Znaleziono w kategoriach:
Namiot do basenów BESTWAY FlowClear 58612

Instrukcja obsługi Namiot do basenów BESTWAY FlowClear 58612

Powrót
303021228888
#58612
www.bestwaycorp.com
2
Owner’s Manual
Model No.#58612
Round Pool Dome
WARNING
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ AND FOLLOW ALL
INSTRUCTIONS
- Water resistance performance and components will be
degraded if exposed outdoor for a long time.
- Keep all flames and heat sources away from dome fabric.
- We recommend that you always position your dome upwind
from a camp fire, which will reduce the chances of having
embers landed on your dome. In case of fire, please find the
exit to escape.
- Never set up the dome near the river, under the tree or other
hazard objectives.
- Choose a suitable site to set up the dome and remove all the
sharp objects which might damage the dome.
- Keep exits clear.
- Make sure ventilation openings are open all the time to avoid
suffocation.
- If use a pool together, please stay outside the dome in case of
the smell when put pills to purify the water.
- Do not use this dome in high wind condition.
NOTE: Drawings are for illustration purposes only and may not
reflect actual product. Drawings are not to scale.
- Poles contain fiber glass. We strongly recommend wearing
gloves during assembly to avoid irritating hands.
MAINTENANCE AND STORAGE
1. Clean the tent and remove any stains with sponge and cool
water. Please use non-detergent soap for serious cleaning.
2. Please allow all parts to dry thoroughly before you repack the
tent. This will prevent the formation from mould, bad odours
and discolouration.
3. Use sleeve and tapes (not included) to connect broken frame
parts. Use tapes to repair the minor leaks.
4. Silicone spray could be use onto zippers if stick.
5. Store the tent in the stuff sack and place it in a cool, dry area
out of sunlight and away from heat sources and rodents.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
PARTS NO NAME QTY
A
B
C
D
E
F
1
1
16
4
8
8
Outer Tent
Inner Tent
Peg(Φ3.8mmX18cm)
Fiber glass Pole(Φ11mmX505cm)
Fiber glass Pole(Φ12.7mmX210cm)
Guy rope(Φ3.8mmX250cm)
A B C
D E F
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
PIÈCES N° NOM QTÉ
A
B
C
D
E
F
1
1
16
4
8
8
Extérieur de la tente
Intérieur de la tente
Peg (Φ3,8mmx18cm)
Poteau en fibre de verre (Φ11mmx505cm)
Poteau en fibre de verre (Φ12,7mmx210cm)
Hauban (Φ3,8mmx250cm)
A B C
D E F
Manuel d’utilisateur du
Modèle N°#58612
Dôme de piscine arrondi
ATTENTION
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LISEZ ET SUIVEZ TOUTES LES
INSTRUCTIONS
- Les performances de résistance à l’eau et les composants seront
dégradés en cas d'exposition en plein air pendant une longue période.
- Garder la structure du dôme éloignée des flammes et des sources de
chaleur.
- Nous vous recommandons de toujours placer votre dôme contre le
vent d’un feu de camp, ce qui permettra de réduire les chances de voir
des braises atterrir sur le dôme. En cas d'incendie, trouver la sortie
pour vous échapper.
- Ne jamais placer le dôme près d’une rivière, sous un arbre ou d'autres
objectifs dangereux.
- Choisir un site approprié pour mettre en place le dôme et supprimer
tous les objets pointus qui pourraient endommager le dôme.
- Laissez la sortie dégagée.
- Vérifiez que les ouvertures d’aération soient toujours ouvertes pour
éviter l’asphyxie.
- En cas d’utilisation avec une piscine, veuillez rester en dehors du
dôme pour éviter l'odeur lors de l’administration de pastilles de
purification de l’eau.
- Ne pas utiliser ce dôme en cas de vents forts.
REMARQUE: Les dessins sont uniquement à des fins d’illustration et
peuvent ne pas refléter le produit réel. Les dessins ne sont pas à
l’échelle.
- Les perches contiennent de la fibre de verre. Nous recommandons
vivement de porter des gants lors du montage pour éviter d’irriter les
mains.
ENTRETIEN ET RANGEMENT:
1. Nettoyez l'intérieur de la tente sur l’envers et éliminez les
taches avec une éponge et de l’eau froide. Veuillez utiliser un
savon non détergent pour un nettoyage à fond.
