Znaleziono w kategoriach:
Czujnik tlenku węgla (czadu) BRENNENSTUHL CM A3030

Instrukcja obsługi Czujnik tlenku węgla (czadu) BRENNENSTUHL CM A3030

Powrót
Instrukcja obsługi
Detektora tlenku węgla (CO)
CM A 3030
Ważne:
Niniejszą instrukcję obsługi należy przeczytać i zachować.
Przestrzegać i stosować się do wskazówek bezpieczeństwa.
Spis treści
Zasilany bateryjnie detektor tlenku węgla (CO)
1. Wskazówki bezpieczeństwa
2. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
3. Specjalne wskazówki bezpieczeństwa dotyczące postępowania z bateriami
4. Zakres dostawy
5. Dane techniczne
6. Elementy urządzenia
7. Obsługa i montaż
7.1 Wybór miejsca montażu
8. Instalacja i uruchomienie
8.1 Wkładanie baterii
8.2 Funkcje dodatkowe
8.3 Co robić w przypadku alarmu?
8.4 Kontrola / test działania
8.5 Wymiana baterii
9. Konserwacja
10. Utylizacja
11. Gwarancja
12. Usługa
13. Deklaracja zgodności
14. Producent
Legenda zastosowanych piktogramów
Przeczytać instrukcję obsługi
Ostrożnie! Niebezpieczeństwo wybuchu!
Przestrzegać wskazówek ostrzegawczych
i dotyczących bezpieczeństwa!
Ostrożnie! Niebezpieczeństwo porażenia
prądem elektrycznym!
Niewłaściwa utylizacja baterii powoduje szkody
w środowisku naturalnym!
Opakowanie i urządzenie utylizować w sposób
bezpieczny dla środowiska!
Specjalista
Znak CE umieszczony na tym produkcie potwierdza jego
zgodność z dyrektywami europejskimi, które mają zastosowanie
do tego produktu.
1. WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
Instrukcja obsługi jest częścią niniejszego produktu. Instrukcja zawiera
istotne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji.
Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia należy zapoznać się ze wszystkimi
wskazówkami z zakresu obsługi i bezpieczeństwa. Urządzenie użytkować tylko
zgodnie z opisem i w podanym zakresie zastosowania. W razie przekazania
urządzenia osobom trzecim należy dołączyć do niego całą dokumentację.
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO UTRATY ŻYCIA PRZEZ DZIECI
ORAZ WYPADKU Z ICH UDZIAŁEM!
Nigdy nie pozostawiać dzieci z materiałem opakowaniowym bez nadzoru. Istnieje
niebezpieczeństwo uduszenia na skutek połknięcia drobnych elementów lub folii,
wzgl. przedostania się ich do organizmu drogami oddechowymi. Dzieci często nie
zdają sobie sprawy z zagrożeń.
Zadbać o to, aby dzieci nie miały dostępu do urządzenia. To nie jest zabawka.
Urządzenie może być użytkowane przez dzieci w wieku 8 lat i starsze, jak
również przez osoby o ograniczonych zdolnościach zycznych, percepcyjnych
lub umysłowych, a także przez osoby nieposiadające odpowiedniego
doświadczenia i wiedzy, pod warunkiem, że osoby te będą korzystać z
urządzenia pod nadzorem lub zostaną poinstruowane w zakresie bez-
piecznego korzystania z urządzenia i będą świadome potencjalnych zagrożeń
związanych z jego użytkowaniem. Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
Czyszczenie oraz wykonywane przez użytkownika zabiegi konserwacyjne to
czynności, których nie mogą wykonywać pozostawione bez nadzoru dzieci.
Urządzenie eksploatować tylko w otoczeniu suchym i wolnym od pyłu.
Urządzenie eksploatować tylko w pomieszczeniach.
Nie wystawiać urządzenia na działanie niekorzystnych czynników
zewnętrznych jak
- wilgoć,
- ciągłe promieniowanie słoneczne,
- promieniowanie ciepła,
- zimno,
- wibracje.
Wskazówki!
Nie otwierać obudowy. Urządzenie nie zawiera elementów wymagających
konserwacji.
Manipulowanie przy detektorze CO może doprowadzić do nieprawidłowości w
działaniu urządzenia.
W przypadku widocznych uszkodzeń nie używać urządzenia.
Nie ponosimy odpowiedzialności za szkody materialne lub osobowe, które
zostaną spowodowane nieprawidłowym postępowaniem lub nieprzestrzega-
niem wskazówek bezpieczeństwa! W takich przypadkach wygasa rękojmia /
gwarancja!
Zastosowanie odmienne od opisanego w niniejszej instrukcji prowadzi do
uszkodzenia urządzenia. Nie dokonywać zmian konstrukcyjnych w urządzeniu.
W przeciwnym razie nie można zagwarantować bezpiecznej eksploatacji.
Urządzenie należy wymieniać co 10 lat.
Urządzenia nie wolno zakrywać ani malować.
W przypadku prac remontowych osłonić detektor. Należy pamiętać, aby po
remoncie ponownie odsłonić detektor (nadmierne opary z farb, rozpuszczalni-
ków, środków czyszczących itp. mogą uszkodzić czujnik lub ograniczyć jego
zdolność detekcji).
TO NIE JEST CZUJKA DYMU!
Detektor CO został stworzony do wykrywania tlenku węgla pochodzącego z
KAŻDEGO źródła spalania. Urządzenie nie reaguje na płomienie, dym lub gaz.
W celu zapewnienia funkcji ochronnej detektora należy kontrolować diodę
LED POWER w regularnych odstępach czasu (patrz: tabela sygnałów
alarmowych i wskaźnika LED).
Detektor CO nie zastąpi prawidłowej konserwacji instalacji grzewczych lub
czyszczenia komina.
2. ZASTOSOWANIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM
URZĄDZENIE JEST PRZEZNACZONE DO OCHRONY OSÓB PRZED NAGŁYMI
SKUTKAMI DZIAŁANIA TLENKU WĘGLA. NIE GWARANTUJE ONO PEŁNEGO
BEZPIECZEŃSTWA OSOBOM CIERPIĄCYM NA OKREŚLONE SCHORZENIA. W RAZIE
WĄTPLIWOŚCI NALEŻY ZASIĘGNĄĆ OPINII LEKARZA.
URZĄDZENIE NALEŻY PRZECHOWYWAĆ I TRANSPORTOWW TEM PERATURZE
POKOJOWEJ, A TAKŻE CHRONIĆ JE PRZED WPŁYWEM TAKICH CZYNNIKÓW JAK
PYŁ, WILGOĆ ORAZ OPARY ROZPUSZCZALNIKÓW I CHEMICZNYCH ŚRODKÓW
CZYSZCZĄCYCH, PONIEWAŻ OGRANICZAJĄ ONE ŻYWOTNOŚĆ CZUJNIKA.
UWAGA! MOŻLIWE USZKODZENIE SŁUCHU!
Detektor CO emituje bardzo głośny i przenikliwy dźwięk alarmowy,
który może uszkodzić słuch. Dlatego podczas przeprowadzania testu działania
urządzenia należy zachować min. 50 cm odstępu.
3. SPECJALNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE
POSTĘPOWANIA Z BATERIAMI
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO UTRATY ŻYCIA! Baterie nie mogą
trać do rąk dzieci.
W przypadku połknięcia natychmiast udać się do lekarza!
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBUCHU!
Nigdy nie ładować ponownie baterii nieładowalnych, nie zwierać ich i / lub
nie otwierać!
