Darmowa dostawa
Darmowa dostawa od 99 zł
Odbiór za 1h
Odbiór za godzinę
Dostawa jutro
Dostawa jutro
Raty 0%
Raty 0% i leasing
Znajdź sklep
Aplikacja mobilna
Pomoc i kontakt
Kontakt
Status zamówienia
Status reklamacji
Reklamacje
Zwroty
Centrum Informacyjne
Zgłoś błąd
Infolinia
756 756 756
Czat
Infolinia: 756 756 756
pon.-pt.
08:00-20:00
sob.-niedz.
10:00-18:00
Menu
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Zaloguj się
Zamówienia
Paragony i faktury
Tutaj dodasz dowód zakupu
Moje dane
Kupony rabatowe
Porównania
Opinie
Reklamacje
Zwroty
Zaloguj się
Załóż konto
Menu
Produkty
Promocje
Outlet
Oferta dla Ciebie
Status zamówienia
Bądź na
plus.
Oszczędzaj na zakupach
Darmowa dostawa
Darmowa dostawa od 99 zł
Odbiór za 1h
Odbiór za godzinę
Dostawa jutro
Dostawa jutro
Raty 0%
Raty 0% i leasing
Znajdź sklep
Aplikacja mobilna
Pomoc i kontakt
Kontakt
Status zamówienia
Status reklamacji
Reklamacje
Zwroty
Centrum Informacyjne
Zgłoś błąd
Infolinia
756 756 756
Czat
Infolinia: 756 756 756
pon.-pt.
08:00-20:00
sob.-niedz.
10:00-18:00
Menu
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Zaloguj się
Zamówienia
Paragony i faktury
Tutaj dodasz dowód zakupu
Moje dane
Kupony rabatowe
Porównania
Opinie
Reklamacje
Zwroty
Zaloguj się
Załóż konto
Schowek
Koszyk
Produkty
Promocje
Outlet
Oferta dla Ciebie
Status zamówienia
Bądź na
plus.
Oszczędzaj na zakupach
Strona główna
›
Instrukcje obsługi
›
Instrukcje CHICCO
›
Instrukcja Butelka CHICCO NaturalFeeling 250 ml Niebieski
Znaleziono w kategoriach:
Butelki dla dzieci
(19)
Wróć
Instrukcja obsługi Butelka CHICCO NaturalFeeling 250 ml Niebieski
Wróć
Pobierz
Drukuj
Udostępnij
Wyświetl w osobnym oknie
LEGGERE QUESTE ISTRUZIONI E CONSERV
ARLE PER FUTURO RIFERIMENTO
.
Per la sicurezza e la salute del v
ostro bambino
A
VVERTENZ
A!
• Il continuo e prolungato succhiare di liquidi può causare carie.
• Controllare sempre la temperatura dell’aliment
o pr
ima di alimentare il bambino.
• Sostituire al primo segno di usura o danneggiamento.
• T
enere tutti i componenti non utilizzati fuori dalla portata dei bambini.
• Non attaccare mai a corde, nastri, lacci o estremità liber
e dei vestiti. Il bambino potrebbe strangolarsi.
• Non utilizzare mai le tettarelle da biberon come un succhietto
.
• Utilizzare sempre questo prodotto sotto la sorveglianza di un adulto
.
• Il biberon di vetro può rompersi.
ISTRUZIONI PER L
’USO
• Prima del primo utilizzo, smontare e pulir
e il prodotto, quindi immergere i componenti in acqua bollente per 5 minuti, ciò assicura
l’igiene. • P
rima di ogni uso successivo, lavare con cura con acqua calda e detergente per stoviglie e risciacquar
e accuratamente
pe
r
g
ar
an
t
ir
e
l
’ig
ie
n
e.
•
Verificare il corretto assemblaggio del pr
odotto prima dell
’uso per garantire un corretto funzionamento del biberon
e
per
pr
eve
nir
e e
ven
tua
li
pe
rdi
te
.
• T
enere sempre il prodotto in posizione verticale e con il coperchio inserito durante il trasporto.
• Ispezionare la tettarella prima di ogni uso e tirarla in tutte le direzioni. Sostituirla al primo segno di usura o danneggiament
o.
In ogni caso si consiglia di sostituire le tettarelle almeno ogni due mesi. • P
er garantire il corretto funzionamento della tettarella,
si consiglia di massaggiare delicatamente la valvola alla base della tettar
ella con le dita prima di ogni uso. Effettuare la mano
vra
con delicatezza, prestando attenzione a non danneggiare la valv
ola. • Ispezionare il prodotto prima di ogni uso per verificarne
l’integrità, l’assenza di rottur
e o bordi taglienti. Sostituire al primo segno di usura o danneggiamento. • Non lasciare la tettarella
esposta alla luce diretta del sole o al caldo. Non lasciarla immersa nel disinfettante (“
soluzione sterilizzante”) più a lungo di
quanto consigliato o il materiale potrebbe indebolirsi. •
Verificare che il flusso sia adeguato alle esigenze del bambino, prestando
attenzione a eventuali difficoltà di suzione o a eventuali fuoriuscite di latte dalla bocca. • Seguire le raccomandazioni del pediatra
per una corretta alimentazione. • Seguire rigorosamente le indicazioni del produtt
ore del latte in polvere, quando si pr
epara il
biberon con latte in polvere ricostituito
. • Evitare che il bambino corra o giochi con il prodotto. • Evitare che i bambini tengano in
mano biberon in vetro
. • Utilizzare solo componenti e ricambi originali della linea NaturalFeeling
. • Ricordate che l’allattamento
al seno è la cosa migliore per il bambino.
PULIZIA
• Lavare tutti i componenti a mano in acqua calda e con comune detergente per le sto
viglie. Il lavaggio in lavastoviglie può
accelerare l’usura del prodotto. Risciacquare sempr
e abbondantemente tutti i componenti dopo ogni lavaggio
. • Non usare
prodotti abrasivi e non lavare con solventi chimici aggr
essivi. Quando si usano scovolini prestare attenzione a non danneggiare
le parti più delicate del prodotto (es. fori e valvole delle tettarelle). • P
ulire accuratamente sotto l’acqua corrente eventuali
liquidi residui che si possono accumulare in aree nascoste
. • Sterilizzare prima dell’uso. • Dopo ogni lavaggio o sterilizzazione
far
f
uor
iu
sc
ire
og
ni
ev
ent
ua
le
re
sid
uo
di
l
iqu
id
o. •
Dopo la pulizia, asciugare accuratamente tutti i componenti e riporli in luogo
pulito e asciutto, lontano dalla luce solare dir
etta e da fonti di calore. •
La
p
igm
ent
az
io
ne
di
be
va
nde
d
al
la
co
lor
az
ion
e
int
en
sa
(e
s.
tè, succhi di frutta o di pomodoro) potrebbe alterar
e il colore del prodotto. Questo fatto non altera la funzionalità del prodotto
e/o la sua sicurezza.
STERILIZZAZIONE
• Prima della bollitura o della sterilizzazione a caldo il biberon deve essere sempr
e smontato completamente per evitare
deformazioni e perché bollitura e sterilizzazione siano efficaci. • Il prodotto può essere sterilizzato a fr
eddo, mediante soluzioni
sterilizzanti o a caldo (vapore), mediante gli appositi apparecchi o tramite bollitura per 5 minuti evitando il contatto con le par
eti
metalliche del contenitore utilizzato
. • Si sconsiglia l’uso di sterilizzatori a raggi ultravioletti (UV
). Gli sterilizzatori a raggi ultravioletti
possono infatti accelerare l’usura del prodotto.
RISCALDAMENTO
• Per riscaldare il contenuto
, si consiglia di utilizzare uno scaldabiberon dopo aver rimosso il coperchio. F
are riferimento al libretto
istruzioni dello scaldabiberon. • Prestar
e par
ticolare attenzione se si riscalda il biberon nel forno a micro-onde: - Inserire solo la
bottiglia dopo aver rimosso coperchio, ghiera e tettar
ella: R
ischio esplosione. - In caso di utilizzo di forni a micro-onde con grill
combinato, verificare che il grill sia spento
. - Possono verificarsi casi di surriscaldamento localizzato: mescolare sempre il liquido
riscaldato per assicurare una uniforme distribuzione del calore e verificare la temperatura prima di servire per evitare di arrecare
ustioni al bambino. • Non riscaldare il prodotto in f
or
ni tradizionali, su piastre riscaldanti o su fiamme libere.
Biberon in plastica:
Possono essere messi in congelator
e. Rimuovere la tettarella ed utilizzare l’apposito tappo per la
conservazione.
READ THESE INSTRUCTIONS AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
For your child’
s safety and health
W
ARNING!
• Continuous and prolonged sucking of fluids will cause tooth decay.
• Always check food temperature bef
ore feeding.
• T
hrow away at the first signs of damage or weakness.
• Keep components not in use out of the reach of children.
• Never attach to cords, ribbons, laces or loose parts of clothing.
The child can be strangled.
• Never use feeding teats as a soother
.
• Always use this product with adult supervision.
• Glass containers may break.
INSTRUCTIONS FOR USE
• Before first use, disassemble and clean the pr
oduct and then place the components in boiling water for 5 min.
This is to ensure
hygiene. • Bef
ore each subsequent use wash carefully with hot water and washing up liquid, then rinse thoroughly to ensure
hygiene. • Make sure that the product is assembled correctly befor
e use to ensure the correct functioning of the feeding bottle
and to prevent any leaks. • Keep the product upright at all times with the cup inserted during transport. • Inspec
t the feeding teat
before each use and pull the feeding t
eat in all directions.
Throw away at the first signs of damage or weakness. In any case, we
recommend replacing teats at least once every two months. •
To ensure the teat is functioning properly
, we recommend gently
massaging the valve at the base of the nipple with your fingers befor
e each use. Carry out the manoeuvre gently, taking care
not to damage the valve. • Inspect the product before every use, making sure there are no broken parts or sharp edges. Thr
ow
away at the first signs of wear or damage. • Do not leave a f
eeding teat in direct sunlight or heat. Do not leave in disinfectant
(“sterilising solution
”) for longer than recommended, as this may weaken the material. • Ensure that the flow meets the baby’
s
requirements, paying attention t
o any suck
ing problems or to milk coming out from the baby’
s mouth. • Follow the pediatrician
’s
recommendations for proper nutrition. •
When reconstituting powdered milk, the manufacturer
’
s instruc
tions must be strictly
adhered to. • Do not allow your bab
y to run or play with the product. • Glass bottles must not be held by children. • Use only
genuine components and spare parts from the Chicco NaturalFeeling range. • Remember that br
eastfeeding is recommended
as best for babies.
CLEANING
• W
ash all par
ts by hand with warm water and a regular washing-up liquid.
Washing it in the dishwasher may cause the product to
wear more quickly. Always rinse all parts thoroughly after each wash. • Avoid using abrasive pr
oduc
ts or washing with aggressive
chemical solvents. If bottle brushes are used, make sure you do not damage the more delicat
e par
ts of the product (e.g. teat
openings and valves). •
Thoroughly clean under running water to eliminate any r
esidual liquid that can nest in hidden areas. •
Sterilise before use. • Ensur
e no residual liquid remains in the teat after washing or sterilisation. • After cleaning, thor
oughly dry all
parts and store in a clean, dry place away from direct sunlight and sources of heat. • The pig
mentation of strongly-coloured drinks
(e.g. tea, fruit or tomat
o juices) may alter the colour of the product.
This does not alter the function and/or safety of the product.