2. Attendez que toutes les pièces soient complètement sèches
avant de ranger la tente. Cela évitera la formation de
moisissure, d’odeurs nauséabondes et la décoloration.
3. Utilisez un manchon et des rubans adhésifs (non fournis) pour
raccorder les parties de la structure cassées. Utilisez des
rubans adhésifs pour réparer les petites fuites.
4. Vous pouvez utiliser un spray au silicone pour les zips
bloqués.
5. Rangez la tente dans sa sacoche et placez-la dans un endroit
frais et sec, à l'abri du soleil et loin des sources de chaleur et
des rongeurs.
3
Benutzerhandbuch für
Artikelnr. #58612
Pavillon für runde Pools
ACHTUNG
WICHTIGE
SICHERHEITSANWEISUNGEN
LESEN UND BEFOLGEN SIE ALLE
ANWEISUNGEN
- Die Wasserdichtigkeit und der Zustand der Komponenten verschlechtern
sich, wenn er über lange Zeit der Außenbewitterung ausgesetzt wird.
- Halten Sie sämtliche Flamm- und Hitzequellen vom Pavillonstoff fern.
- Wir empfehlen, den Pavillon immer gegen die Windrichtung eines
eventuell vorhandenen Lagerfeuers zu platzieren. Dies reduziert das
Risiko, dass Glut auf Ihren Pavillon geweht wird. Verlassen Sie im
Brandfall den Pavillon sofort durch den Ausgang.
- Bauen Sie den Pavillon niemals in der Nähe eines Flusses, unter einem
Baum oder in anderen Gefahrenbereichen auf.
- Wählen Sie einen geeigneten Standort für den Aufbau des Pavillons aus
und beseitigen Sie sämtliche scharfkantigen Gegenstände, die den
Pavillon beschädigen könnten.
- Halten Sie die Ausgänge frei.
- Stellen Sie sicher, dass sämtliche Lüftungsöffnungen jederzeit geöffnet
sind, um Erstickungsgefahren zu vermeiden.
- Falls Sie den Pavillon für einen Pool verwenden, halten Sie sich bitte
außerhalb des Pavillons auf im Falle von Geruchsentwicklung, wenn Sie
Wasserreinigungstabletten ins Wasser geben.
- Verwenden Sie diesen Pavillon nicht bei starkem Wind.
HINWEIS: Die Zeichnungen dienen lediglich Illustrationszwecken und
stellen möglicherweise nicht das aktuelle Produkt dar. Die Zeichnungen
sind nicht maßstabsgetreu.
- Die Stangen enthalten Fiberglas. Wir empfehlen Ihnen, beim
Zusammenbau Handschuhe zu tragen, um Reizungen an den Händen
zu vermeiden.
WARTUNG UND LAGERUNG:
1. Entfernen Sie sämtliche Verschmutzungen mit einem
Schwamm und kaltem Wasser. Bitte verwenden Sie zum
Entfernen hartnäckiger Verschmutzungen milde Seife.
2. Bitte lassen Sie alle Teile vollständig trocknen, ehe Sie das
Zelt wieder verpacken. Dies beugt der Bildung von
Schimmel, schlechten Gerüchen und Entfärbung vor.
3. Verwenden Sie Verbinder und Klebebänder (nicht enthalten),
um gebrochene Rahmenteile zu verbinden. Verwenden Sie
Klebebänder, um kleinere Löcher zu reparieren.
4. Verwenden Sie Silikonspray für klemmende Reißverschlüsse.
5. Verstauen Sie das Zelt im Aufbewahrungssack und lagern Sie
es an einem kühlen, trockenen Ort ohne Sonneneinstrahlung,
fern von Hitzequellen und sicher vor Nagetieren.
Manuale per l'utente della
Modello N. #58612
Cupola per piscine tonde
AVVERTENZA
ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA
SICUREZZA
ATTENERSI SCRUPOLOSAMENTE
ALLE ISTRUZIONI
- Se esposto all'aperto per lunghi periodi, la capacità di resistenza
all'acqua e i componenti del prodotto potrebbero danneggiarsi.
- Non avvicinare mai fiamme e fonti di calore al tessuto della cupola.
- Accendere eventuali fuochi sempre sopravvento alla tenda al fine di
ridurre il rischio che la cupola venga colpita da un tizzone. In caso di
incendio, dirigersi immediatamente verso l'uscita.