Nigdy nie wrzucać baterii do ognia lub wody!
Nie wystawiać baterii na obciążenia mechaniczne!
Niebezpieczeństwo wycieku baterii
W przypadku wycieku baterii należy je natychmiast usunąć z urządzenia,
aby zapobiec uszkodzeniom!
Unikać kontaktu ze skórą, oczami oraz błonami śluzowymi! W przypadku
kontaktu z elektrolitem natychmiast spłukać dotknięte miejsca czystą wodą i
bezzwłocznie udać się do lekarza!
Stosować tylko baterie tego samego typu! Nie mieszać zużytych baterii z nowymi!
Unikać ekstremalnych warunków i temperatur, które mogą oddziaływać na
baterie, np. zwracać uwagę na grzejniki / bezpośrednie nasłonecznienie.
Baterie, które nie były używane przez dłuższy czas, należy usunąć z
urządzenia!
Niebezpieczeństwo uszkodzenia urządzenia
Stosować wyłącznie podany typ baterii!
Podczas wkładania zwrócić uwagę na prawidłowe ułożenie biegunów!
Zostało ono pokazane w komorze baterii!
Przed włożeniem należy w razie potrzeby oczyścić styki baterii i urządzenia!
Bezzwłocznie usuwać zużyte baterie z urządzenia!
Plan ewakuacji w przypadku pożaru
Zaleca się opracowanie planu ewakuacji wspólnie z pozostałymi domownikami.
Upewnić się, że droga ewakuacyjna nie zostanie w żadnych okolicznościach
zablokowana przez przeszkody. Jako trasę ewakuacji wybrać najszybszą i
najbezpieczniejszą drogę na zewnątrz.
4. ZAKRES DOSTAWY
Bezzwłocznie po rozpakowaniu należy sprawdzić, czy dostarczony detektor jest
kompletny i odpowiada zakresowi dostawy. Ponadto należy zwrócić uwagę, czy
detektor znajduje się w nienagannym stanie.
1 x detektor CO CM L 3030
2 x baterie 1,5 V AA
2 x śruby
2 x kołki
1 x instrukcja obsługi
Etykieta urządzenia w różnych językach (nakleić na urządzenie etykietę w języku
użytkownika)
5. DANE TECHNICZNE
Detektor CO został skalibrowany tak, aby reagować na następujące wartości CO,
spełniając tym samym wymogi normy EN 50291-1:2018.
Stężenie CO Alarm nie może Alarm musi zadziałać
w powietrzu zadziałać przed upływem przed upływem
30 ppm 120 min
50 ppm 60 min 90 min
100 ppm 10 min 40 min
300 ppm - 3 min
Typ urządzenia: typ B
Stopień ochrony: IP 20
Napięcie: 3,0 V (2 x AA 1,5 V)
Prąd maks.: < 30 mA (alarm)
Głośność sygnalizatora dźwiękowego:
>
= 85 dB (pomiar z odległości 3 m)
Żywotność baterii: 3 lata
Okres eksploatacji urządzenia: 10 lat od daty produkcji
Wskaźnik czujnika końca żywotności: Tak
Główne źródło zasilania: Wewnątrz urządzenia (bateria)
Zalecany typ baterii: GP GN15A / Raymax LR6
Rodzaj montażu: Montaż na wkręty i kołki rozporowe
Warunki eksploatacji: temperatura: od -10 do +40°C,
wilgotność powietrza: od 30 do 95%,
bez kondensacji
Warunki przechowywania / transportu: temperatura: od -20 do +50°C,
wilgotność powietrza: od 10 do 95%,
bez kondensacji
6. ELEMENTY URZĄDZENIA
Wskaźnik pracy
Wskaźnik POWER (zielona dioda LED) sygnalizuje zwykły stan pracy detektora CO.
Dioda LED miga co 40 sekund.
Ostrzeżenie o błędach
Wskaźnik FAULT (żółta dioda LED) sygnalizuje status błędu lub stan ostrzegawczy
detektora CO.
Funkcja alarmu
Wskaźnik ALARM (czerwona dioda LED) sygnalizuje stan alarmowy detektora CO.
Przycisk TEST / WYCISZENIE
Za pomocą przycisku TEST / SILENCE przeprowadza się test urządzenia.
Aby aktywować funkcję testową, należy wcisnąć i przytrzymać przycisk.
W przypadku sygnału alarmowego lub innego sygnału ostrzegawczego można za
pomocą tego przycisku wyciszyć urządzenie.
Dźwięk alarmu
Dźwięk alarmu jest wykorzystywany do wysyłania informacji ostrzegających o
alarmie i błędach.
7. OBSŁUGA I MONTAŻ
W niniejszym rozdziale zostały wyjaśnione podstawowe funkcji detektora.
Zrozumienie wszystkich funkcji urządzenia i poprawne ich wykorzystanie
wymaga od użytkownika uważnego przeczytania tego rozdziału.
7.1 Wybór miejsca montażu
W KTÓRYM MIEJSCU POWINNO SIĘ ZAINSTALOWAĆ DETEKTOR CO?
Aby odpowiednio wcześnie wykryć zwiększone stężenie niebezpiecznej trucizny
oddechowej, we wszystkich pomieszczeniach z urządzeniami „zasilanymi pali-
wem (np. kocioł gazowy, piec na olej lub kominek), a także w pomieszczeniach,
w których osoby przebywają przez dłuższy czas (np. salon i sypialnia), należy
zainstalować detektor tlenku węgla (CO).
Montaż zależy od tego, czy w pomieszczeniu znajduje się urządzenie spalania czy też nie:
W pomieszczeniach bez urządzeń „zasilanych paliwem”, np. sypialnia
W sypialniach detektor należy umieścić na wysokości aparatu oddechowego
człowieka (w pozycji leżącej, ok. 45 cm na ziemią).
Referencja: Inicjatywa w celu zapobiegania zatruciom tlenkiem węgla „CO robi K.O.
W pomieszczeniach bez urządzeń „zasilanych paliwem”, np. salon lub pracownia
W pomieszczeniach, w których przebywa się w ciągu dnia, detektor należy
umieścić na wysokości aparatu oddechowego człowieka (tzn. na wysokości głowy
ok. 1-1,5 m) – w zależności od rodzaju aktywności, która najczęściej ma miejsce
w danym pomieszczeniu.
Referencja: Inicjatywa w celu zapobiegania zatruciom tlenkiem węgla „CO robi K.O.
Montaż sufitowy w pomieszczeniu z urządzeniami „zasilanymi paliwem”
W przypadku montażu sutowego detektor należy zamontować na sucie w central-
nym miejscu pomieszczenia, zachowując min. 30 cm odstępu od ściany i pamiętając,
aby nie umieścić go bezpośrednio nad grzejnikiem lub kuchenką gazową.
Referencja: Inicjatywa w celu zapobiegania zatruciom tlenkiem węgla „CO robi K.O.
Montaż ścienny w pomieszczeniu z urządzeniami „zasilanymi paliwem
Jeżeli montaż sutowy nie jest możliwy:
Detektor należy zamontować z zachowaniem min. 15 cm odstępu od sutu i
1-3 m od urządzenia spalania (powyżej drzwi i okien).
Referencja: Inicjatywa w celu zapobiegania zatruciom tlenkiem węgla „CO robi K.O.
Wskazówka!
Detektor CO powinno się umieścić w takim miejscu, aby był słyszalny
podczas snu.