STERILISA
TION
• Before steam sterilising or sterilising in boiling water
, the feeding bottle must be disassembled completely in order to prevent
it from deforming and to ensure that boiling and sterilisation ar
e effective. •
The product can be sterilised using cold sterilisation
solutions, steam sterilised using suitable equipment or sterilised by boiling for 5 minutes
, avoiding contact with any metal par
ts
of the pan used. • UV sterilisers are not recommended. St
erilising with UV sterilisers may cause the product to wear more quickly.
W
ARMING THE
BOTTLE
• T
o warm the content, we recommend using a bottle warmer after removing the cap and r
eferring to the bottle warmer
instruction manual. • T
ake extra care when microwave heating the feeding bottle: - Remov
e the cap, the ring and the teat before
placing the bottle in the microwave oven: risk of explosion. - If you use a combination micro
wave oven, ensure that the grill is
off. - L
ocalised over heating can occur: always mix the heated liquid to ensure even heat distribution and check the temperature
before feeding t
o prevent scalding. • Do not heat the product in traditional ovens or on hot plates or open flames
.
Plastic baby bottles:
Can be placed in the freezer
. Remove the teat and use the appropriate cap for storage.
LIRE CETTE NOTICE ET LA CONSERVER POUR
TOUTE CONSUL
T
A
TION.
Pour la sécurité et la santé de v
otre enfant
A
VERTISSEMENT!
• La tétée continue et prolongée de liquides peut entraîner l’apparition de caries dentaires.
• T
oujours vérifier la température de l’aliment avant de donner le biber
on.
• Jeter au moindre signe de détérioration ou de fragilité.
• Garder tous les éléments non utilisés hors de portée des enfants.
• Ne jamais attacher à des cordons, rubans, lacets ou des éléments vestimentair
es lâches. Votre enfant pourrait s
’étrangler
.
• Ne jamais utiliser une tétine de biberon en guise de sucette.
• Ce produit doit toujours être utilisé sous la surveillance d’un adulte.
• Les biberons en verre peuv
ent se casser.
MODE D’EMPLOI
• Avant la première utilisation, démonter et plonger le biber
on dans l
’
eau bouillante pendant 5 minutes. Ceci permettre d’assurer
l’hygiène nécessaire. • A
vant chaque utilisation, laver avec de l’eau chaude et du liquide vaisselle puis rincer soigneusemnt. • A
vant
toute utilisation, vérifier que le produit est convenablement assemblé afin de garantir
un fonctionnement correct du biberon et
prévenir les fuites éventuelles. •
T
oujours garder le produit en position verticale, avec le verre insér
é pendant le transport. • Avant
chaque utilisation, vérifier et tirer la tétine dans tous les sens. La remplacer au moindr
e signe d’usure ou de détérioration. Dans
tous les cas, il est recommandé de remplacer la tétine au moins t
ous les deux mois. • Pour garantir le bon fonctionnement de la
tétine, nous vous recommandons de masser doucement la valve
à la base avec les doigts avant chaque utilisation. Effectuer la
manœuvre avec soin, en veillant à ne pas endommager la valve
. • Inspecter le produit avant toute utilisation et vérifier l’absence
de parties cassées ou de bords coupants. La remplacer au moindre signe d’usure ou de détérioration. • Ne pas laisser une tétine
en plein soleil ou à la chaleur. Ne pas laisser dans le désinf
ec
tant (« solution stérilisante ») pour une durée supérieure au temps
rec
omm
an
dé,
ca
r
ce
la
po
ur
rai
t
affa
ib
lir
l
e m
at
ér
iau
. • Vérifier si le débit est adapté aux besoins de l’
enfant, en veillant aux éventuelles
difficultés de succion ou aux éventuelles fuites de lait de la bouche. • S
uiv
re
le
s
rec
omm
an
dat
io
ns
du
pé
di
atr
e p
ou
r
une
n
utr
it
io
n
correcte. • Lors de la reconstitution du lait en poudr
e, il convient de suivre minutieusement le mode d’
emploi du fabricant. •
Éviter de laisser l’
enfant courir ou jouer avec le produit. • Les biberons en verre ne doivent pas êtr
e tenus par des enfants. • Utiliser
uniquement les composants et les pièces détachées d’
origine de la ligne NaturalFeeling Chicco. • Rappelez-vous que l’allaitement
au sein est le meilleur pour le bébé.
NETTOY
A
GE
• Laver à la main toutes les parties à l’
eau chaude et avec un produit vaisselle traditionnel. Le lavage au lave-vaisselle peut
entraîner une usure plus rapide du produit. Rincer toujours abondamment tous les composants après chaque lavage
. • Éviter
d’utiliser des produits abrasifs ou de laver avec des solvants chimiques ag
ressifs. En cas d’utilisation d’un goupillon, veiller à ne
pas endommager les parties les plus fragiles du produit (par exemple, les trous et les valves des tétines
, la membrane en silicone
à la base du produit). • Nettoyer soigneusement à l’
eau courante pour éliminer tout liquide résiduel qui pourrait se nicher dans les
zones cachées. • Stériliser avant l’utilisation. • Après chaque lavage ou stérilisation, faire écouler t
out le reste de liquide éventuel.
• Après le nettoyage, sécher soigneusement t
outes les parties et les ranger dans un endroit propre et sec, à l’abri de la lumière
directe du soleil et des sources de chaleur
. • La pigmentation de certains aliments (ex. sauce tomate) et boissons de couleurs vives
(ex. le thé, les jus de fruits) risque d’altérer la couleur du produit. Cela ne modifie ni la f
onc
tionnalité du produit ni sa sécurité.
STÉRILISA
TION
• Lorsque le biberon est stérilisé à chaud ou dans l’
eau bouillante, il doit toujours être démonté et ouvert afin d’
éviter les
déformations. • Le pr
oduit peut être stérilisé à froid, à l’aide de solutions de stérilisation, ou à chaud (vapeur) grâce à des appar
eils
prévus à cet effet ou en le plaçant pendant 5 minutes dans l’
eau bouillante en évitant le contact avec les parois métalliques
du récipient utilisé. • L
’utilisation de stérilisateurs UV est déconseillée
. Les stérilisateurs UV peuvent entraîner l’usure plus rapide
du produit.
RÉCHAUFF
AGE
• Pour réchauff
er le contenu, il est recommandé d’utiliser un chauffe-biberon après avoir retiré le capuchon et consulté le
mode d’
emploi du chauffe
-biberon. • Redoubler de prudence en cas de chauffage du biberon au four à micro-ondes: - Insérer
uniquement le corps du biberon après avoir retir
é le capuchon, la bague et la tétine : R
isque d’
explosion. - En cas d’utilisation d
’un
four à micro-ondes avec grill combiné, vérifier que le grill soit éteint. - Une surchauff
e localisée peut se vérifier : toujours mélanger
les liquides chauffés afin d’assurer une répartition uniforme de la chaleur et vérifier la température avant de nourrir l’
enfant afin
d’
éviter tout risque de brûlures. • Ne pas réchauffer le produit au four traditionnel
, sur des plaques chauffantes ou sur des flammes.
Biberons en plastique :
Peuvent se mettr
e au congélateur
. Enle
ver la tétine et utiliser le capuchon approprié pour le rangement.
LESEN SIE DIE ANLEITUNG UND BEW
AHREN SIE DIESE FÜR SP
Ä
TERES NACHSCHLAGEN A
UF
.
Zur Sicherheit und Gesundheit Ihres Kindes
ACHTUNG!
• Andauerndes und längeres Saugen von Flüssigkeiten verursacht Karies.
• Immer die T
emperatur des Nahrungsmittels vor dem F
ütter
n überprüfen.
• W
er
fen Sie das Produkt bei ersten Anzeichen v
on Beschädigungen oder M
ängeln sofort weg.
• Alle nicht verwendeten Einzelteile müssen außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahrt werden.
• Bringen Sie niemals Schnüre, Bänder
, S
chnürsenkel oder T
eile von Kleidungsstücken an das Produkt an. Strangulationsgefahr!
• Ernährungssauger dürfen niemals als Schnuller ver
wendet werden.
• Dieses Produkt darf nur unter Aufsicht von Erwachsenen verwendet werden.
• Glasflaschen können zerbrechen.
GEBRAUCHSANLEITUNG
• Nehmen Sie das Produkt vor dem ersten Gebrauch auseinander und r
einigen Sie es. Legen Sie die T
eile 5 Minuten lang in
kochendes W
asser, um die Hygiene sicherzustellen. • V
or jedem folgenden Gebrauch sorgfältig mit heißem Wasser und
Geschirrspülmittel waschen und sorgfältig nachspülen, um die Hygiene sicherzustellen. • Überprüfen Sie die korrekte Montage
des Produkts vor dem Gebrauch, um eine ordnungsgemäße F
unktion des Fläschchens zu gewährleisten und ein Auslaufen
zu verhindern. • Halten Sie das Produkt während des
Transports immer aufrecht mit aufgesetzter Kappe. • Das Saugstück vor
jedem Gebrauch untersuchen und in alle Richtungen ziehen. W
er
fen Sie es bei ersten Anzeichen von Beschädigungen oder
Mängeln sofort weg. In jedem Fall wir
d empfohlen, das Saugstück wenigstens alle z
wei Monate zu ersetzen. • Um sicherzustellen,
dass das Saugstück richtig funktioniert, empfehlen wir Ihnen, das Ventil an der Basis des Saugers vor jedem Gebrauch sanft mit
Ihren Fingern zu massieren. Dabei vorsichtig vor
gehen und darauf achten, dass das Ventil nicht beschädigt wird
. • Das Produkt
vor jedem Gebrauch untersuchen und sicherstellen, dass keine Brüche oder scharfe Kanten vorhanden sind. Bei den ersten
Anzeichen von Abnutzung oder Beschädigung austauschen. • Das Saugstück nicht direktem Sonnenlicht oder Hitze ausgesetzt
lassen. Nicht länger als empfohlen im Desinfektionsmittel („Sterilisierungslösung“) lassen, da dies das Material schwächen kann. •
Prüfen, dass der Nahrungsfluss den Bedürfnissen des Kindes entspricht. Auf Saugschwierigkeiten oder eventuelles Herausrinnen
von Milch aus dem Mund achtgeben. • Folgen Sie den Empfehlungen des Kinderarztes für die richtige Ernährung. • Bei der
Zubereitung von Milchpulver sind die Anweisungen des Herstellers strikt einzuhalten. • Nicht zulassen, dass das Kind mit dem
Produkt herumläuft oder spielt. • Glasflaschen dürfen nicht von Kindern gehalten werden. •
Ver
wenden Sie nur Original-Ersatzteile
der Chicco NaturalFeeling-Serie. • Denken Sie daran, dass Stillen für Ihr Kind am besten ist.
REINIGUNG
• Reinigen Sie alle T
eile von Hand mit
Warmwasser und normalem Geschirrspülmittel. Das Reinigen in der Spülmaschine k
ann
eine schnellere Abnutzung des Produkts bewirken. Spülen Sie alle
Teile nach jeder Reinigung gründlich ab
. • Vermeiden Sie
die V
er
wendung von scheuernden Produkten oder das Reinigen mit aggressiv
en chemischen Lösungsmitteln. Wer
den
Flaschenbürsten verwendet, ist darauf zu achten, dass die empfindlichsten
Teile des P
rodukts (z. B. Öffnungen und Ventile der
Saugstücke) nicht beschädigt werden. • Gründlich unter fließendem
Wasser reinigen, um sämtliche Flüssigkeitsrückstände in
versteckten Bereichen zu beseitigen. •
Vor dem Gebrauch sterilisieren. • Lassen Sie nach dem Reinigen oder Sterilisieren immer
alle eventuellen Flüssigkeitsrückstände ablaufen. • Nach der Reinigung alle
Teile gründlich abtr
ock
nen und an einem sauberen,
trockenen und vor direkter Sonneneinstrahlung und
Wärmequellen geschützten Ort aufbewahren. • Getränk
e mit intensiver
F
arbe (z. B.