- Non installare la tenda in prossimità di corsi d’acqua, sotto gli alberi
o in altre posizioni pericolose.
- Scegliere un posto adatto per installare la cupola e rimuovere tutti gli
oggetti taglienti che potrebbero danneggiare la cupola.
- Mantenere sgombre le vie d’uscita.
- Accertarsi che le aperture per la ventilazione non siano ostruite per
evitare soffocamenti.
- Se utilizzato insieme alla piscina, rimanere all'esterno della
copertura in quanto le pastiglie per la purificazione dell’acqua
potrebbero rilasciare esalazioni.
- Non utilizzare la cupola in caso di forte vento.
NOTA: I disegni sono forniti solo a scopo illustrativo e potrebbero
risultare diversi dal prodotto. I disegni non sono in scala.
- I bastoncini contengono fibra di vetro. Raccomandiamo vivamente di
indossare i guanti durante il montaggio per evitare di irritare le mani.
MANUTENZIONE E CONSERVAZIONE:
1. Pulire l’interno della tenda e togliere eventuali macchie
con una spugna imbevuta di acqua fredda. Per una
pulizia approfondita, utilizzare un sapone delicato.
2. Lasciare asciugare tutti i componenti della tenda prima
di riporla. In tal modo si evitano muffa, cattivi
odori o decolorazioni.
3. Utilizzare manicotti e nastro adesivo (non inclusi) per fissare
eventuali parti del telaio rotte. Utilizzare del nastro adesivo per
riparare eventuali piccoli strappi.
4. Se le chiusure lampo si bloccano, utilizzare uno spray
al silicone.
5. Conservare la tenda nell'apposito sacco di stoffa e collocarla
in un luogo fresco, asciutto, al riparo dalla luce del sole e
lontano da roditori e fonti di calore.
A B C
D E F
A B C
D E F
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF
ART-NR. NAME ANZ.
A
B
C
D
E
F
1
1
16
4
8
8
Außenzelt
Innenzelt
Zelthering (Φ3,8mmX18cm)
Fiberglasstange (Φ11mmX505cm)
Fiberglasstange (Φ12,7mmX210cm)
Spannseil (Φ3,8mmX250cm)
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
N. PARTE NOME QTÀ
A
B
C
D
E
F
1
1
16
4
8
8
Tenda esterna
Tenda interna
Picchetto (Φ3,8mmX18cm)
Asta in fibra di vetro (Φ11mmX505cm)
Asta in fibra di vetro (Φ12,7mmX210cm)
Fune di ritenuta (Φ3,8mmX250cm)
4
Gebruikershandleiding
Modelnr. #58612
Ronde zwembadkoepel
WAARSCHUWING
BELANGRIJKE
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
LEES EN VOLG ALLE INSTRUCTIES
- De waterbestendigheid en componenten zullen worden aangetast
indien gedurende te lange tijd buitenshuis blootgesteld.
- Alle vlammen en warmtebronnen op een afstand van het
koepelmateriaal houden.
- We bevelen aan dat u uw koepel altijd met de wind mee van een
kampvuur plaatst, wat het risico van gloeiende as op uw koepel
vermindert. In het geval van brand, zoek de uitgang om te ontsnappen.
- Stel nooit de koepel op nabij een rivier, onder een boom of een ander
gevaarlijke situatie.
- Kies een geschikte plaats om de koepel op te stellen en verwijder alle
scherpe objecten die de koepel kunnen beschadigen.
- Uitgangen vrij houden.
- Zorg ervoor dat de ventilatie-openingen altijd open zijn om verstikking
te voorkomen.
- Blijf bij gebruik van het zwembad buiten de koepel als u de geur van de
tabletten voor het zuiveren van het water ruikt.
- Gebruik deze koepel niet als er veel wind staat.
OPMERKING: De tekeningen dienen enkel ter illustratie en zijn mogelijk
geen weerspiegeling van het werkelijke product. De tekeningen zijn niet
op schaal getekend.
- De tentstokken bevatten glasvezel. We raden sterk aan om
handschoenen te dragen tijdens de montage om te voorkomen dat u
geïrriteerde handen krijgt.
ONDERHOUD EN OPBERGING
1. Reinig de tent binnenste buiten en verwijder vlekken
met een spons en koud water. Gebruik non-detergente
zeep voor een grondige reiniging.
2. Laat alle delen drogen voor u de tent opnieuw opvouwt.
Dit verhindert het ontstaan van schimmel, slechte
geuren en verkleuring.