Do montażu nie nadają się
miejsca w promieniu 1,5 m od każdej instalacji spalania zasilanej gazem,
miejsca o wysokiej koncentracji pyłu / kurzu, zanieczyszczeń lub olejów /
tłuszczów,
pomieszczenia wilgotne o wysokiej wilgotności powietrza; czujnik instalować
w odległości min. 3 m od łazienki,
miejsca bardzo zimne lub bardzo gorące, w których temperatura może spaść
poniżej -10 ºC lub wzrosnąć powyżej 40 ºC,
miejsca, w których wilgotność powietrza wynosi poniżej 30 % lub powyżej
90 % względnej wilgotności powietrza,
miejsca bezpośrednio nasłonecznione, znajdujące się bezpośrednio nad
umywalką lub urządzeniem do gotowania,
miejsca za ranami, zasłonami, meblami lub miejsca, w których nie jest
zapewniona cyrkulacja powietrza,
nieogrzewane pomieszczenia piwniczne i garaże,
miejsca, w których detektor mógłby być narażony na działanie
rozpuszczalników lub chemicznych środków czyszczących,
miejsca w pobliżu otworów wentylacyjnych, rur wyciągowych i kominów,
miejsca w pobliżu grzejników lub urządzeń do gotowania,
miejsca w pobliżu wentylatorów sutowych, grzejników z nadmuchem,
klimatyzatorów i otworów doprowadzających świeże powietrze.
8. INSTALACJA I URUCHOMIENIE
Detektor CO powinien zostać zainstalowany przez specjalistę
dysponującego fachową wiedzą.
OSTRZEŻENIA
Instalacja detektora tlenku węgla nie powinna być stosowana jako substytut
prawidłowej instalacji, użytkowania i konserwacji urządzeń spalających
paliwo, w tym odpowiednich systemów wentylacyjnych i wyciągowych.
Niebezpieczeństwo porażenia prądem lub nieprawidłowego działania w
przypadku ingerencji w urządzenie.
Następujące substancje mogą wpływać na niezawodność urządzenia w
krótko- lub długoterminowej perspektywie: metan, propan, izobuten, izopro-
panol, etylen, benzen, toluen, octan etylu, siarkowodór, dwutlenek siarki,
produkty na bazie alkoholu, farby, rozcieńczalniki, rozpuszczalniki, kleje,
spraye do włosów, płyny po goleniu, perfumy i niektóre środki czyszczące.
Wysokie stężenie dymu tytoniowego może powodować fałszywe alarmy.
Ten alarm tlenku węgla może reagować na krótkotrwałe emisje gazów, na
przykład podczas pierwszego uruchomienia urządzenia.
Aby zapobiec obrażeniom, urządzenie to musi być pewnie przymocowane do
ściany zgodnie z instrukcją instalacji.
Zaznaczyć dwa punkty (odstęp 52 mm) i wywiercić w ścianie otwory, używając
wiertła 5 mm. Zwrócić uwagę, aby nie uszkodzić przewodów! Wcisnąć plastikowe
kołki w wywiercone otwory i wkręcić dwie dołączone do zestawu śruby, tak aby
główki śrub wystawały ok. 5 mm ze ściany. Zawiesić na nich urządzenie,
wykorzystując do tego celu otwory do zawieszania, które znajdują się na
pokrywie komory baterii z tyłu urządzenia.
8.1 Wkładanie baterii
Otworzyć pokrywę komory baterii z tyłu urządzenia.
Zwracając uwagę na ułożenie biegunów (+/-), umieścić w urządzeniu 2 baterie
Mignon AA. Na krótko zaświecą się wszystkie trzy diody LED i detektor CO pot-
wierdzi uruchomienie krótkim sygnałem dźwiękowym. Po kilkukrotnym
mignięciu zielonej diody LED urządzenie przechodzi w normalny tryb pracy.
Następnie zielona dioda LED miga co 40 sekund, wskazując, że urządzenie działa
prawidłowo.
8.2 Funkcje dodatkowe
Detektor CO jest wyposażony w dodatkowe funkcje, które ułatwią użytkownikowi
korzystanie z urządzenia:
Funkcja alarmu
Gdy detektor CO wykryje niebezpieczną wartość CO, zostanie wyemitowany
utrzymujący się sygnał. Sygnał alarmowy składa się z 4 szybkich sygnałów, po
których następuje 5-sekundowa przerwa. Czerwona dioda LED ALARM miga z
taką samą częstotliwością. Cykl ten powtarza się tak długo, jak długo utrzymuje
się sytuacja zagrożenia.
Alarm uruchamia się, emitując pierwsze osiem dźwięków z obniżoną głośnością
(<85 dB), po czym zwiększa głośność (>85 dB).
Ustawienia czułości (odpowiadają standardowi EN 50291-1:2018):
Stężenie CO Alarm nie może zadziałać Alarm musi zadziałać
w powietrzu przed upływem przed upływem
30 ppm 120 min
50 ppm 60 min 90 min
100 ppm 10 min 40 min
300 ppm - 3 min
Gdy urządzenie znajduje się w trybie alarmowym i zostanie wciśnięty przycisk
TEST / SILENCE”, sygnał alarmowy zostanie wyciszony na ok. 10 minut. W tym
czasie czerwona dioda LED nadal miga, sygnalizując, że urządzenie pracuje w
„trybie alarmowym wyciszonym”.
Wskazówki:
- Akustyczny sygnał alarmowy ponownie aktywuje się po upływie ok. 10 minut
od naciśnięcia przycisku TEST / SILENCE”, jeżeli stężenie tlenku węgla w po-
wietrzu wynosi nadal 50 ppm i więcej.
- Wyciszenie akustycznego sygnału alarmowego nie jest możliwe, jeżeli alar-
mowy poziom stężenia tlenku węgla wynosi ponad 200 ppm.
- Wyciszenie alarmu jest możliwe tylko raz w czasie aktywności alarmu.
Ostrzeżenie: Przed aktywowaniem tej funkcji należy uświadomić sobie
zagrożenia, jakie niesie ze sobą niebezpieczne stężenie tlenku węgla!
Ostrzeżenie o błędach
Jeżeli urządzenie emituje dwukrotny dźwięk piknięcia w odstępach co 8 sekund i
towarzyszy temu zapalająca się żółta dioda LED FAULT, oznacza to, że wystąpił
błąd.
W tym stanie urządzenie nie posiada funkcji detekcji i nie reaguje na obecność
tlenku węgla.
Należy wymienić detektor CO. Jeżeli wystąpił błąd, można przestawić detektor w
tryb spoczynkowy na czas ok. 9 godzin, naciskając w tym celu przycisk
TEST / SILENCE”. W takim przypadku żółta dioda LED FAULT nie przestaje migać.
Ostrzeżenie przed niskim napięciem baterii
Jeżeli w 40-sekundowych odstępach czasu słychać sygnał, a żółta dioda LED FAULT
miga, oznacza to, że bateria jest bliska wyczerpania.
Naciśnięcie przycisku TEST / SILENCE” powoduje przejście detektora w tryb
spoczynkowy na ok. 9 godzin. W takim przypadku żółta dioda LED FAULT nie
przestaje migać.
Wskazówka: Należy natychmiast wymienić baterię, ponieważ w przeciwnym razie
funkcja detekcji przestanie działać. Patrz: rozdział 8.5 Wymiana baterii”
Ostrzeżenie informujące o zakończeniu okresu eksploatacji urządzenia
Jeżeli co 40 sekund emitowany jest trzykrotnie sygnał i towarzyszy temu migająca
żółta dioda LED FAULT, oznacza to, że upłynął okres eksploatacji urządzenia.