T
ee, Frucht- oder
Tomatensäfte) könnten die F
arbe des Produkts verändern. Dadurch wird die F
unktion des Produkts
bzw. seine Sicherheit nicht beeinträchtigt.
STERILISIEREN
• V
or der Dampfsterilisation oder dem Sterilisieren in kochendem Wasser das F
läschchen stets vollständig zerlegen, damit
Verformungen vermieden werden und das Sterilisieren und Kochen effizient sind. • Das P
rodukt k
ann entweder kalt, mittels
Sterilisierungslösungen, sterilisiert werden oder heiß (Dampf
), mittels entsprechender Geräte oder durch 5 Minuten langes
Abkochen. Eine Berührung der Metallwände des verwendeten Behälters ist dabei zu vermeiden. • Wir raten von der
Verwendung
von Sterilisatoren mit Ultraviolett-Strahlung (UV) ab. Sterilisieren mit UV-Sterilisatoren kann eine schnellere Abnutzung des
Produkts bewirken.
ERW
ÄRMEN DES FLÄSCHCHENS
• Wir empf
ehlen zum Er
wärmen des Inhalts, nach dem Abnehmen des Verschlusses, die
Verwendung eines Fläschchenwärmers.
Beachten Sie die Gebrauchsanleitung des Fläschchenwärmers. • Beim Aufwärmen der F
lasche in der M
ikrowelle besonders
vorsichtig sein: - V
erschluss, Schraubring und Saugstück entfernen und nur das Fläschchen in die Mikrowelle hineinstellen:
Explosionsgefahr. - Bei
Verwendung von Mikrowellengeräten mit Grillfunktion überprüfen, dass die Grillfunktion ausgeschaltet
ist. - Es kann eine ör
tliche Überhitzung auftreten: Die aufgewärmte Flüssigkeit stets durchmischen, damit die
Wärme gleichmäßig
verteilt wird, und vor dem F
üttern die T
emperatur kontrollieren. Damit wird vermieden, dass das Kind sich verbrennt. • Das Produkt
nicht in herkömmlichen Backöfen, auf Heizplatten oder offenem Feuer erhitzen.
Babyäschchen aus Kunststo:
Können in den Gefrierschrank gegeben werden. Nehmen Sie das Saugstück ab und
verwenden Sie den entsprechenden V
erschluss zum Aufbewahren.
LEA EST
AS INSTRUCCIONES
Y GUÁRDELAS PARA FUTURAS C
ONSUL
TAS.
Para la seguridad de su bebé
¡ADVERTENCIA!
• La succión continua y prolongada de líquidos puede causar caries.
• Comprobar siempre la temperatura de la comida antes de dar el aliment
o.
• Desechar en los primeros signos de daño o rotura.
• Mantener fuera del alcance de los niños todos los componentes que no estén en uso.
• Nunca unirlo a cordones, cintas, lazos o partes sueltas de la ropa. Su niño podría estrangularse.
• Nunca usar la tetina como chupete.
• Usar siempre este producto bajo la supervisión de un adulto.
• Los biberones de vidrio se pueden romper
.
INSTRUCCIONES DE USO
• Antes de utilizarlo por primera vez, desmonte y limpie el producto y, luego
, coloque los componentes en agua hir
viendo
durante 5 minutos. Esta operación sirve para garantizar la higiene. • Después, antes de cada uso
, lávelo bien con agua caliente
y detergente y
, luego, enjuáguelo bien para garantizar la higiene. • Antes del uso, compruebe que el producto haya quedado
perfectamente ensamblado para garantizar el funcionamiento correcto del biberón y prevenir posibles fugas. • Durante el
transporte, mantenga siempre el producto en posición vertical con el tapón puesto. • Inspeccione la tetina antes de cada uso y
tire de ella en todas las direcciones. Deseche al primer signo de deterioro o frag
ilidad. De todos modos, se recomienda sustituir
las tetinas por lo menos cada dos meses. • P
ara asegurarse de que la tetina funciona correctamente, recomendamos masajear
suavemente la válvula de la base de la boquilla con los dedos antes de cada uso
. Proceda con delicadeza, teniendo cuidado de
no dañar la válvula. • Inspeccione el producto siempre antes del uso para comprobar su perfecto estado, la ausencia de roturas
o de bordes cortantes. Sustituya a la primera señal de desgaste o deterioro. • No deje la tetina expuesta a la luz dir
ecta del sol ni
a fuentes de calor
. No la deje en el desinfectante (solución esterilizante) durante más tiempo del recomendado, ya que podrían
debil
itar
el ma
teria
l. • Compruebe que el flujo sea adecuado para el niño y preste atención a posibles dificultades de succión o a la
leche
que sale
de la boc
a del bebé
. • Siga las recomendaciones del pediatra para una alimentación adecuada. • Para reconstituir
la leche en polvo, hay que seguir estrictamente las instrucciones del fabricante. • No deje que el niño corra o juegue con el
producto. • Los niños no deben sujetar los biber
ones de cr
istal. • Utilice exclusivamente componentes y repuest
os or
iginales de la
línea NaturalFeeling de Chicco
. • R
ecuerde que la lactancia materna es lo mejor para su bebé.
LIMPIEZA
• Lave todas las partes a mano con agua tibia y un detergente común. Si lo lava en el lavavajillas
, el producto podría deteriorarse
más rápidamente. Enjuague siempre todos los componentes con abundante agua después de cada la
vado. • Evite el uso de
productos abrasivos o el lavado con disolventes químicos agr
esivos. Si utiliza escobillas, preste atención para no dañar las partes
más delicadas del producto (p. ej., los orificios de las tetinas y las válvulas). • Limpie a f
ondo bajo el agua corriente para eliminar
cualquier líquido residual que pueda anidarse en las zonas más escondidas. • Esterilice antes del uso
. • Asegúrese de que no quede
ningún líquido residual en la tetina después del lavado o la esterilización. • Después de limpiarlo, seque bien todas las piezas y
guárdelo en un lugar limpio y seco, lejos de la luz solar directa y de fuentes de calor
. • La pigmentación de las bebidas de colores
fuertes (por ejemplo, el té, la fruta o los zumos de tomate) puede alterar el color del producto
. Ello no altera la funcionalidad
del producto ni su seguridad.
ESTERILIZACIÓN
• Antes de la esterilización por vapor o en agua hirviendo, hay que desmontar completamente el biberón para evitar que se
deforme y garantizar que la ebullición y la esterilización sean efectivas. • El producto puede esterilizarse en frío mediante el uso
de soluciones esterilizantes o en caliente (vapor) utilizando aparatos específicos, o bien esterilizarse en agua hirviendo durante
5 minutos, evitando el contacto con las paredes metálicas del recipiente utilizado
. • S
e desaconseja el uso de esterilizadores
ultravioleta (UV
). La esterilización con esterilizadores UV puede hacer que el producto se deteriore más rápidamente.
CALENT
AR EL BIBERÓN
• Para calentar el contenido
, recomendamos usar un calentador de biberones después de quitar el tapón y consultar el manual de
instrucciones del calentador de biberones. • Pr
este mucha atención cuando caliente el biberón en el microondas: - Quite el tapón,
la rosca y la tetina antes de colocar el biberón en el micr
oondas: Riesgo de explosión. - Si utiliza un horno de microondas con grill
compruebe que el grill esté apagado. - Puede
producirse un sobrecalentamiento localizado: mezcle siempr
e el líquido calentado
para garantizar una distribución uniforme del calor y compruebe la temperatura antes de dárselo al niño para evitar quemaduras.
• No caliente el producto en hornos tradicionales, en placas vitrocerámicas ni con llamas libres
.
Biberones de plástico:
Se pueden guardar en el congelador
. Quite la tetina y ponga el tapón correspondiente para guardarlo.
LEIA EST
AS INSTRUÇÕES E CONSER
VE-AS P
ARA CONSUL
T
AS FUTURAS.
Para a segurança da sua criança
ADVERTÊNCIA!
• A sucção continua e prolongada de líquidos pode causar cáries dentarias.
• V
erificar sempre a temperatura dos líquidos antes de dar de beber ao bebé.
• Deitá-la fora ao primeiro sinal de que está danificada ou fragilizada.
• Manter todos os componentes que não usar for a do alcance das crianças.
• Nunca amarre cordões, fitas, laços ou pedaços soltos de pano
. A criança pode estrangular-se.
• Nunca utilizar uma tetina de biberão como se fosse uma chupeta.
• Utilizar este produto sempre sob vigilância de um adulto
.
• Os biberões de vidro podem-se partir.
INSTRUÇÕES DE USO
• Antes de utilizar pela primeira vez, desmonte e limpe o produto e coloque os componentes em água a f
er
ver por 5 min. Está
operação irá garantir a higiene. • Antes de cada utilização
, lave muito bem com água quente e detergent
e para a loiça, enxágue
abundantemente para garantir a higiene. • Antes de cada utilização
, verifique se a montagem do produto é a correta, de forma
a garantir o funcionamento correto do biberão e a prevenir eventuais fugas de líquido
. • M
antenha o produto sempre na vertical
com a tampa inserida durante o transporte. • V
er
ifique a tetina antes de cada utilização, puxando-a em todas as direções. Elimine
ao primeiro sinal de desgaste ou dano. É aconselhável substituir as t
etinas pelo menos a cada dois meses. • Para garantir que t
etina
funcione corretamente, recomendamos massajar suavement
e com os dedos a válvula na base da tetina, antes de cada utilização.
Realize esta operação com cuidado, prestando atenção para não danificar a válvula. • Inspecionar o produto ant
es de usar para
verificar a sua integridade, ausência de ruturas ou bordas cortantes. Descarte ao primeiro sinal de desgaste ou dano. • Não deixe a
tetina sob a luz solar direta. Não deixe no desinfetant
e (“solução esterilizante
”) por mais tempo do que o recomendado, pois pode
enfraquecer o material. • V
erifique se o fluxo da tetina é o mais adequado às necessidades do bebé, prestando atenção a eventuais
dificuldades de sucção ou saída de leite da boca do bebé. • Siga as recomendações do pediatra para uma nutrição adequada. • Ao
reconstituir o leite em pó, as instruções do fabricante devem ser seguidas rigorosament
e. • Não permita que o bebé corra ou brinque
com o produto. • As crianças não devem segurar frascos de vidr
o. • Utilize apenas componentes e peças de substituição originais da
linha NaturalFeeling Chicco
. • Lembre-se que o aleitamento natural é o mais indicado para o seu bebé.
LIMPEZA
• Lave todas as peças à mão com água tépida e um detergent
e comum. Lavar o produto na máquina de lavar loiça pode causar
um desgaste mais rápido. Enxague abundantemente todos os component
es após cada lavagem. • Evite usar produtos abrasivos
ou lavar com solventes químicos agressivos
. No caso de utilizar escovas/escovilhões, preste especial atenção para não danificar
as partes mais delicadas do produto (por exemplo, orifícios e válvulas das tetinas). • Limpe muito bem sob água corrente para
eliminar qualquer líquido residual que possa se aninhar em áreas escondidas. • Esterilize ant
es de utilizar.
