaton lévő nyíláson keresztül, és
csatlakoztassa egy megfelelő hálózati csatlakozóhoz. Helyezze sík felületre az aljzatot.
2. A fedél-kioldó gomb megnyomásával nyissa ki a fedelet, és töltse fel az eszközt a kívánt mennyiségű vízzel.
Közben ügyeljen a vízszint jelzésre. Soha ne töltse a minimális (MIN) szintjelző alá, vagy a maximális (MAX)
szintjelző fölé.
3. A fedél lezárásához nyomja le azt, és győződjön meg róla, hogy a vízforraló ki van-e kapcsolva, mielőtt ráhe-
lyezné az aljzatra. Szorosan nyomja rá a fedelet, ellenkező esetben nem kapcsolja ki automatikusan az áramot
amikor felforralta a vizet.
4. Nyomja le a kapcsolót ”I” helyzetbe. A készülék elkezd működni, és kigyullad a jelzőfény.
5. Ha a víz elkezd forrni, a készülék automatikusan kikapcsol és a jelzőfény kialszik.
6. Kiöntheti a vizet a fedél felnyitása nélkül.
7. Ha le akarja állítani a forralási folyamatot, akár csak ideiglenesen, kapcsolja ki a készüléket a kapcsolóőrök
”O” helyzetbe történő állításával mielőtt levenné a vízforralót az aljzatról.
ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT
MŰKÖDÉS
HU
A készülék rendelkezik egy biztonsági
eszközzel, amely automatikusan kikapcsolja
a fűtőelemet, ha a készüléket véletlenül üre-
sen kapcsolták be, vagy ha a forrásban lévő
víz teljesen elpárolgott. Ebben az esetben
hagyja teljesen kihűlni a készüléket mielőtt
ismét feltöltené vízzel.
Kérjük, tartsa be ezen biztonsági
utasításokat is.
1. Az aljzat tisztítása előtt mindig húzza ki
a dugót a hálózati csatlakozóból. Hagyja
teljesen kihűlni a vízforralót.
2. Egy puha és nedves ruhával törölje le
a vízforraló és az aljzat külső részét. Ne
használjon súroló anyagokat.
3. Rendszeres időközönként végezzen
vízkő eltávolítást. Használjon szaküzlet-
ben kapható vízkőmentesítő anyagot és
kövesse az adott utasításokat.
4. Ne használjon fémből vagy egyéb
kemény anyagból készülttárgyakat a
fűtőelemen,
mert azok összekarcolhatják azt.
MEGJEGYZÉS
TISZTÍTÁS ÉS ÁPOLÁS
Üzemi feszültség: 220-240V~ 50/60Hz
Energiafelhasználás : 1850-2200 W
MŰSZAKI ADATOK
Ön is hozzájárulhat környezete védelméhez!
Kérjük, tartsa be a helyi előírásokat:
a már nem működő elektromos berendezéseket
vigye el egy megfelelő szemétlerakó központba.
KÖRNYEZETBARÁT ÁRTALMATLANÍTÁS
HASZNÁLATI ÚTMUTA
1. Használat:
Röviden nyomja meg a gombot!
A hangjelzés után a készülék bekapcsol
és a LED fény zölden világít. A víz felfor-
rása után a fény pirossá válik és ezzel
egyidőben a készülék hangjelzést ad ki.
Megjegyzés: A fogantyú fénye kihuny a víz felforrása után
5 perccel.
2. Hőtartó funkció:
3 másodpercig tartsa lenyomva a gombot! A készülék
hangjelzést ad, majd a hőtartó funkció működni kezd zöld
fény felvillanása közben. A kijelzőn megjelenik az ábra,
melegen tartó funkció használata közben. Állítsa a meleg-
tartó hőmérsékletét:
40 °C/50 °C/60 °C/70 °C/80 °C/90 °C/100 °C-ra.
Megjegyzés: A melegen tartó funkció, működtetés nélkül
2óra után magától kikapcsol.
3. A hőmérséklet beállítása:
Röviden nyomja meg a gombot! A hangjelzés után a
készülék bekapcsol és a LED fény zölden világít.
Nyomja meg a kapcsolót a kívánt hőfok kiválasztásához:
40 °C/50 °C/60 °C/70 °C/80 °C/90 °C/100 °C.
A víz felforrása után a fény pirossá válik és ezzel egyidőben
a készülék dupla hangjelzést ad ki.
BH-9324-33 IM-GB, HU, CZ, ES, FR, GR, NL, PL, RO, RU, BG, PT, SK, SRB, LT.indd 5BH-9324-33 IM-GB, HU, CZ, ES, FR, GR, NL, PL, RO, RU, BG, PT, SK, SRB, LT.indd 5 2020. 11. 24. 15:14:112020. 11. 24. 15:14:11

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 40 618 750 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756