3. Gebruik koker en tapes (niet inbegrepen) om de gebroken
frameonderdelen te verbinden. Gebruik tapes om de kleine
lekken te repareren.
4. Wanneer de ritsen haperen kan een siliconenspray
worden gebruikt.
5. Berg de tent op in de stuffsack en plaats op een koele, droge
plaats uit het zonnelicht en weg van van warmtebronnen en
knaagdieren.
Manual de usuario
Modelo Nº 58612
Cúpula de piscina redonda
ADVERTENCIA
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
LEA Y SIGA TODAS LAS
INSTRUCCIONES
- Los componentes y prestaciones sumergibles se estropearán si se ven
expuestos al aire libre durante largos periodos de tiempo.
- Mantenga el tejido de la cúpula alejado de incendios y fuentes de calor.
- Recomendamos que coloque la cúpula en dirección opuesta al viento
respecto a las hogueras, lo que reducirá las probabilidades de que las
brasas entren en contacto con la cúpula. En caso de incendio, busque
la salida para escapar.
- Nunca instale la cúpula cerca de un río, bajo los árboles u otros
objetivos peligrosos.
- Elija un lugar adecuado para instalar la cúpula y retire todos los
elementos afilados que podrían dañarla.
- Mantenga las salidas despejadas.
- Asegúrese de que las salidas de ventilación están siempre abiertas
para evitar la asfixia.
- Si la utiliza con una piscina, permanezca fuera de la cúpula si se
desprende olor cuando coloca las tabletas para purificar el agua.
- No use esta cúpula en presencia de vientos fuertes.
NOTA: Los dibujos sirven solo como ejemplo y puede que no se
correspondan con el producto real. Los dibujos no son a escala.
- Los postes contienen fibra de vidrio. Recomendamos encarecidamente
usar guantes durante el montaje para evitar que las manos.se puedan
irritar.
MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO:
1. Limpie la tienda desde dentro hacia fuera, y quite cualquier
mancha con una esponja y agua fría. Por favor, use jabón
no-detergente para una limpieza más a fondo.
2. Por favor, espere a que todas las partes se hayan secado
completamente antes de guardar la tienda. Esto prevendrá la
formación de moho, los malos olores y la decoloración.
3. Use una manga y cinta adhesiva (no incluidas) para conectar
piezas de la estructura rotas. Use cinta adhesiva para reparar
pequeños rotos.
4. Si se atascan las cremalleras puede usar un espray de
silicona.
5. Almacene la tienda en el saco proporcionado y guárdela en un
lugar fresco y seco alejado de la luz solar y de fuentes de
calor y roedores.
A B C
D E F
A B C
D E F
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
ONDERDEELNR.
NAAM HOEV
A
B
C
D
E
F
1
1
16
4
8
8
Buitentent
Binnentent
Pin(Φ3,8mmX18cm)
Paal in vezelglas(Φ11mmX505cm)
Paal in vezelglas(Φ12,7mmX210cm)
Spantouw(Φ3,8mmX250cm)
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Nº DE COMPONENTE:
NOMBRE CANT.
A
B
C
D
E
F
1
1
16
4
8
8
Tienda exterior
Tienda interior
Clavija (Φ3,8mmx18cm)
Vara de fibra de vidrio (Φ11mmx505cm)
Vara de fibra de vidrio (Φ12,7mmx210cm)
Tirante (Φ3,8mmx250cm)
5
Brugervejledning
Model Nr. 58612
Rund bassinkuppel
ADVARSEL
VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKSER
LÆS OG FØLG ALLE ANVISNINGER
- Vandtætheden og de enkelte dele nedbrydes, hvis de står ude i
det fri gennem længere tid.
- Hold al åben ild og alle varmekilder på afstand af kuppelteltets
dug.
- Vi anbefaler, at du altid placerer kuppelteltet i vindsiden af
lejrbål, da det vil nedsætte risikoen for at der falder gnister på
telltdugen. I tilfælde af brand skal søges mod udgangen for at
komme ud.
- Sæt aldrig teltet op tæt på en flod, under et træ eller andre
mulige farer.
- Vælg et egnet sted til at sætte kuppelteltet op, og fjern alle
skarpe genstande, der kan skade kuppelteltet.
- Hold udgangene ryddet.
- Sørg for, at ventilationsåbningerne altid er åbne, for at undgå
kvælningsulykker.