• Certifique
-se de que nenhum líquido residual permaneça no tetina após a lavar ou esterilizar
. • Após a limpeza, seque bem todos
os componentes e guarde-os desmontados num lugar limpo e seco, protegidos da luz solar direta e do calor
. • A pigmentação
de bebidas com cores intensas (por ex., sumos de tomate ou fruta, chá) pode alterar a cor do pr
oduto. Este facto não altera a
funcionalidade do produto e/ou a sua segurança.
ESTERILIZAÇÃO
• Antes da esterilização a quente (vapor) ou esterilização em água a ferver
, o biberão deve ser desmontado completamente
para evitar que se deforme e para garantir que a fervura e a esterilização sejam eficazes. • O produto pode ser esterilizado a frio,
utilizando soluções esterilizantes, ou a quente (vapor), utilizando aparelhos para o ef
eito ou fer
vendo-o, durante 5 minutos,
evitando o contacto com as paredes metálicas do recipiente utilizado. • Não é r
ecomendada a utilização de esterilizadores por
raios ultravioletas (UV
). A esterilização com esterilizadores por raios UV pode causar o desgaste mais rápido do produto.
AQUECIMENT
O DA BIBERÃO
• Para aquecer o conteúdo
, recomendamos a utilização de um aquecedor de biberão após remover a tampa e consultar o manual
de instruções do aquecedor de biberão. •
Tome precauções especiais quando aquecer no micr
o
-ondas: - Retire a tampa, o anel e
a tetina antes de colocar o biberão no micro-ondas: Risco de explosão. - Em caso de utilização de micro-ondas com função grill,
certifique
-se que a função grill esteja desligada. - Pode ocorrer superaquecimento localizado: mistur
e sempre o líquido aquecido
para garantir uma distribuição uniforme do calor e verifique a temperatura antes de servir, para evitar que o bebé se queime. •
Não aqueça o produto em fornos tradicionais, placas elétricas ou sobre chamas livr
es.
Biberão de plástico:
É possível colocá-lo no congelador
. Remova a tetina e utilize a tampa específica para a conservação.
PŘEČTĚTE SI TYTO POK
YNY AUCHOVEJTE JE PRO DALŠÍ POUŽITÍ.
Pro bezpečnost a zdraví
Vašeho dítěte
UPOZORNĚNÍ!
• Neustálé a dlouhodobé sání tekutin tekutin způsobuje zubní kaz.
• Před krmením vždy zkontrolujte teplotu jídla.
• Při prvním náznaku poškození nebo opotřebení výrobek vyhoďte.
• Nepoužívané součásti výrobku uchovávejte mimo dosah dětí.
• Nikdy nespojujte se šnůrami, stuhami, tk
aničkami nebo s volnými částmi oblečení, mohlo by dojít k uškrcení dítěte.
• Nikdy nepoužívejte dudlík na krmení jak
o běžný dudlík.
• Používejte tent
o v
ýrobek vždy pod dohledem dospělých.
• Skleněné láhve se mohou rozbít.
NÁ
VOD KPOUŽITÍ
• Před prvním použitím výrobek rozeberte a vyčistěte. P
oté jeho součásti vložte na 5 min do vroucí vody, čímž zajistíte náležitou
hygienu. • P
ro další zajištění náležité hygieny výrobek před každým dalším použitím pečlivě opláchněte horkou vodou s přidáním
mycího prostředku a následně důkladně opláchněte. • P
řekontrolujte, zda je výrobek př
ed použitím řádně sestaven, aby byla
zaručena správná funkčnost kojenecké láhve a láhev neprotékala. • Během přepravy udržujte výrobek vždy ve svislé poloze
a uzavřený víčkem. • Př
ed každým použitím savičku překontrolujte tak, že za ni zatáhnete do všech směrů. V případě jakýchkoli
známek poškození nebo opotřebení ji vyměňte.
V k
aždém případě vám doporučujeme ji minimálně po dvou měsících vyměnit.
• Aby byla zajištěna správná funkce savičky, doporučujeme před každým použitím jemně prsty promnout ventilek na její spodní
straně.
Tento úkon provádějte zlehka a dávejte poz
or, ab
yste nepošk
odili ventilek. • Před každým použitím výrobek prohlédněte,
zda některé části nejsou rozlomené
, nebo se nev
ytvořily ostré hrany.
V případě jakýchk
oli známek poškození nebo opotřebení
ji vyměňte. • Nevystavujte savičku přímému slunečnímu záření nebo působení zdrojů tepla. Neponecháv
ejte ji v dezinfekčním
prostředku (sterilizační roztok) déle
, než je doporučeno, neboť může dojít k oslabení materiálu. • Zkontrolujte
, zda průtok
odpovídá potřebám dítěte, přičemž dávejt
e pozor, zda dítě nemá potíže se sáním, nebo mu nevytéká mléko z úst. • Pro zajištění
správné výživy dodržujte doporučení pediatra. • Při přípravě mléka z prášku je třeba přesně dodržovat pokyny výrobce. •
Nedovolte, aby dítě s výrobkem běhalo nebo si s ním hrálo
. • Děti nesmějí se skleněnými láhvemi sami manipulovat. • Používejte
pouze originální součásti a náhradní díly řady Chicco NaturalFeeling
. • M
ějte na paměti, že nejlepší pro vaše dítě zůstává kojení.
ČIŠTĚNÍ
• V
šechny součásti ručně omyjte za použití teplé vody a běžného prostředku na mytí nádobí. Mytí v myčce nádobí může vést
k rychlejšímu opotřebení výrobku. Všechn
y součásti vždy po k
aždém umytí pečlivě opláchněte. • K mytí nepoužív
ejte abrazivní
prostředky nebo agresivní chemická rozpouštědla. Při používání kartáčků na láhve dávejte pozor
, abyste nepoškodili jemné
součásti výrobku (např. otvory a ventilky savičky). • Důkladně omyjte pod tekoucí vodou, abyste zcela odstranili zbytky tekutiny,
která může ulpívat na hůře dostupných míst
ech. • Před použitím vysterilizujte. • P
o k
aždém umytí nebo každé sterilizaci odstraňte
příp
adné
zbytk
y te
kutiny. • Po umytí všechny součásti důkladně osušte a uložte na čisté a suché místo, kde na ně přímo nesvítí
slune
ční světl
o nebo ne
působ
í zdroje
tepla. •
Vlivem pigmentace silně zbarvených nápojů (např. čaje a ovocn
ých nebo rajčatových
šťáv) může výrobek změnit barvu. T
o nemá vliv na jeho funkci a/nebo bezpečnost.
STERILIZACE
• Při sterilizaci v páře nebo vařící vodě musí být kojenecká láhev vždy zcela rozebraná, aby se nezdef
ormovala a aby vy
vařování
a sterilizace byly účinné. •
Výrobek lze dezinfikovat studenou sterilizací pomocí sterilizačních roztoků, horkou sterilizací (parou)
pomocí příslušných zařízení nebo vyvařováním po dobu pěti minut, přičemž je potřeba se vyvarovat styku s kovovými stěnami
sterilizační nádoby. • Doporučujeme nepoužívat sterilizátory na bázi ultrafialových paprsků (UV
). Sterilizace v UV sterilizátorech
může vést k rychlejšímu opotřebení výrobku.
OHŘÍV
ÁNÍ L
ÁHVE
• K ohřívání obsahu láhve doporučujeme po sejmutí uzávěru používat ohřívač láhví dle návodu k jeho použití. • P
ři ohř
ívání
dětské láhve v mikrovlnné troubě dbejte zvýšené opatrnosti: - Před vložením láhve do mikrovlnné trouby sejmět
e víčko, objímku
i savičku: Nebezpečí výbuchu. - U kombinované mikrovlnné trouby s grilem zkontrolujte, zda je gril vypnutý. - Místy může dojít
k přehřátí obsahu: ohřívanou tekutinu vždy promíchejte, aby se t
eplo rovnoměrně rozložilo
, a před podáním dítěti zkontrolujte
jeho teplotu, aby nedošlo k popálení. • Nezahřívejte výrobek v běžné troubě
, na var
ných deskách nebo na otevřeném ohni.
Dětské plastové láh
ve:
lze vkládat do mrazničk
y. Odstraňte savičku a pro ulo
žení použijte vhodné víčko.
DEZE AANWIJZINGEN AANDACHTIG DOORLEZEN EN
VOOR VERDERE RAADPLEGING BEW
AREN.
Voor de v
eiligheid en welzijn van uw kind
W
AARSCHUWING!
• Het voortdurend en langdurig zuigen van vloeistoffen veroorzaakt tandbederf.
• Controleer voor het voeden altijd de temperatuur van de voeding
.
• W
eggooien bij de eerste tekenen van beschadigingen of verz
wakk
ing.
• Houd onderdelen die niet gebruikt worden buiten ber
eik van kinderen.
• Bevestig nooit met koorden, linten, veters of losse delen van kleding. Het kind kan hierdoor worden gewurgd.
• Flessenspenen nooit gebruiken als fopspeen.
• Dit product alleen gebruiken onder toezicht van een volwassene.
• Glazen flessen kunnen breken.
GEBRUIKSAANWIJZINGEN
• V
oor het eerste gebruik het product uit elk
aar halen en schoonmaken en de onderdelen 5 min. lang uitkoken. Op deze manier
waarborgt u de hygiëne. •
Voor elk daaropvolgend gebruik zorgvuldig wassen met warm water en afwasmiddel en spoel
nauwkeurig om de hygiëne te waarborgen. • Controleer of het artikel goed gemonteerd werd voor het gebruik om de correcte
werking van de zuigfles te verzekeren en eventueel vloeistofverlies te voorkomen. • Het product tijdens transport altijd rechtop
houden met de dop erop. • De speen voor elk gebruik controler
en door deze in elk
e richting te trekken. Weggooien bij de eerst
e
tekenen van slijtage of beschadiging. Het is in elk geval aangeraden spenen minstens om de twee maanden te vervangen. •
We adviseren om het ventiel aan de basis van de speen v
oor elk gebruik met de vingers te masseren, om een correcte werk
ing
te waarborgen. Doe dit voorzichtig, zodat het ventiel niet beschadigd wordt. • Het pr
oduc
t voor elk gebruik inspecteren
door te controleren of er geen breuken of snijdende boorden zijn.
Vervang het membraan bij de eerste tekenen van slijtage
of beschadiging. • De speen niet blootstellen aan direct zonlicht of warmte. De speen niet langer in het ontsmettingsmiddel
(“sterilisatieoplossing
”) ondergedompeld laten dan wordt aanbevolen omdat het materiaal hierdoor zwak
ker zou kunnen
worden.
• Controleer of de stroom aangepast is aan de behoeften van het kind en letten op eventuele zuigmoeilijkheden of melk die
uit d
e mond vl
oeit.
• V
olg de aanwijzingen van uw kinderar
ts voor een correcte voeding. • V
olg de aanwijzingen van de fabrik
ant
nauwgezet bij het gebruik van poedermelk. • Het kind niet met het product laten lopen of spelen. • Kinderen mogen geen
glazen flessen beethouden. • Enkel originele componenten en reserveonderdelen van de reeks Chicco NaturalF
eeling gebruiken.
• V
ergeet niet dat borstvoeding het beste voor uw kind is.