Należy wymienić detektor CO. Naciśnięcie przycisku TEST / SILENCE” powoduje
przejście detektora w tryb spoczynkowy na ok. 9 godzin. W takim przypadku żółta
dioda LED FAULT nie przestaje migać.
Funkcja K. zielony – K. żółty – K. czerwony – Dźwięk
detektora Power Fault Alarm alarmu
tryb zwykły miga co 40 s -- -- --
stan błędu -- 2 piknięcia + -- _ _ - 8 s -
miganie _ _ - 8 s -
_ _ - 8 s -
stan alarmowy -- -- 4 piknięcia + _ _ _ _ - 5 s -
miganie _ _ _ _ - 5 s -
_ _ _ _ --
ostrzeżenie o -- 1 piknięcie + -- _ - 40 s -
niskim napięciu miganie co 40 s _ - 40 s -
baterii _ --
Ostrzeżenie: -- 3 piknięcia + -- _ _ _ - 40 s -
koniec eksploatacji u miganie co 40 s _ _ _ - 40 s -
rządzenia _ _ _ --
8.3 Co robić w przypadku alarmu?
1. NIGDY NIE IGNOROWAĆ ALARMU SYGNALIZUJĄCEGO OBECNOŚĆ TLENKU
WĘGLA!
2. Bezzwłocznie opuścić budynek wraz ze wszystkich osobami znajdującymi się
w mieszkaniu.
3. Jeżeli to możliwe, otworzyć drzwi i okna.
4. Zabrać ze sobą telefon komórkowy!
5. Dzwoniąc pod numer alarmowy, wezwać pogotowie ratunkowe i straż
pożarną.
6. Poczekać na zewnątrz na przybycie wezwanych służb.
7. W miarę możliwości poinformować innych mieszkańców / sąsiadów za
pośrednictwem domofonu lub telefonicznie. Nie wchodzić ponownie do
budynku!
8. W celu zlokalizowania źródła tlenku węgla należy zwrócić się o pomoc do
wykwalikowanego technika.
Wpływ tlenku węgla na zdrowie
Tlenek węgla nazywany jest „cichym zabójcą”, ponieważ jest gazem niewi-
docznym dla oczu, bezwonnym i pozbawionym smaku. Powstaje on w wyniku
niecałkowitego spalenia paliw kopalnych. Do paliw tych należą: drewno, węgiel,
węgiel drzewny, olej, gaz ziemny, benzyna, kerozyna i propan.
Tlenek węgla jest bezbarwnym, bezwonnym i niedrażniącym gazem, który jest
klasykowany jako chemiczny środek duszący, którego toksyczne działanie jest
bezpośrednim wynikiem niedotlenienia spowodowanego danym narażeniem.
Wyrób nie może zapobiegać chronicznym skutkom narażenia na tlenek węgla i
nie chroni osób przed szczególnym zagrożeniem.
Zatrucie tlenkiem węgla wywołuje objawy grypopodobne jak ból głowy, uczucie
silnego ucisku (ucisk w klatce piersiowej), zawroty głowy, zmęczenie, dezorient-
acja, przyspieszone bicie serca, nudności, a nawet wymioty. Z uwagi na fakt, że
zatrucie tlenkiem węgla powoduje u oary wzrost ciśnienia krwi, jej skóra może
przyjąć różowy lub czerwony odcień.
Wiele zaobserwowanych przypadków, w których doszło do zatrucia tlenkiem
węgla, pokazuje, że oary zauważają wprawdzie swoje złe samopoczucie, ale są
tak zdezorientowane, że nie mają szans na uratowanie samych siebie.
OSTRZEŻENIE!
Bardzo wysokie stężenie tlenku węgla może prowadzić do trwałych
uszkodzeń lub upośledzeń, a nawet spowodować śmierć.
TYPOWE ZAGROŻENIA, KTÓRE MOGĄ PROWADZIĆ DO ZATRUCIA TLENKIEM WĘGLA
Tlenek węgla (CO) zasadniczo powstaje w procesie niecałkowitego spalania paliw
i substancji palnych, które zawierają węgiel.
Źródła zagrożeń:
- defekty techniczne, niedostateczna konserwacja lub ingerowanie w
urządzenie spalania lub instalację odprowadzania spalin
- niedrożność instalacji odprowadzania spalin w przypadku niezależnych od
powietrza w pomieszczeniu kotłów gazowych, pieców na olej / pellet lub
kominków może spowodować przedostanie się tlenku węgla np. do
pomieszczeń mieszkalnych i sypialni.
- niedostateczna wentylacja w przypadku użytkowania kotłów gazowych, wzgl.
zasilanych gazem podgrzewaczy przepływowych
- kominy o nieprawidłowym wymiarze
- usterka techniczna kuchenki gazowej
- skład pelletu – pellet drzewny może uwalniać trujący tlenek węgla jeszcze
przez wiele miesięcy od momentu produkcji
- grille ogrodowe lub ogrzewacze ogrodowe, które są używane w
pomieszczeniach zamkniętych
- nieprawidłowe palenie fajki wodnej
8.4 Kontrola / test działania
Ważne:
Test działania należy przeprowadzać raz w tygodniu.
Aby przeprowadzić test działania, należy wcisnąć i przytrzymać przycisk TEST /
SILENCE.
Sygnał testowy składa się z 4 szybkich sygnałów, po których następuje 5-
sekundowa przerwa. Czerwona dioda LED ALARM miga z taką samą częstotliwością.
Sygnał testowy powtarza się tak długo, jak długi wciśnięty jest przycisk.
Jeżeli nie słychać sygnału testowego, należy natychmiast wymienić detektor.
Nie podejmować prób modykacji lub naprawy urządzenia. Stwarza to ryzyko
nieprawidłowego funkcjonowania urządzenia i utraty gwarancji.
8.5 Wymiana baterii
Jeżeli w 40-sekundowych odstępach czasu słychać sygnał, a żółta dioda LED FAULT
miga, oznacza to, że bateria jest bliska wyczerpania. Należy wymienić baterie
(patrz: rozdział rozdział 5, ”Dane techniczne“).
1. Zdjąć urządzenie ze ściany.
2. Otworzyć pokrywę komory baterii z tyłu urządzenia.
3. Wyjąć zużyte baterie.
4. Zwracając uwagę na ułożenie biegunów (+/-), umieścić w urządzeniu nowe
baterie.
5. Sprawdzić, czy zielona dioda LED zamiga ok. 15 razy w ciągu pierwszych
60 sekund.
6. Zamknąć pokrywę baterii i zawiesić urządzenie na ścianie.
7. Przeprowadzić test działania urządzenia.
9. KONSERWACJA
- Sprawdzać urządzenie raz w tygodniu za pomocą przycisku testowego.
- Detektor nie może być narażony na wodę lub pył / kurz.
- Przy użyciu odkurzacza oczyścić otwory detektora CO.
- Wytrzeć powierzchnię detektora CO przy pomocy wilgotnej ściereczki.
- Nigdy nie stosować środków czyszczących, ponieważ czujnik może się
uszkodzić.
- Po zakończeniu czyszczenia przeprowadzić test alarmu.
- Sprawdzić, czy zielona dioda LED miga mniej więcej co 40 sekund.
OSTRZEŻENIE!