- Hvis flere bruger bassinet sammen, skal man blive uden for
kuplen, på grund af lugten, når der tilsættes piller til rensning af
vandet.
- Undlad at bruge kuplen i kraftig vind.
BEMÆRK: Medfølgende tegninger er kun tiltænkt som et
illustrerende eksempel og afspejler måske ikke det faktiske
produkt. Tegningerne er ikke målfaste.
- Stængerne indeholder glasfiber. Vi tilråder stærkt at bruge
handsker under samlingen for at undgå irritationer på
hænderne.
VEDLIGEHOLDELSE OG OPBEVARING:
1. Rengør teltet indefra og ud, og fjern eventuelle pletter
og skjolder med en svamp og koldt vand. Brug sæbe
uden rensemiddel til større rengøring.
2. Lad alle dele tørre grundigt, før teltet pakkes sammen
igen. Det forebygger dannelse af mug, dårlig lugt og
misfarvning.
3. Brug muffe og tape (medfølger ikke) til at reparere knækkede
rammedele. Brug tape til at reparere mindre utætheder.
4. Genstridige lynlåse kan smøres med en silikonespray.
5. Teltet opbevares i stofposen og anbringes køligt og tørt,
beskyttet mod sollys og på afstand af varmekilder og
skadedyr.
Modelo do Manual do
Modelo N.º #58612
Round Pool Dome
ATENÇÃO
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
IMPORTANTES
LEIA E SIGA TODAS AS INSTRUÇÕES
- O desempenho de resistência da água e os componentes ficarão
degradados se expostos no exterior durante longos períodos.
- Mantenha todas as chamas e fontes de calor afastadas do tecido da
cúpula.
- Recomendamos que posicione sempre a sua cúpula contra o vento
em relação a uma fogueira de acampamento, o que reduzirá a
probabilidade de que aterrem faúlhas na sua cúpula. Em caso de
incêndio, por favor procure a saída para escapar.
- Nunca monte a cúpula próximo de um rio, por baixo de árvores ou
outros perigos objetivos.
- Escolha um local adequado para montar a cúpula e retire todos os
objetos afiados que possam danificar a cúpula.
- Mantenha as saídas desimpedidas.
- Certifique-se que as saídas de ventilação estão sempre abertas para
evitar a asfixia.
- Se utilizar a piscina em conjunto fique fora da cúpula no caso de
ocorrer cheiro quando se põe as pastilhas para purificar a água.
- Não use esta tenda quando está vento forte.
OBSERVAÇÃO: Os desenhos servem apenas para fins ilustrativos e
podem não refletir o produto real. Os desenhos não estão à escala.
- Os postes contêm fibra de vidro. É altamente recomendável usar
luvas durante a montagem para evitar irritar as mãos.
MANUTENÇÃO E ARMAZENAMENTO:
1. Limpe a tenda e remova quaisquer manchas com uma esponja
e água fria. Por favor utilize sabão sem detergente para uma
limpeza mais profunda.
2. Deixe que todas as peças sequem completamente
antes de voltar a embalar a tenda. Isto evitará a
formação de fungos, maus odores e descoloração.
3. Utilize mangas e fitas (não incluídas) para ligar peças da
estrutura partidas. Utilize fitas para reparar pequenos rasgões.
4. Pode utilizar spray de silicone nos fechos caso estes fiquem
presos.
5. Armazene a tenda no saco de transporte e coloque-a num
local fresco e seco, afastado da exposição solar directa, de
fontes de calor e de roedores.
A B C
D E F
A B C
D E F
GEM ANVISNINGERNE
RESERVEDELSNUMMER
NAVN ANTAL
A
B
C
D
E
F
1
1
16
4
8
8
Ydertelt
Indertelt
Pløk (3,8mmX18cm)
Teltstang i glasfiber (Φ11mmX505cm)
Teltstang i glasfiber (Φ12,7mmX210cm)
Barduner (Φ3,8mmX250cm)
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
Nº DAS PEÇAS
NOME QTD
A
B
C
D
E
F
1
1
16
4
8
8
Tenda Exterior
Tenda Interior
Cavilha(Φ3,8mmX18cm)
Vara de fibra de vidro(Φ11mmX505cm)
Vara de fibra de vidro(Φ12,7mmX210cm)
Corda de guia(Φ3,8mmX250cm)

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 40 618 750 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756