REINIGEN
• Alle onderdelen met de hand wassen met warm water en een gewoon afwasmiddel. Het product kan sneller verslijten als het
in de vaatwasser gewassen wordt. Na elke wasbeurt alle onderdelen steeds overvloedig spoelen. • Geen schuuur
middelen of
agressieve chemische oplosmiddelen gebruiken. Als u flessenborstels gebruikt, let erop dat u de meest kwetsbare onderdelen
van het product (bv. openingen en v
entielen van de spenen, siliconenmembraan) niet beschadigt. • Grondig onder stromend
water schoonmaken om vloeistofresten uit de verborgen delen te verwijderen. •
Voor elk gebruik steriliseren. • Na elke wasbeurt of
sterilisatie elke eventuele vloeistofrest verwijderen. • Alle onderdelen na het schoonmaken zorgvuldig droogmaken en opbergen
op een droge en schone plek buiten bereik van direct zonlicht en warmte. • Door de pig
mentatie van sterk gekleurde dranken
(bijv. thee, t
omaat- of vruchtensappen) k
an de kleur van het product wijzigen. Dit doet evenwel niets af van de functionaliteit
en/of de veiligheid van het product.
STERILISA
TIE
• T
ijdens het koken of het warm steriliseren moet de zuigfles altijd helemaal gedemonteerd zijn om vervormingen te vermijden
en om goed te steriliseren. • Het product kan koud gesteriliseerd worden met steriliserende oplossingen, of warm (stoom) met
daartoe bestemde apparaten, of door te koken gedurende 5 minuten zonder contact met de metalen wanden van de gebruikte
houder. • Het gebruik van uv-st
er
ilisatoren is afgeraden. Door sterilisatie met uv-sterilisatoren kan het product sneller verslijten.
DE FLES OPW
ARMEN
• W
arm de inhoud van de fles op met een flessenwarmer. V
er
wijder eerst de dop en raadpleeg de handleiding van de
flessenwarmer
. • Besteed extra aandacht bij het opwarmen van de zuigfles in een magnetron: - V
er
wijder de dop, de ring en de
speen alvorens de fles in de magnetron te plaatsen: anders is er gevaar v
oor ontploffing. - Controleer of de grill is uitgeschakeld
bij gebruik van een magnetron met grill. - Plaatselijke oververhitting kan optreden: roer de verwarmde vloeistof altijd om, om de
warmte gelijkmatig te verdelen en controleer de temperatuur alvorens toe t
e dienen om brandwonden te vermijden. •
Verwarm
het product niet in traditionele ovens, op kookplaten of naakte vlammen.
Kunststof zuigessen:
Kunnen in de vriezer worden geplaatst.
Verwijder de speen en gebruik de daar
toe bestemde dop voor
de bewaring.
NALEŻY ZAPOZNAĆ SIĘ Z NINIEJSZĄ INSTRUKCJĄ I ZACHOW
AĆ JĄ NA PRZYSZŁ
OŚĆ.
Dla bezpieczeństwa i zdrowia twojego dziecka
OSTRZEŻENIE!
• Ciągłe i przedłużone ssanie płynów może powodować pr
óchnicę.
• Zawsze sprawdzać temperaturę pokarmu przed karmieniem.
• Wyrzucić przy pier
wszych oznak
ach uszkodzenia lub zużycia.
• Nieuż
ywane części przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
• Nigdy nie prz
ypinać do sznurków, wstążek, koronek ani luźnych części ubranka. Dziecko może się udusić.
• Nigdy nie uż
ywać smoczków na butelki jako smoczk
ów do uspokajania.
• Zawsze używać wyrobu pod nadzorem dorosłych.
• Butelka szklana może ulec stłuczeniu.
INSTRUKCJA UŻYTK
OWANIA
• Przed pierwszym uż
yciem rozłożyć produkt i wymyć go, a następnie włożyć części do wrzącej wody na 5 minut. Pozwoli to
zapewnić higienę. • Przed każdym następnym użyciem dokładnie wymyć gorącą wodą i płynem do zmywania, a następnie
dokładnie wypłuk
ać w celu zapewnienia higieny. • Ab
y zapewnić prawidłowe działanie butelki i zapobiec przeciekaniu, przed
użyciem sprawdzić, czy produkt jest prawidłowo złożony
. • Podczas transportu ciągle utr
zymywać produkt ustawiony pionowo, z
nałożoną nakrętką. • Przed każdym uż
yciem obejrzeć smoczek i pociągnąć go we wszystkich k
ierunkach. Wyrzuć po pojawieniu
się pierwsz
ych oznak uszkodzenia lub zużycia. W każdym razie, zaleca się wymianę smoczków prz
ynajmniej co dwa miesiące.
• Aby mieć pewność, że smoczek działa prawidłow
o, zalecamy przed każdym użyciem delikatnie pomasować palcami zawór
przy podstawie brodawki sutk
owej. Zrobić to delikatnie, uważając, aby nie uszkodzić zaworu
. • Przed każdym użyciem produktu
sprawdzić, czy nie ma na nim pęknięć ani ostr
ych krawędzi. Wymienić w przypadku pier
wsz
ych oznak zużycia lub uszkodzenia.
• Nie pozostawiać smoczka w bezpośrednio nasłonecznionym lub gorącym miejscu. Nie pozostawiać w środku dezynfekując
ym
(“roztwór do sterylizacji”) dłużej, niż jest to zalecane, gdyż moż
e to osłabić materiał. • Sprawdzić cz
y przepływ jest dostosowany
do potrzeb dziecka. Zwrócić uwagę, czy dzieck
o nie ma problemów ze ssaniem i czy mleko nie wypływa mu z ust. • Postępować
zgodnie z zaleceniami pediatry dotycząc
ymi prawidłowego odżywiania. • Podczas przygotowywania mlek
a w proszku należy
ściśle przestrzegać instrukcji producenta. • Nie poz
walać, aby dziecko biegało z produktem lub bawiło się nim. • Dzieci nie mogą
trzymać szk
lanych butelek. • Uż
ywać tylko or
yginalnych części i elementów zamienn
ych z linii Chicco NaturalFeeling. • Pamiętaj
,
że karmienie piersią jest najlepsze dla T
wojego dzieck
a.
CZYSZCZENIE
• Wym
yć wszystk
ie części ręcznie gorącą wodą i standardowym płynem do zm
ywania. Mycie w zmywarce do naczyń może
spowodować szybsze zużycie produktu. Po każdym myciu zawsze gruntownie wypłukać wszystkie element
y. • Nie stosować
produktów ściernych i nie my
ć żrącymi rozpuszczalnikami chemicznymi. W przypadku uż
ywania szczotki do butelek z
wrócić
uwagę, aby nie uszkodzić delikatnych części produktu (np. otworów i za
worów smoczk
a). • Dokładnie wymyć pod bieżącą wodą,
aby usunąć wszelkie resztki płynu, które mogą zalegać w trudno dostępnych miejscach. •
Wyster
ylizować przed użyciem. • Po
umyciu lub po sterylizacji sprawdzić, czy w smoczku nie pozostały resztki płynu. • Po
umyciu
dokład
nie wy
suszyć wszystkie c
zęści
i odłożyć w cz
yste, suche miejsce, z dala od bezpośredniego nasłonecznienia i od źródeł ciepła. • Zabar
wie
nie m
ocno
kolo
rowych
napojów (np. herbaty, soków owoco
wych lub pomidorowych) może wpłynąć na kolor produktu. Nie ma to wpływu na funkcję
wyrobu i/lub jego bezpieczeństwo.
STERYLIZA
C
JA
• Przed sterylizacją parową lub w gotującej się wodzie całkowicie rozłożyć butelkę, aby zapobiec odkształceniom i zapewnić
skuteczność gotowania i sterylizacji. • Produkt można sterylizować zimnymi roztworami sterylizującymi, parą (za pomocą
specjalnych urządzeń) lub poprzez 5-minutowe wygotowanie
, pr
zy cz
ym należ
y unikać k
ontaktu z metalowymi ściankami
używanego nacz
ynia. • Odradza się stosowanie ster
ylizatorów UV
. Ster
ylizowanie w sterylizatorach UV może spowodować
szybsze zuż
ycie produktu.
PODGRZEW
ANIE BUTELKI
• Aby podgrzać zawartość, zalecamy skorzystanie z podgr
zewacza butelek. Zdjąć nakrętkę i postępować wg instrukcji obsługi
podgrzewacza. • Podgrzewając butelkę w kuchence mikrofalowej zachować szczególną ostr
ożność: - Przed włożeniem butelki do
kuchenki mik
rofalowej zdjąć nakrętkę, pierścień i smoczek: Ryzyk
o eksplozji. - W przypadku korz
ystania z kuchenk
i mikrofalowej z
grillem upewnić się, że grill jest wyłączony
. - N
iektóre miejsca mogą zostać przegrzane: zawsze dokładnie wymieszać podgrzany
płyn, aby równomiernie rozpro
wadzić ciepło, a następnie sprawdzić temperatur
ę, aby unik
nąć poparzeń. • Nie podgrzewać
produktu w tradycyjnych piekarnikach, na płytach grzewcz
ych ani na otwar
tym ogniu.
Plastikowe butelki dla dzieci:
Można wkładać do zamrażarki. Przed odłożeniem do przechowania zdjąć smoczek i nałożyć
odpowiednią nakrętkę.
ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΤΙΣ ΠΑΡ
ΑΚΑ
ΤΩ ΟΔΗΓΙΕΣ ΚΑΙ ΦΥ
ΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛ
ΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ.
Για τη
ν ασφ
άλεια και την υγεία τ
ου παιδιού σας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
• Συνεχές και π
αρατεταμένο πιπίλισμα ροφημάτων θα προκαλέσει τερηδόνα.
• Ελέγχετε πάντα τη θερμοκρασία της τροφής πριν το τάισμα.
• Πετάξτε το προϊόν με τα π
ρ
ώτα σημάδια φθοράς ή αδυναμίας.
• Φυλάσσετε τα εξαρτήματα π
ου δεν χρησιμοποιούνται μακριά από παιδιά.
• Μη συνδέετε το προϊόν με σχοινιά, κ
ορδέλ
ες, κορδόνια ή λυτ
ά μέρη υφάσματος.
Το παιδί ενδέχεται να στραγγαλιστεί.
• Μη χρησιμοποιείτε τις θηλές ταΐσματος ως πιπίλα.
• Τ
ο προϊόν αυτό πρέπει να χ
ρησιμοποιείται πάντα με την επίβλεψη ενήλικα.