Następujące substancje mogą negatywnie wpływać na czujnik i
powodować jego nieprawidłowe działanie: metan, propan, izobuten, izopropanol,
etylen, benzol, toluen, octan etylu, siarkowodór, dwutlenek siarki, produkty na
bazie alkoholu, farby, rozcieńczalniki, rozpuszczalniki, kleje, spraye do włosów,
perfumy i inne środki czyszczące.
10. UTYLIZACJA
Opakowanie składa się z materiałów ekologicznych, które można przekazać
do utylizacji za pośrednictwem miejscowych punktów zajmujących się
recyklingiem.
Recykling i utylizacja
Symbol WEEE oznacza, że ten produkt i baterie muszą być usuwane
oddzielnie od innych odpadów domowych zgodnie z Dyrektywą
Europejską 2012/19/UE. Po zakończeniu okresu użytkowania należy
oddać je do wyznaczonego punktu zbiórki odpadów w swojej okolicy, aby
zagwarantować ich bezpieczną utylizację lub recykling. Baterie muszą być wyjęte
z produktu.
Chroń środowisko, zdrowie ludzkie i zasoby naturalne.
11. GWARANCJA
Na dany artykuł udzielamy gwarancji na okres 3 lat. Naprawy tylko za
pośrednictwem autoryzowanego sklepu branżowego. Gwarancja nie obejmuje
uszkodzeń powstałych w wyniku nieprawidłowej obsługi, nieprzestrzegania
instrukcji obsługi, jak również części zużywalnych.
12. USŁUGA
W przypadku pytań dotyczących serwisu prosimy o kontakt z naszym numerem
serwisowym: 00800 48720741
13. DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE
Deklaracja zgodności UE jest zdeponowana u producenta.
14. PRODUCENT
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG · Seestraße 1-3 · D-72074 Tübingen
H. Brennenstuhl S.A.S. · 4 rue de Bruxelles ∙ F-67170 Bernolsheim
lectra technik ag · Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar
W celu uzyskania dalszych informacji polecamy odwiedzenie zakładki Serwis /
FAQ na naszej stronie internetowej www.brennenstuhl.com.
przycisk TEST / WYCISZENIE
głośnik
wskaźnik
pracy wskaźnik
błędów wskaźnik
alarmu
otwory montażowe
pokrywa komory baterii
049320 CO-Melder CM A 3030.qxp_049320 BA_CO-Melder CM A 3030 24.03.22 15:15 Seite 7
Návod k obsluze
Hlásič CO CM A 3030
Důležité:
Tento návod k obsluze pečlivě přečtěte a uložte jej na bezpečné místo.
Dbejte následujících bezpečnostních pokynů.
Obsah
Hlásič oxidu uhelnatého na baterie (CO)
1. Bezpečnostní pokyny
2. Používání podle předpisů
3. Zvláštní bezpečnostní pokyny pro manipulaci s bateriemi
4. Obsah dodávky
5. Technická data
6. Zobrazení přístroje
7. Obsluha a montáž
7.1 Výběr místa montáže
8. Instalace a uvedení do provozu
8.1 Vložení baterie
8.2 Další funkce
8.3 Jak se chovat v případě alarmu
8.4 Kontrola/test funkce
8.5 Výměna baterie
9. Údržba
10. Likvidace
11. Záruka
12. Servis
13. Prohlášení o shodě
14. Výrobce
LEGENDA POUŽITÝCH PIKTOGRAMŮ
Přečtěte si návod k obsluze!
Upozornění! Nebezpečí exploze!
Dbejte varovných a bezpečnostních štítků!
Upozornění! Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
Ekologické škody způsobené nesprávnou likvidací baterií!
Obal a přístroj zlikvidujte dle ekologických pravidel!
Odborná osoba
Označení CE umístěné na tomto výrobku potvrzuje shodu s
evropskými směrnicemi, které se na výrobek vztahují.
1. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Návod k obsluze je součástí tohoto produktu. Obsahuje důležité pokyny
ohledně bezpečnosti, používání a likvidace. Než začnete přístroj používat,
seznamte se s návodem k obsluze a veškerými bezpečnostními pokyny.
Používejte přístroj pouze tak, jako je to popsané, a na uvedené účely používání.
Při odevzdání přístroje třetím osobám přiložte k přístroji všechny podklady.
VAROVÁNÍ! HROZÍ NEBEZPEČÍ ÚRAZŮ BATOLAT A MALÝCH DĚTÍ!
Nenechejte děti nikdy hrát si s obalovým materiálem bez dozoru. Hrozí
nebezpečí udušení spolknutím nebo vdechnutím malých součástek nebo folií.
Děti často nebezpečí podceňují.
Držte přístroj vždy mimo dosah dětí. Není to hračka.
Tento přístroj mohou používat děti od 8 let a starší, stejně jako osoby se
sníženými senzorickými, fyzickými nebo mentálními schopnostmi, nebo s
nedostatkem zkušeností a znalostí, pakliže jsou pod dozorem, nebo byly
proškoleny o jeho bezpečném používání a chápou-li z toho plynoucí
nebezpečí. Děti si s přístrojem nesmí hrát. Čištění a údržbu uživatele nesmí
provádět děti bez dozoru.
Provozujte přístroj výhradně v suchém a bezprašném prostředí.
Provozujte přístroj pouze v interiéru.
Nevystavujte přístroj žádným nepříznivým vlivům, jako
- vlhkost,
- stálé sluneční světlo,
- tepelné záření,
- chlad,
- vibrace
Upozornění!
Neotevírejte tělo přístroje. Přístroj neobsahuje žádné díly, na nichž lze provést
údržbu.
Při manipulaci hlásiče CO hrozí vadná funkce.
V případě viditelných poškození přístroj neuvádějte do provozu.
V případě poškození zdraví nebo věcných předmětů, které vzniknou z důvodu
neodborné manipulace, nebo nedbáním bezpečnostních pokynů,
nepřebíráme žádnou záruku! V takovém případě záruka padá!
Jiný způsob používání, než popsaný zde v návodu, má za následek poškození
přístroje. Neprovádějte na přístroji žádné konstrukční úpravy.
Jinak nelze zajistit bezpečný provoz.
Přístroj je nutné každých 10 let vyměnit.
Přístroj nesmí být zakryt ani natřen.
Při provádění renovace přístroj zakryjte. Myslete na to, že po dokončení
renovace je třeba zakrytí přístroje odstranit (excesivní výpary z barev,
rozpouštědel, čistidel, apod. mohou poškodit senzor, nebo zhoršit jeho funkci).
NEJEDNÁ SE O HLÁSIČ KOUŘE!
Tento hlásič CO byl vyvinut tak, aby hlásil oxid uhelnatý z JAKÉHOKOLIV zdroje
spalování. Přístroj nereaguje na plamen, kouř ani plyn.
Aby byla zajištěna ochranná funkce hlásiče, musí se v pravidelných rozestupech
provádět kontrola LED POWER (viz tabulka signálů alarmu a zobrazení LED).
Hlásič CO nenahrazuje pravidelnou kontrolu zařízení vytápění nebo čištění
komína.
2. PŘEDEPSANÝ ZPŮSOB POUŽÍVÁNÍ
TENTO PŘÍSTROJ JE KONSTRUKČNĚ URČEN PRO OCHRANU OSOB PŘED
AKUTNÍM ÚČINKEM OXIDU UHELNATÉHO. NENÍ SHOPEN NABÍDNOUT PLNOU
BEZPEČNOST OSOBÁM SE ZVLÁŠTNÍMI MEDICINSKÝMI VLASTNOSTI. V PŘÍPADĚ
POCHYBNOSTÍ KONZULTUJTE S LÉKAŘEM.
SKLADUJTE A TRANSPORTUJTE PŘÍSTROJ PŘI POKOJOVÝCH TEPLOTÁCH A CHRAŇTE
JEJ PŘED ÚČINKY PRACHU, VHKOSTI A PAR CHEMICKÝCH ROZPOUŠTĚDEL/ČISTIDEL,
PROTOŽE TYTO ZKRACUJÍ DÉLKU ŽIVOTNOSTI SENZORU.
POZOR! MOŽNÉ POŠKOZENÍ SLUCHU!
Hlásič CO vydává velice silný a pronikavý tón alarmu, který může poškodit
sluch. Dodržujte proto při provádění testu funkce minimální odstup 50 cm.
3. ZVLÁŠTNÍ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO MANIPULACI S BATERIEMI
VAROVÁNÍ! OHROŽENÍ ŽIVOTA! Baterie nepatří do rukou dětem.
V případě spolknutí okamžitě vyhledejte lékaře!
POZOR! NEBEZPEČÍ EXPLOZE!
Nenabíjejte baterie, které nejsou nabíjecí, nezkratujte je, ani je neotevírejte!
Nikdy nevhazujte baterie do ohně nebo do vody!
Nevystavujte baterie žádnému mechanickému zatížení!
Nebezpečí vybití baterií
V případě vybití baterií tyto ihned vyjměte z přístroje, aby se zabránilo vzniku
poškození!
Zabraňte kontaktu s pokožkou, očima a sliznicí! V případě kontaktu s kyselinou
baterie okamžitě vypláchněte postižená místa čistou vodou a neprodleně
vyhledejte lékaře!
Použijte pouze baterie stejného typu! Nemíchejte staré baterie s novými!
Zabraňte vzniku extrémních podmínek a teplot, které by mohly působit na
baterie, např. na topných tělesech/přímé sluneční záření.
Pokud baterie delší dobu nejsou používány, vyjměte je z přístroje!
Nebezpečí poškození přístroje
Používejte výhradně uvedený typ baterie!
Při jejich vkládání dbejte na správnou polaritu! Tato je vyobrazena v boxu baterie!
Pokud je to zapotřebí, vyčistěte kontakty baterií a přístroje před jejich
namontováním!
Spotřebované baterie okamžitě z přístroje vyjměte!
Plán útěku v případě požáru
Doporučujeme, abyste společně s ostatními obyvateli domu vypracovali únikový
plán. Zajistěte, aby úniková cesta za žádných okolností nebyla blokována
překážkami, vyberte pro únik nejrychlejší a nejbezpečnější cestu ven.
4. ROZSAH BALENÍ
Zkontrolovat kompletnost rozsahu balení Vašeho hlásiče je nutné ihned po jeho
doručení. Také je nutné zkontrolovat bezvadný stav hlásiče.
1 x hlásič CO CM A 3030
2 x 1,5 V baterie AA
2 x šroub
2 x hmoždinka
1 x návod k používání
Etiketa přístroje v různých jazycích (nalepte prosím na svůj přístroj etiketu v
příslušném jazyce)
5. TECHNICKÁ DATA
Hlásič CO je kalibrován tak, aby reagoval na následující hodnoty CO v souladu s
EN 50291-1:2018.
Koncentrace CO
ve vzduchu Alarm neaktivní Alarm aktivní
30 ppm 120 min.
50 ppm 60 min. 90 min.
100 ppm 10 min. 40 min.
300 ppm - 3 min.
Typ přístroje: Typ B
Druh ochrany: IP 20
Napětí: 3,0 V (2 x AA 1,5 V)
Max. proud: < 30 mA (Alarm)
Hlasitost snímače signálů:
>
= 85 dB (3 m vzdálenost)
Životnost baterie: 3 roky
Životnost přístroje: 10 let od výroby
Indikace konce životnosti přístroje: ano
Hlavní zdroj proudu: v přístroji (baterie)
Doporučený typ baterie: GP GN15A / Raymax LR6
Způsob upevnění: montáž na šrouby a hmoždinky
Provozní podmínky: Teplota: -10 až +40°C,
Vlhkost vzduchu: 30 až 95%
nekondenzující
Skladovací/transportní podmínky: Teplota: -20 až +50°C,
Vlhkost vzduchu: 10 až 95%
nekondenzující
6. PŘEHLED PŘÍSTROJE
Indikace provozního režimu
Indikace POWER (zelená LED) indikuje normální provozní stav hlásiče CO.
LED blikne každých 40 s.
Varování chyb
Indikace FAULT (žlutá LED) indikuje status varování hlásiče nebo chybový stav CO.
Funkce alarm
Indikace ALARM (červená LED) indikuje status alarm hlásiče CO.
Tlačítko test/odstavení
Pomocí tlačítka TEST/SILENCE se přístroj testuje. Pro aktivaci funkce podržte
tlačítko stisknuté. V případě alarmu, nebo varovného signálu lze přístroj tímto
tlačítkem ztišit.
Tón alarmu
Tón alarmu se používá pro odeslání varovných informací alarmu a chyb.
7. OBSLUHA A MONTÁŽ
V této kapitole jsou vysvětleny základní funkce hlásiče. Přečtěte tuto kapitolku
pečlivě, abyste všem funkcím porozuměli a mohli je používat.
7.1 Výběr místa montáže
NA JAKÉM MÍSTĚ BY MĚL BÝT HLÁSIČ INSTALOVÁN
Aby bylo možné zjistit zvýšenou koncentraci nebezpečného jedovatého plynu ve
vzduchu, patří analyzátor oxidu uhelnatého do každé místnosti s „palivem
poháněnými“ zařízeními (jako např. plynový kotel, olejové topení nebo krb), jakož i
do místností, ve kterých se po delší čas zdržují osoby (např. obývací pokoje a ložnice.
Montáž se řídí podle toho, zda se v místnosti nachází spalovací zařízení nebo ne.
V místnostech bez „palivem poháněných“ zařízení, např. ložnice
V ložnicích by měl být hlásič nebezpečí namontován ve výšce dýchání
(v ležící pozici cca 45 cm nad zemí).
Reference: Iniciativa pro prevenci otravy oxidem uhelnatým „CO způsobuje K.O.
V místnostech bez „palivem poháněných“ zařízení, např. obývací pokoje,
pracovny
v místech pobytu by měl být hlásič nebezpečí namontován ve výšce dýchání
(tedy ve výšce hlavy cca 1-1,5m) – v závislosti na aktivitě, která se v dané
místnosti provádí nejčastěji.
Reference: Iniciativa pro prevenci otravy oxidem uhelnatým „CO způsobuje K.O.
Stropní montáž v místnostech s „palivem poháněných“ zařízeními
Hlásič nebezpečí by měl být, v případě montáže na stropě, namontován uprostřed
stropu ve vzdálenosti min. 30 cm od zdi, ne přímo nad radiátorem ani nad
plynovou plotnou.
Reference: Iniciativa pro prevenci otravy oxidem uhelnatým „CO způsobuje K.O.
Montáž na stěnu v místnostech s „palivem poháněných“ zařízeními
Pokud montáž na strop není možná:
Hlásič nebezpečí by měl být namontován ve vzdálenosti min. 15 cm od stropu a
1-3 metry od spalovacího zařízení (nad dveřmi a nad okny).
Reference: Iniciativa pro prevenci otravy oxidem uhelnatým „CO způsobuje K.O.
Upozornění!