• Τ
α γυάλινα μπιμπερό ενδέχεται να σπάσουν
.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
• Πριν από την πρώτη χρήση, αποσυναρμολο
γήστε και καθαρίστε το προϊόν και στη συνέχεια τοποθετήστε τα συστατικά σε βραστό
νερό για 5 λεπτά. Αυτό γίνεται για να διασφαλιστεί η υγιεινή. • Πριν από κάθε χρήση, πλένετε προσεκτικ
ά με ζεσ
τό νερό και υγρό
απορρυπαντικό και στη συνέχεια ξεπλύνετε καλά για να διασφαλίσετε τη
ν υγιεινή. • Πριν α
πό τη χρήση, βεβαιωθείτε για τη σωστή
συναρμολόγηση του π
ροϊόντος προκειμένου να εξασφαλίζεται η σωστή λ
ειτουργία του μπιμπ
ερό και για να προλαμβ
άνονται
τυχόν διαρροές. • Διατηρείτε π
άν
τα το προϊόν όρθιο με τ
ο κύπε
λλο τοποθετημένο κατά τη μετ
αφορά. • Ε
πιθεωρείτε τη θηλή
θηλασμού πριν από κάθε χρήση κ
αι να τραβάτε τη θηλή θηλασμού π
ρος όλες τις κατευθύνσεις. Αντικαταστήσ
τε την πιπίλα μόλις
παρατηρήσετε κάποιο σημάδι φθοράς ή αδυναμίας. Σε κάθε πε
ρίπτωση συνισ
τάται η αντικατάστασή της τουλάχιστον κάθε δύο
μήνες. • Γ
ια να βεβαιωθείτε ότι η θηλή λειτουργεί σωστά, συνιστούμε να κάνετε απαλό μασάζ στη βαλβίδα στη βάση της θηλής
με τα δάχτυλά σας πριν από κάθε χρήση. Κάντε αυτή την ενέργεια απαλά, π
ροσέχοντας να μην προκλ
ηθεί ζημιά σ
τη βαλβίδα. •
Ελέγχετε το προϊόν πριν από κάθε χρήση επαληθεύοντας την απουσία σπασίματος ή κοφτερών άκρων
. Αντικαταστήστε το με τα
πρώτα σημάδια φθοράς ή καταστροφής. • Μη
ν αφήνετε μια θηλή τ
ροφοδοσίας σε άμεσο ηλιακό φως ή θερμότητα. Μην αφήνετε
στο απολυμαντικό («διάλυμα αποστείρωσης») για περισσότερο από το συνιστώμενο, καθώς αυτό μπορεί να αποδυναμώσει το
υλικό.
• Βεβαιωθείτε ότι η ροή επαρκεί για τις ανάγκες του μωρού, δίνοντας π
ροσοχή σε τυχόν δυσκολία θηλασμού ή διαρροές
γάλακ
τος από
το στ
όμα. • Ακ
ολουθήσ
τε τις συστάσεις του παιδίατρου για σωστή διατροφή. • Κατά την ανασύσταση του γάλακτος
σε σκόνη, πρέπει να τηρούνται αυστηρά οι οδηγίες του κατ
ασ
κευαστή. • Αποφεύγετε το μωρό να τρέχει ή να παίζει με το προϊόν
.
• Τ
α παιδιά δεν πρέπει να κρατάνε γυάλινα μπουκάλια. • Χ
ρησιμοποιείτε μόνο γνήσια εξαρτήματα και ανταλλακτικά της σει
ράς
Chicco NaturalFeeling
. • Υπενθυμίζουμε ότι ο θηλασμός είναι ό,τι καλύτερο για το παιδί σας.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ
• Πλύνετε όλα τα μέ
ρη με το χέρι με ζεστό νερό και ένα κανονικό υγ
ρό απορρυπαντικό. Τ
ο πλύσιμο στο πλυντήριο πιάτων μπορεί
να προκαλέσει ταχύτερη φθορά τ
ου προϊόντος. Ξεπλένετε πάντα καλά όλα τα εξαρτήματ
α μετά από κάθε πλύση. • Αποφύγετε
τη χρήση λειαντικών προϊόντων ή το πλύσιμο με επιθετικούς χημικούς διαλύτες. Όταν χρησιμοποιείτε βούρτ
σες καθαρισμού
για μπουκάλια να δίνετε προσο
χή ώ
στε να μην προκληθεί ζημιά στα πιο ευαίσθητα μέρη του προϊόντος (π
.χ. οπές και βαλβίδες
θηλάσ
τρου).
• Καθαρίστε σχολαστικά κάτω από τρεχούμενο νερό για να απομακ
ρύνετε τυχόν υπολείμματ
α υγρού που μπορεί
να φωλ
ιάσει σε
κρυφές πε
ριοχέ
ς. • Αποστειρώνετε πριν από τη χρήση. • Μετά από κ
άθε πλύσιμο ή αποστείρωση, αφήσ
τε να
βγει τυχόν υπ
όλειμμα υγρού
. • Μετά τον καθα
ρισμό, στεγνώ
στε καλά όλα τα μέρη και αποθηκεύστε σε καθαρό, στεγνό μέρος
μακριά από το άμεσο ηλιακό φως και τις πη
γές θερμότητας. • Οι χρωστικές ου
σίες αναψυκτικών με έντονο χρώμα (π.χ. τσάι, χυμοί
φρούτων ή τομάτας) ενδέχεται να αλλοιώσουν τ
ο χρώμα του προϊόντος. Αυτ
ό το γεγονός δεν α
λλάζει τη λειτουργικότητα τ
ου
προϊόντος ή/και την ασφάλειά του
.
ΑΠΟΣΤΕΙΡΩΣΗ
• Κατά την αποστείρωση με ατμό ή την αποστείρωση σε βρασ
τό νερό, το μπιμπερό π
ρέ
πει πάντα να είναι εντελώς
αποσυναρμολογημένο για να αποφευχθούν παραμορφώσεις και για να είναι αποτελεσματικό το β
ράσ
ιμο και η αποστείρωση.
• Τ
ο προϊόν μπορεί να αποστειρωθεί κρύο, με διαλύματα αποστείρωσης, ή εν θερμώ (ατμός), με ειδικές συσ
κευές ή με βρασμό
για 5 λεπτά, αποφεύγοντας την επαφή με τα μεταλλικά τοι
χώματα του δο
χείου που χρησιμοποιείτε. • Δεν συνισ
τάται η χρήση
αποστειρωτών με υπεριώδεις ακτίνες (UV
). Η α
ποστείρωση με αποσ
τειρωτές UV μπορεί να προκαλέσει την ταχύτε
ρη φθορά
του προϊόντος.
ΖΕΣΤ
ΑΜΑ ΤΗΣ
ΦΙΑΛΗΣ
• Γ
ια να ζεσ
τάνετε το περιεχόμενο, σας συνιστούμε να χρησιμοποιήσετε ένα θερμαντικό μπουκάλι αφού αφαι
ρέσετε το καπάκι.
Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο οδη
γιών του θερμαντικού μπουκαλιού
.
”
• Αυξήστε την προσοχή σας σε περίπτωση θέρμανσης του
θερμαντικού μπουκαλιού σε φούρνο μικροκυμάτων: - Αφαι
ρέσ
τε το καπάκι, τον κρίκο κ
αι τη θηλή πριν τοποθετήσετε τη
φιάλη στον φούρνο μικροκυμάτων: Κίνδυνος έκρηξης. - Σε περίπτωση χρήσης φούρνου μικροκυμάτων που συνδυάζονται με
γκριλ, βεβαιωθείτε ότι το γκριλ είναι σβηστό. - Ενδέχεται να παρουσιαστεί τοπική υπερθέρμανση: Α
νακατεύετε πάντα το ζεστό
φαγητό για ομοιόμορφη κατ
ανομή της θερμότητας και π
ριν το σερβίρετε να ελέγχετε τη θερμοκρασία του για να αποφύγετε την
πρόκληση εγκαυμάτων στο παιδί. • Μην ζεσταίνετε το προϊόν σε συμβ
ατικό φούρνο, σε θερμαινόμενα μάτια ή ελεύθερες φλόγες.
Πλαστικά μπιμπερό:
Μπορείτε να το τοποθετήσετε σε κ
αταψύκτη. Αφαιρέστε τη θηλή και χρησιμοποιήστε την κατάλληλη
τάπα φύλαξης.
BU T
ALİMA
TLARI OKUYUNUZ VE İLERİDE BAŞVURMAK ÜZERE SAKLA
Y
INIZ.
Çocuğunuzun güveliği için
UY
ARILAR!
• Uzun süreli sıvı emilimi diş çürüklerine sebep olabilir.
• Bebeğinizi beslemeden önce her zaman gıda sıcaklığını kontrol ediniz.
• Zayıflama veya hasar belirtisi gördüğünüz anda kullanmayı bırakınız.
• Kullanılmadığı zamanlarda ürün parçalarını çocukların ulaşamayacağı yerlerde saklayınız.
•
Asla ip, kordon, kurdele ya da serbest hareket edebilen kıyafet parçalarına tutturmayınız. Çocuğunuz dolanabilir
.
• Biberon emziklerini asla emzik olarak kullanmayın.
• Bu ürünü her zaman yetişkin gözetiminde kullanınız.
• Cam biberonlar kırılabilir.
KULLANIM T
ALİMA
TLARI
• İlk kullanımdan önce ürünü parçalarına ayırarak temizleyiniz ve ardından parçaları 5 dakika süreyle k
aynar suda bekletiniz. Bu, hijyen
sağ
lamak
içi
ndir
. • Her kullanımdan önce sıcak su ve bulaşık deterjanıyla dikkatli bir şekilde yık
ayınız ve ardından hijyen sağlamak
için iyice durulayınız. • Biberonun doğru şekilde işlevini yerine getirmesini sağlamak ve herhangi bir sızıntıyı önlemek için,
kullanmadan önce ürünün doğru monte edildiğinden emin olunuz. •
Taşıma sırasında, ürünü her zaman bardak takılı şekilde dik
tutunuz. • Biberon emziğini her kullanımdan önce kontrol ediniz ve biberon emziğini tüm yönler
e çek
iniz. Hasarlı olduğunu tespit
ederseniz ürünü atınız. Zayıflama veya hasar belirtisi gördüğünüz anda kullanmayı bırakınız. Her durumda, emzik
lerin en azından
iki ayda bir değiştirilmesini öneriyoruz. • Emziğin işlevini doğru şekilde yerine getirmesini sağlamak için, meme ucunun altındak
i
valfe her kullanımdan önce parmaklarınızla nazikçe masaj yapmanızı öner
iriz. Bu işlemi, valfe zarar vermemeye dikkat ederek, nazik
bir şekilde gerçekleştiriniz. • Ürünü her k
ullanımdan önce kontrol ederek, hiçbir kırık parça veya kesk
in kenar bulunmadığından
emin olunuz. • Biberon emziğini doğrudan güneş ışığına veya ısıya maruz bırakmayınız. Malzemeye zarar vereceğ
inden, tavsiye
edilenden daha uzun süre dezenfektan (“
sterilizasyon solüsyonu”) içinde bırakmayınız. • Emme sorunlarına veya bebeğin ağzından
gelen süt sızıntılarına dikk
at ederek, akışın bebeğin ihtiyaçlarını k
arşıladığından emin olunuz. • Doğru beslenme için pediatristin
tavsiyelerine uyunuz. • Bebek mamasını sulandırırken üreticinin talimatlarına har
fiyen uyulmalıdır
. • Bebeğinizin bu ürünle
koşmasına veya oynamasına izin vermeyiniz. • Cam biberonlar çocuklar tarafından tutulmamalıdır. •
Yalnız
ca Chicco NaturalFeeling
serisine ait orijinal bileşenleri ve yedek parçaları kullanınız. • Emzirmenin bebeğiniz için en iyisi olduğunu unutmayınız.
TEMİZLİK
• T
üm parçaları ılık su ve normal bir bulaşık deterjanıyla elde yıkayınız. bulaşık makinesinde yık
anması, ürünün daha çabuk
eskimesine neden olabilir. Her yıkamadan sonra, tüm parçaları daima iyice durulayınız. • Aşındırıcı ürünler kullanmaktan veya
agresif kimyasal çözücülerle yıkamaktan k
açınınız. Fırça kullanıyorsanız, ürünün daha hassas kısımlarına zarar vermediğinizden
emin olunuz (örn. emzik ağızları ve valfler). • Gizli alanlarda birikebilecek artık sıvıları gidermek için ak
an suyun altında iyice
temizleyiniz. • Kullanmadan önce sterilize ediniz. •
Yık
ama veya sterilizasyon işleminden sonra emzik içerisinde sıvı kalmadığından
emin olunuz. • T
emizledikten sonra tüm parçaları iyice kurutunuz ve doğrudan güneş ışığ
ı ve ısı kaynaklarından uzak
, temiz ve kuru
bir yerde saklayınız. • Parlak renkli içeceklerin (örn. çay, meyve veya domates suları) rengi, ürünün r
engini değiştirebilir
. Bu durum
ürünün işlevini ve/veya güvenliğini etkilemez.