Hlásič CO by měl být namontován tak, abyste ho během spánku uslyšeli.
Pro montáž nevhodné jsou
Okolí do 1,5 metru vzdálenosti od plynového ohniště.
Místa s vysokou koncentrací prachu, nečistot nebo oleje/tuků.
Vlhké prostory s vysokou vlhkostí vzduchu. Instalujte hlásič přinejmenším 3 m
daleko od koupelny.
Velmi studené, nebo horké místnosti, kde teploty mohou dosáhnout méně
než -10°C nebo více než 40°C,
prostory, kde vzdušná vlhkost klesá pod 30% nebo stoupá nad 90% relativní
vlhkosti
místa s přímým slunečním zářením, přímo nad umyvadlem, nebo vařičem.
Za záclonami, závěsy, nábytkem, nebo na místech, kde není zajištěna cirkulace
vzduchu.
Nevytápěné sklepní místnosti a garáže
místa, na nichž by hlásiče mohly být vystaveny účinkům chemických
rozpouštědel nebo čistidel.
V blízkosti ventilačních otvorů, odtahových trub a krbů.
V blízkosti topení a zařízení na vaření.
V blízkosti stropních ventilátorů, topných ventilátorů, klimatizací a větracích
otvorů.
8. INSTALACE A UVEDENÍ DO PROVOZU
Hlásič CO by měla instalovat odborná osoba.
VAROVÁNÍ
Instalace detektoru oxidu uhelnatého by neměla být používána jako náhrada
za řádnou instalaci, používání a údržbu zařízení na spalování paliv, včetně
vhodných ventilačních nebo odvětrávacích systémů.
V případě že dojde k manipulaci přístroje, hrozí nebezpečí výboje elektrického
proudu nebo vadné funkce.
Následující substance mohou krátkodobě nebo dlouhodobě ovlivnit
spolehlivost přístroje. Metan, propan, isobutan, isopropanol, etylén, benzen,
toluen, etylacetát, sirovodík, oxid siřičitý, produkty na bázi alkoholu, barvy,
ředidla, rozpouštědla, lepidla, spraye na vlasy, vody po holení, parfémy a
některé čisticí prostředky.
Vysoké koncentrace tabákového dýmu mohou vést k chybným alarmům.
Tento alarm pro oxid uhelnatý může být aktivován při krátkodobém vypuštění
emisí plynu, např. při prvotním uvedení přístroje do provozu.
Aby se předešlo zraněním, musí být přístroj upevněn bezpečně na zdi, podle
pokynů pro instalaci.
Označte dvě díry pro vyvrtání (vzdálenost 52 mm) a vyvrtejte do stěny díry po-
mocí vrtáku o průměru 5 mm. Při tom dbejte na to, aby nebyla poškozena žádná
vedení! Do vyvrtaných děr zatlačte plastové hmoždinky a zašroubujte do nich
dodané dva šrouby tak, aby ještě zůstaly vyčnívat hlavy šroubů cca 5 mm ven.
Nyní na ně nasaďte závěsné otvory v krytu baterií na zadní straně přístroje.
8.1 Vkládání baterií
Otevřete kryt baterií na zadní straně přístroje.
Vložte do přístroje dvě Mignon AA baterie, přičemž dbejte na polaritu (+/–).
Rozsvítí se všechny tři LED společně a hlásič CO potvrdí spuštění krátkým signál-
ním tónem. Po několikerém bliknutí zelené LED přístroj přejde do normálního
provozního režimu. Následně každých 40 sekund blikne zelená LED, čímž přístroj
indikuje řádnou funkci.
8.2 Dodatečné funkce
Hlásič CO je dodáván s následujícími dodatečnými uživatelsky příjemnými funkcemi:
Funkce alarm
Když hlásič CO zjistí nebezpečnou hodnotu CO, zazní trvalý signál. Tento signál
alarmu sestává ze 4 rychlých tónů, následovaných 5 sekundami pauzy. Stejným
vzorcem bliká také červená LED ALARM. Tento cyklus se opakuje, dokud
nebezpečná situace trvá.
Alarm začíná prvními 8 tóny v nízké hlasitosti (<85 dB) a potom se přepne do
vyšší hlasitosti (>85 dB).
Nastavení citlivosti (odpovídá standardu EN 50291-1:2018):
Koncentrace CO
ve vzduchu Alarm neaktivní Alarm aktivní
30 ppm 120 min.
50 ppm 60 min. 90 min.
100 ppm 10 min. 40 min.
300 ppm - 3 min.
Když se přístroj nachází v režimu alarm a stisknete tlačítko TEST/SILENCE“, dojde
cca na dobu 10 sekund k potlačení signálu alarmu. Bliká přitom nadále červená
LED ALARM a tím signalizuje, že se přístroj nachází ve ztlumeném režimu Alarm“.
Upozornění:
- Akustický signál Alarm se po uplynutí cca 10 minut po stisknutí tlačítka
TEST/SILENCE“ znovu aktivuje, pokud koncentrace CO nadále vykazuje
hodnotu 50 ppm a vyšší.
- Akustický signál alarm není možné ztišit, pakliže je alarm aktivní při
koncentraci vyšší než 200 ppm.
- Potlačení alarmu je možné v průběhu alarmu aktivovat pouze jedenkrát.
Výstraha: Než dojde k aktivaci této funkce, měli byste znát rizika nebezpečné
koncentrace CO!
Varování chyb
Pakliže přístroj každých 8 sekund dvakrát pípá a přitom bliká žlutá LED FAULT,
vyskytla se chyba.
V tomto stavu přístroje nefunguje funkce rozpoznávání, ani nereaguje na CO.
Hlásič CO musí být vyměněn. Stisknutím tlačítka „TEST/SILENCE“ po dobu 9 sekund
je možné hlásič uvést do tichého režimu. Žlutá LED FAULT při tom nadále bliká.
Varování před nízkým napětím baterie
Slabá baterie je indikována tak, že každých 40 sekund zazní signál a bliká žlutá
LED FAULT.
Stisknutím tlačítka „TEST/SILENCE“ přepnete hlásič cca na 9 hodin do tichého
režimu. Žlutá LED FAULT při tom nadále bliká.
Upozornění: Baterie musí být okamžitě vyměněna, jinak dojde ke ztrátě
rozpoznávací funkce. Viz kapitola 8.5 „Výměna baterie“
Varování na konci životnosti přístroje
Pokud každých 40 sekund třikrát zazní signál a svítí-li žlutá LED FAULT, upozorňuje
to na konec životnosti přístroje. Hlásič CO musí být vyměněn. Stisknutím tlačítka
TEST/SILENCE“ přepnete hlásič cca na 9 hodin do tichého režimu. Žlutá LED FAULT
při tom nadále bliká.
Funkce Zelená – Žlutá – Červená – Tón alarmu
detektoru Power Fault Alarm
Normální provoz Bliká každých -- -- --
40 s
Chybový stav -- 2 pípnutí + -- _ _ - 8 s -
blikání _ _ - 8 s -
_ _ - 8 s -
Alarm stav -- -- 4 pípnutí + _ _ _ _ - 5 s -
blikání _ _ _ _ - 5 s -
_ _ _ _ --
Varování nízké -- 1 pípnutí + -- _ - 40 s -
napětí baterie blikání _ - 40 s -
každých 40 s _ --
Výstraha: Konec -- 3 pípnutí + -- _ _ _ - 40 s -
životnosti přístroje blikání každých _ _ _ - 40 s -
40 s _ _ _ --
8.3 Jak se chovat v případě alarmu
1. NIKDY NEIGNORUJTE ALARM CO!
2. Opusťte neprodleně budovu společně se všemi osobami nacházejícími se v
budově.
3. Otevřete dveře a okna, pokud je to možné.
4. Vezměte s sebou svůj mobilní telefon.
5. Pomocí Nouzového volání přivolejte záchrannou službu nebo hasiče.
6. Vyčkejte venku na záchranné složky.
7. Informujte podle možností další obyvatele/sousedy pomocí domofonu nebo
telefonicky. Nechoďte zpět do domu!
8. Přivolejte kvalikovaného technika na radu, aby pomohl lokalizovat zdroj CO.
Účinky oxidu uhelnatého na zdraví
CO je nazýván »Tichým vrahem», protože se jedná o neviditelný plyn bez zápachu
a bez chuti. Vzniknout může nedokonalým spalováním fosilních paliv. Mezi tato
paliva patří: Dřevo, uhlí, dřevěné uhlí, olej, zemní plyn, benzin, kerosin a propan.
Oxid uhelnatý je bezbarvý, nedráždivý plyn bez zápachu, který je kvalikován jako
chemický dusící prostředek, jehož toxickým účinkem je přímá hypoxie, ke které
dochází vlivem určité expozice. Přístroj není schopen zabránit chronickým
účinkům expozice oxidu uhelnatého a nechrání osoby před zvláštním nebezpečím.
Otrava CO vyvolává podobné příznaky jako chřipka, např. bolesti hlavy, pocit
úzkosti/tlak na prsou, nevolnost, únavu, zmatek, bušení srdce, nevolnost až po
zvracení, bezvědomí a dýchací potíže. Jelikož otrava CO rapidně zvýší krevní tlak
oběti, může pokožka oběti vykazovat růžovou nebo červenou barvu.
Mnoho případů pozorovaných otrav CO ukazuje, že oběti sice vnímají, že jim je zle,
jsou však natolik dezorientovány, že vlastní záchrana není možná.
VAROVÁNÍ!
Extrémní koncentrace CO může mít za následek trvalá poškození nebo
postižení nebo mít za následek smrt.
OBVYKLÁ RIZIKA, KTERÁ MOHOU VÉST K OTRAVĚ CO
Oxid uhelnatý obecně vzniká při nedokonalém spalování paliv obsahujících uhlík.
Zdroje nebezpečí:
- technické závady, chybná údržba nebo manipulace se spalovacím zařízení
nebo systémem odvodu spalin
- při ucpání systému odvodu spalin může u plynových kotlů, olejových/peletov-
ých topení nebo krbů závislých na vzduchu v místnosti, dojít ke kontaminaci
obývacího pokoje nebo ložnice CO.
- nedostatečné větrání při provozu plynového kotle, nebo průtokového ohřívače
na plyn
- krb nesprávné velikosti
- technický defekt plynového kotle
- sklad dřevěných pelet – dřevěné pelety mohou ještě měsíce po vyrobení
uvolňovat jedovatý CO
- zahradní grily nebo tepelné zářiče používané v uzavřených místnostech
- neodborné kouření vodní dýmky
8.4 Kontrola/test funkce
Důležité:
Test funkce je nutné provádět týdně.
Pro provedení testu funkce stiskněte a podržte tlačítko TEST/SILENCE. Signál test
sestává ze 4 rychlých tónů, následovaných 5 sekundami pauzy. Stejným vzorcem
bliká také červená LED ALARM. Signál test se opakuje, dokud je tlačítko stisknuto.
Pokud nezazní signál test, musí být hlásič ihned vyměněn.
Nepokoušejte se přístroj opravit nebo na něm provádět změny. Toto s sebou nese
nebezpečí chybné funkce a propadla by záruka.
8.5 Výměna baterie
Slabá baterie je indikována tak, že každých 40 sekund zazní signál a bliká žlutá
LED FAULT Baterie (viz kapitola 5, "Technická data“) se musí měnit.
1. Sejměte přístroj ze stěny
2. Otevřete kryt baterií na zadní straně přístroje.
3. Vyjměte staré baterie
4. Vložte do přístroje nové baterie, přičemž dbejte na polaritu (+/–).
5. Zkontrolujte, zda zelená LED v průběhu prvních 60 sekund cca 15x zabliká.
6. Zavřete kryt baterie a pověste přístroj na stěnu.
7. Proveďte test funkce.
9. ÚDRŽBA
- Otestujte přístroj jedenkrát za týden pomocí tlačítka Test.
- Hlásič nesmí být vystaven vodě ani prachu.
- Vysajte otvory hlásiče CO pomocí vysavače.
- Omyjte povrch hlásiče CO pomocí vlhkého hadříku.
- Nikdy nepoužívejte čisticí prostředek, mohlo by dojít k poškození senzoru.
- Po čištění otestujte alarm.
- Zkontrolujte, zda zelená LED bliká cca každých 40 sekund.
VAROVÁNÍ!
Následující substance mohou ovlivnit funkci senzoru nebo způsobit jeho
chybu: Metan, propan, isobutan, isopropanol, etylén, benzen, toluen, etylacetát,
sirovodík, oxid siřičitý, produkty na bázi alkoholu, barvy, ředidla, rozpouštědla,
lepidla, spraye na vlasy, parfémy a ostatní čisticí prostředky.
10. LIKVIDACE
Obal je vyroben z ekologických materiálů, které můžete zlikvidovat
prostřednictvím lokálních recyklačních míst.
Recyklace a likvidace
Symbol WEEE znamená, že tento výrobek a baterie musí být podle evropské
směrnice 2012/19/EU likvidovány odděleně od ostatního domovního od-
padu. Na konci jejich životnosti je odneste na označené místo sběru odpadu
ve Vaší blízkosti, aby byla zajištěna bezpečná likvidace nebo recyklace. Baterie z vý-
robku musí být odstraněny. Chraňte životní prostředí, lidské zdraví a přírodní zdroje.
11. ZÁRUKA
Na tento výrobek dáváme záruku 3 roky. Opravy pouze prostřednictvím
odborné distribuce. Na poškození způsobené neodbornou manipulací,
nedbání návodu k obsluze nebo na výměnné díly se záruka nevztahuje.
12. SERVIS
V případě dotazů týkajících se servisu se obraťte na naše servisní číslo:
00800 48720741
13. PROHLÁŠENÍ O SHODĚ EU
Prohlášení o shodě s normami EU je uložené u výrobce.
14. VÝROBCE
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG · Seestraße 1-3 · D-72074 Tübingen
H. Brennenstuhl S.A.S. · 4 rue de Bruxelles · F-67170 Bernolsheim
lectra technik ag · Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar
Pro další informace doporučujeme oddělení servisu / FAQ na naší homepage
www.brennenstuhl.com.
tlačítko test/odstavení
reproduktor
indikace pro-
vozního režimu
indikace chyb indikace alarmu
montážní otvory
kryt prostoru pro baterie
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG
Seestraße 1-3 · D-72074 Tübingen
H. Brennenstuhl S.A.S.
4 rue de Bruxelles ∙ F-67170 Bernolsheim
lectra technik ag
Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar
Brennenstuhl UK Ltd.
No 1 Royal Exchange · London EC3V 3DG, UK
0533950/1222
EN 50291-1:2018
Type B apparatus
049320 CO-Melder CM A 3030.qxp_049320 BA_CO-Melder CM A 3030 24.03.22 15:15 Seite 8

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 40 943 750,00 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756