STERİLİZASYON
• Buharla sterilizasyon veya kaynar suda sterilizasyon öncesinde, deforme olmasını önlemek ve kaynatma ve sterilizasyon işleminin
etkili olmasını sağlamak için biberon tamamen parçalarına ayrılmalıdır.
• Ürün; soğuk sterilizasyon solüsyonları kullanılarak sterilize edilebilir
, uygun ek
ipman kullanmak suretiyle buharla sterilize edilebilir
veya kullanılan kabın metal kenar
larıyla temastan kaçınılarak 5 dak
ika k
aynatmak suretiyle sterilize edilebilir
.
• UV (kızılötesi) sterilizasyon cihazları tavsiye edilmez. UV sterilizasyon cihazlarıyla yapılan sterilizasyon, ürünün daha hızlı
aşınmasına yol açabilir
.
BİBERONUN ISITILMASI
• İçeriği ısıtmak için, kapağı çıkardıktan sonra bir biberon ısıtıcısı kullanılmasını ve biberon ısıtıcısının kullanım kılavuzuna
başvurulmasını öneriyoruz. • Biberonu mikrodalga fırında ısıtırken ekstra dik
katli olunuz: - Biberonu mikrodalga fırına koymadan
önce kapağı, halkayı ve emziği çık
arınız: Patlama riski. - Izgara işlevine sahip mik
rodalga fırın kullanıldığı takdirde ızgara kısmının
kapalı olduğundan emin olunuz. - Y
er yer aşırı ısınma söz konusu olabilir: ısının eşit dağılmasını sağlamak için ısıtılmış sıvıyı daima
karıştırınız ve beslemeden önce, haşlanmayı önlemek amacıyla sıcaklığını kontrol ediniz. • Ürünü geleneksel fırınlarda, ısıtma
plakalarında veya açık alev üzerinde ısıtmayınız.
Plastik biberonlar:
Dondurucuya yerleştirilebilir. Saklamak için, emziği çıkarınız ve uygun kapağı kullanınız.
PROČIT
AJTE OVE UPUTE I ČUVAJTE ZA BUDUĆU UPORABU.
Za sigurnost i zdravlje vašega djeteta
UPOZORENJE!
• Kontinuirano i produženo pijenje može uzrokovati karijes.
• Uvijek provjerite temperature hrane prije hranjenja.
• Bacite prilikom prvih znak
ova oštećenja i istrošenosti.
• Dijelove koji nisu u upotrebi držite izvan dohvata djece.
• Nikada nemojte prič
vršćivati na kablove, vezice ili labave dijelove odjeće. Dijete se mož
e ugušiti.
• Nikada nemojte k
oristiti sisač kao dudu varalicu.
• Uvijek koristite proizvod pod nadzorom odrasle osobe.
• Staklene bočice se mogu slomiti.
UPUTE ZA UPORABU
• Prije prve uporabe rastavite i očistite proizvod, a zatim stavite dijelove u kipuću vodu na 5 min.
Time se osigurava higijena
proizvoda. • Prije svake iduće uporabe pažljivo operite vrućom vodom i tekućinom za pranje posuđa, a zatim iz higijenskih razloga
temeljito isperite. • Pr
ovjerite je li proiz
vod ispravno sastavljen prije uporabe kako bi bočica za hranjenje pravilno funkcionirala
te kako ne bi došlo do curenja. • Držite proiz
vod uvijek u uspravnom položaju, s umetnutim poklopcem tijekom prijevoza. •
Pregledajte sisač za hranjenje prije svake uporabe i povucite ga u svim smjer
ovima. Sisač bacite prilikom prvih znakova oštećenja
ili istrošenosti. U svakom slučaju preporučamo zamjenu sisača najmanje jednom u svaka dva mjeseca. • Kak
o bi sisač pravilno
funkcionirao, preporučamo da prstima lagano protrljate ventil na dnu sisača prije svake uporabe.
Tu radnju provedite nježno
,
kako ne biste oštetili ventil. • Pregledajte proizvod prije svake uporabe kako biste bili sigurni da nema slomljenih dijelova ili oštrih
rubova. Bacite je na prvi znak oštećenja ili istrošenosti. • Ne ostavljajte sisač za hranjenje izložen izravnoj sunčevoj svjetlosti ili
toplini. Ne ostavljajte u dezinfekcijskom sredstvu (“st
erilizacijskoj otopini”) dulje nego što je preporučeno jer to može uzrokovati
slabljenje materijala. • Uvjerite se da je brzina protoka u skladu s bebinim potrebama, obratite pažnju na probleme u sisanju ili
na mlijeko koje izlazi iz bebinih usta. • Pridržavajte se preporuka pedijatra za pravilnu ishranu. • Prilikom pripreme mlijeka u prahu
morate se strogo pridržavati uputa proizvođača. • Nemojte dozvoliti bebi da trči ili da se igra s proizvodom. • Djeca ne smiju držati
staklene bočice. • Upotrebljavajte samo originalne sastavne i rezervne dijelove iz linije Chicco NaturalF
eeling. • Zapamtite da je
dojenje najbolje za vašu bebu.
ČIŠĆENJE
• Ručno operite sve dijelove toplom vodom i običnom tekućinom za pranje posuđa. P
ranje u per
ilici suđa može uzrokovati brže
trošenje proizvoda. Nakon svakog pranja uvijek dobro isperite sve dijelove. • Izbjegavajte upotrebu abrazivnih proizvoda ili pranje
agresivnim kemijskim otopinama. Ako koristite četke za bočice, pazite da ne oštetite osjetljive dijelove proizvoda (npr. otvore na
dudi i ventile). •
T
emeljito operite tekućom vodom kak
o biste uklonili sve ostatke tekućine za pranje koja se može zavući u skrivene
dijelove. • Sterilizirajte prije uporabe. • Uvjerite se da nema ostataka tekućine za pranje na dudi nakon čišćenja ili sterilizacije. •
Nakon čišćenja, temeljito osušite sve dijelove te ih pospremit
e na čisto i suho mjesto daleko od izravne sunčeve svjetlosti i izvora
topline. • Pigmentacija jako obojenih pića (npr
. čaja, voćnih sokova ili sokova od rajčice) može promijeniti boju proizvoda. T
o ne
utječe na funkciju i/ili sigurnost proizvoda.
STERILIZACIJA
• Prije sterilizacije parom ili kipućom vodom, bočicu za hranjenje treba potpuno rastaviti kako se ne bi deformirala te kako bi se
osigurala učinkovitost prokuhavanja i sterilizacije. • Pr
oiz
vod se može sterilizirati hladnim sterilizacijskim otopinama, parom uz
korištenje odgovarajuće opreme ili prokuhavanjem u trajanju od 5 minuta, izbjegavajući dodir s metalnim stranicama posude
koju koristite za to. • UV sterilizatori se ne preporučuju. Steriliziranje u UV sterilizatorima može uzrokovati brže trošenje pr
oiz
voda.
GRIJANJE BOČICE
• Za zagrijavanje sadržaja preporučamo uporabu grijača bočice nakon što ste skinuli poklopac i pročitali priručnik s uputama za
grijač bočice. • Još više pazite pri zagrijavanju bočice za hranjenje u mikrovalnoj pećnici: - Skinite poklopac, prsten i sisač prije
stavljanja bočice u mikrovalnu pećnicu: Opasnost od eksplozije. - Ako koristite kombiniranu mikrovalnu pećnicu, uvjerite se da
je grill funkcija isključena. - Može doći do mjestimičnog pregrijavanja: uvijek promiješajte zagrijanu tekućinu radi ravnomjerne
distribucije topline te provjerite temperaturu prije hranjenja kako ne bi došlo do opeklina. • Ne zagrijavajte proiz
vod u običnim
pećnicama ili na grijaćim pločama ili na otvorenom plamenu.
Plastične bočice za bebe:
Mogu se staviti u zamrzivač. Skinite sisač i upotrijebite odgovarajući poklopac za pospremanje.
PROČIT
AJTE OVA UPUTSTV
A I SAČUV
AJTE IH ZA BUDUĆE KORIŠĆENJE.
Za sigurnost i zdravlje vašeg deteta
UPOZORENJE!
• Neprekidno i produženo sisanje tečnosti će dovesti do kvarenja zuba.
• Pre hranjenja uvek pr
overite temperaturu hrane.
• Bacite je ukoliko primetite znakove oštećenja ili neispravnosti.
• Komponente koje se ne koriste držite van domašaja dece.
• Nikada ne spajajte sa k
ablovima, trakama, per
tlama niti širokim delovima odeće. Dete se može zadaviti.
• Nikada ne k
oristite cucle za hranjenje kao cucle varalice.
• Ovaj proizvod treba koristiti uz nadzor odraslih.
• Staklene posude mogu da se slome.
UPUTE ZA UPORABU
• Pre prvog korišćenja, rasklopite i očistite proizvod, a zatim stavite komponente u ključalu vodu na 5 min. O
vo se radi da bi bila
zagarantovana higijena. • Pr
e svak
e naredne upotrebe, pažljivo operite toplom vodom i t
ečnošću za pranje, a zatim detaljno
isperite zbog higijene. • Pr
e upotrebe proverite da li je pr
oizvod pravilno sklopljen, k
ako biste se uverili u pravilno funkcionisanje
flašice za hranjenje i da biste sprečili curenje. • P
roiz
vod sve vreme držite u uspravnom položaju i sa postavljenim poklopcem
tokom transporta. • Pre svake upotrebe proverite da li cucla za hranjenje može da se pomera u svim smer
ovima. Bacite je ukoliko
primetite znakove oštećenja ili neispravnosti. U svakom slučaju, preporučujemo da cucle menjate barem jednom na svaka dva
meseca. • Da bi se obezbedilo pravilno funkcionisanje cucle, preporučujemo nežno masiranje ventila na osnovi cucle prstom pre
svake upotrebe. Zahvat obavite nežno
, pazeći da ne oštetite ventil. • Pre svake upotrebe prov
erite proizvod, kako biste se uverili
da nema slomljenih delova ili oštrih ivica. • Cuclu za hranjenje ne izlažite direktnoj sunčevoj svetlosti ili toploti. Ne ostavljajt
e u
dezinfekcionom sredstvu („rastvor za sterilizaciju”) duže nego što je pr
eporučeno, jer tako može da se oslabi materijal. • P
obr
inite
se da protok zadovoljava zahteve bebe
, pažljivo prateći na pojavu problema pri sisanju ili mleko koje izlazi iz bebinih usta. • Sledite
preporuke pedijatra za pravilnu ishranu. • Prilikom razblaživanja mleka u prahu, uputstva proizvođača se moraju strogo poštovati.
• Ne dopustite bebi da trči ili da se igra sa proizvodom. • Deca ne smeju da drže staklene flašice. • Koristite samo originalne
komponente i rezervne delove iz linije Chicco NaturalFeeling. • Imajte u vidu da je dojenje najbolje za
Vašu bebu.
ČIŠĆENJE
• Sve delove ručno operite toplom vodom i tečnošću za pranje
. Pranje u mašini za pranje sudova može dov
esti do br
žeg
habanja proizvoda. Sve delove uvek dobro isperite nakon svakog pranja. • Izbegavajte korišćenje abrazivnih proiz
voda ili pranje
agresivnim hemijskim rastvaračima. Ako koristite četk
ice za flašice, vodite računa da ne oštetite osetljivije delove pr
oizvoda (npr.
otvore cucli i ventile). • Dobro isperite pod mlazom vode da biste
uklonili svu preostalu tečnost iz skrivenih oblasti. • Pre upotrebe
sterilišite. • Nakon pranja ili sterilizacije proverite ima li u cucli preostale tečnosti. • Nakon čišćenja, dobro osušit
e sve delove i
čuvajte na čistom i suvom mestu, dalje od direktne sunčeve sv
etlosti i izvora toplote. • Pigmentacija piće intenzivne boje (npr
.
čaja, voćnog i soka od paradajza) može da izmeni boju proizvoda. Ovo ne menja funkcionisanje i/ili bezbednost proiz
voda.
STERILIZACIJA
• Pre sterilizacije parom ili u ključaloj vodi potrebno je u potpunosti rasklopiti flašicu za hranjenje, kako biste sprečili da se
deformiše i da biste se postarali da prokuvavanje i sterilizacija budu efikasni. • Proizvod je moguće sterilisati pomoću rastvora za
hladnu sterilizaciju, parom uz korišćenje odgovarajuće opreme ili prokuvavanjem u trajanju od 5 minuta, izbegavajući kontakt
sa metalnim zidovima posude koja se koristi. • UV sterilizatori se ne preporučuju. Sterilisanje UV sterilizatorima može da uzrokuje
brže habanje proizvoda.
GRIJANJE BOČICE
• Radi zagrevanja sadržaja, preporučujemo korišćenje grejača flašica nakon uklanjanja pok
lopca i u skladu sa priručnikom za
upotrebu grejača. • P
osebno pazite pri zagrevanju flašice za hranjenje u mik
rotalasnoj pećnici: - Uklonite poklopac, prsten i cuclu
pre stavljanja flašice u mikrotalasnu pećnicu: Rizik od eksplozije. - Ako koristite kombinaciju mikrotalasne pećnice, uverite se da je
funkcija roštilja isključena. - Može se javiti lokalizovano pregrevanje: zagrejanu tečnost uvek pr
omešajte kako biste ravnomerno
rasporedili toplotu i proverite temperaturu pr
e hranjenja, k
ako biste sprečili da se dete opeče. • Ne zagrevajte proizvod u
tradicionalnim pećnicama niti na ringlama ili otvorenom plamenu.
Plastične ašice za bebe:
Mogu se čuvati u zamrzivaču. Skinite cuclu i koristite odgovarajući pok
lopac za čuvanje.
LÄS DESSA INSTRUKTIONER FÖRE ANV
ÄNDNING OCH SP
ARA DEM FÖR FR
AMTIDA BRUK.
För ditt barns säkerhet
V
ARNING!
• Att dricka ur nappflask
a oavbrutet och under lång tid kan ge upphov till kar
ies.
• Kontrollera alltid vätskans temperatur innan matning.
• Kasta vid första tecken på skador eller slitage.
• Förvara alla komponenter som inte används utom räckhåll för barn.
• Sätt aldrig fast i band eller lösa delar på kläderna. Det k
an innebära str
yprisk.
• Använd aldrig dinapparna som tröstnappar
.
• Produkten ska alltid användas under uppsikt av en vuxen.
• Glasflaskor kan gå sönder.
BRUKSANVISNING
• För
e första användning ska du demontera och rengöra produkten och sedan lägga delarna i kokande vatten i 5 min för att
garantera hygien. • F
öre varje användning ska du rengöra noga med varmt vatten och disk
medel och sedan skölja noga.
• Kontrollera att produkten är korrekt monterad innan den används f
ör att garantera nappflaskans korrekta funktion och
undvika läck
age. • Håll produkten stående upprätt hela tiden med locket påsatt under transport. • Inspektera dinappen före
varje användning och dra dinappen åt alla håll. Byt ut den vid första tecken på slitage eller skada. Vi r
ek
ommenderar att i varje
fall byta ut dinappar minst varannan månad. • F
ör att garantera att dinappen fungerar k
orrekt rekommenderar vi att försiktigt
massera ventilen som finns längst ned på nappen med fingrarna före varje användning
. Detta sk
a göras försiktigt så att ventilen
inte skadas. • Inspektera produkten före varje användning och se till att den inte är söndrig eller har vassa kanter
. B
yt ut det vid
första tecken på slitage eller skada. • Lämna inte dinappen i direkt solljus eller värme. Lämna inte kvar i desinfektionsmedel
(“steriliseringslösning”) läng
re än vad som rekommenderas eftersom det k
an försvaga materialet. • Försäkra dig om att
vätskeflödet är lämpligt för barnets behov genom att kontrollera om barnet har svårt att suga eller om det rinner ut mjölk från
munnen. • Följ barnläkarens rekommendationer för korrekt näring. • F
ölj tillverk
arens anvisningar noga när du bereder mjölk av
mjölkpulver. • Undvik att barnet springer eller leker med produkten. • Barn får inte hålla i glasflaskor
. • Använd bara komponenter
och reservdelar som kommer från linjen Chicco NaturalFeeling. •
Tänk på att amning är det bästa f
ör ditt barn.
RENGÖRING
• Diska alla delar med varmt vatten och vanligt disk
medel. Maskindisk kan göra att produkten slits ut snabbare. Skölj alla delar
noga efter varje diskning. • Undvik att använda slipande medel eller aggressiva kemiska lösningsmedel. Om du använder
flaskborste ska du vara försiktig så att produktens ömtåliga delar inte förstörs (t.ex. napphål och ventiler). • Skölj noga under
rinnande vatten för att få bort kvar
varande vätska som k
an ansamlas i dolda områden. • Sterilisera före användning. • Efter diskning
eller sterilisering ska du se till att ingen vätsk
a finns kvar i nappen. • T
ork
a alla delar noga efter rengöring och förvara på en ren, torr
plats på avstånd från direkt solljus och värmekällor. • P
igmenteringen i star
kt färgade drycker (t.ex. te eller frukt- eller tomatjuice)
kan förändra produktens färg. Detta försämrar inte pr
oduktens funktion och/eller säker
het.
STERILISERING
• Innan nappflaskan k
okas eller varmsteriliseras sk
a den alltid tas isär för att undvika formförändring och för att kokningen och
steriliseringen ska vara effektiv. • Pr
odukten kan kallsteriliseras med steriliser
ingsvätska eller varmsteriliseras (ånga) med hjälp
av en avsedd apparat eller genom att koka den i 5 minuter. Undvik kontakt med behållarens metallväggar
. • Vi avråder från att
använda UV-sterilisator
. Sterilisering med UV-sterilisator k
an orsaka att produkten slits ut snabbare.
V
ÄRMA FLASK
AN
• För att värma innehållet rekommenderar vi att ta bort locket och använda en flaskvärmare genom att följa flaskvärmarens
bruksanvisning. •
Var extra uppmärksam om nappflask
an värms i mikrovågsugn: - T
a bort locket, ringen och dinappen innan
du lägger in flaskan i mik
rovågsugnen: Explosionsrisk. - Vid an
vändning av mik
rovågsugn med kombinerad grill, kontrollera att
grillfunktionen är avstängd. - Överhettning på vissa ställen kan inträffa: Sk
aka alltid om den uppvärmda vätsk
an så att värmen
fördelas jämnt och kontrollera temperaturen
innan du matar barnet för att undvika att barnet bränner sig. • V
ärm inte produkten
i vanlig ugn, på spisplattor eller över öppen eld.
Nappaskor av plast:
Kan läggas i frysen. T
a bor
t dinappen och använd lämpligt lock för förvaring.
ПРОЧЕТЕТЕ ТЕЗИ ИНСТРУКЦИИ И ГИ ЗАПАЗЕТЕ ЗА БЪДЕЩИ СПР
АВКИ.
За безопасността и здравето на вашето дете
ВНИМАНИЕ!
• Непрекъснатото и продължит
е
лно смукане на течности ще доведе до кариес.
• Винаги проверявайте т
емпературата на храната преди хранене.
• Изхвърлете при първите признаци на увреждане или дефект
.
• Съхранявайт
е компонентите, които не се използват
, извън обсега на деца.
• Никога не прикрепяйте към шнурове, панделки, дант
е
ли или свободни части от дрехи. Детето мо
же да бъде удушено.
• Никога не използвайте биберони за хранене кат
о биберон-за
лъгалка.
• Винаги използвайте т
ози продукт под надзор на възрастни.
• Стъклени бутилки може да се счупят
.
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
• Преди първоначалната употреба разглобет
е и почистете продукта, след което оставете компонентит
е във вряла вода за
5 мин. Т
ова се прави с цел да се гарантира хигиенат
а. • Преди вс
яка следваща употреба измивайте внимателно с гореща
вода и миялен препарат
, сле
д което старат
е
лно изплаквайте, за да се гарант
ира хигиената. • Преди употреба се уверете,
че продуктът е сглобен правилно, за да се гарантира нормалнат
а функция на шишето и за да се предотврати изтичане. •
Дръжте продукта изправен през цялото време, като по време на транспортиране поставяйт
е капачката. • Преди всяка
употреба проверявайте биберона, като г
о дръпнете във всички посоки. Заменете г
о при първите признаци на износване
или повреда. Във всички случаи е препоръчит
е
лно да сменяте биберонит
е най-малко веднъж на два месеца. • За да сте
сигурни, че биберонът функционира
нормално, препоръчваме Ви преди всяка употреба да разтъркате с пръсти клапата в
основата на биберона. Извършете операцият
а внимателно, като г
ледате да не повредит
е клапата. • Преди всяка употреба
проверявайте продукта, за да сте сигурни, че няма счупени части или остри ръбове. Заменете при първите признаци на
износване или повреда. • Пазете биберона от пряка слънчева светлина или силна топлина. Не г
о оставяйте в дезинфектант
(“стерилизиращ разтвор”) за по-дълго време от препоръ
чаното, тъй като това може да влоши мат
ериала. • Уверете се, че
потокъ
т отговаря на нуждите на детет
о, като внимавате за евентуални затруднения при сучене или евентуално изтичане
на мляко от устата на детет
о. • С
ледвайте препоръките на Вашия педиатър за правилно хранене. • Когато разт
варяте
адаптирано мляко, следвайте стриктно указанията на производителя. • Не позволявайте на детет
о да тича или да си играе
с продукта. • Стъклените шишета не трябва да се дър
жат от деца. • Използвайте само оригинални компоненти и резервни
части от гамата Chicco NaturalF
eeling. • Не забравяйте, че кърменето е най-доброто хранене за Вашето дет
е.
ПОЧИСТВАНЕ
• Почиствайте всички части на ръка с топла вода и обикновен миялен препарат
. Измиването на продукта в съдомиялна
машина може да доведе до по-бързот
о му износване. Винаги след всяко измиване изплаквайте старателно всички части.
• Избягвайте използването на абразивни продукти или измиването с аг
ресивни химични разтворители. Ако използвате
четка за бутилки, внимавайте да не повредите най-деликатните части на продукта (напр. отворит
е на биберона и к
лапата).
• Почиствайте внимат
елно под течаща вода, за да от
с
траните цялата т
ечнос
т
, останала в скритите зони на шишето. • Преди
употреба стерилизирайте. • След измиване или стерилизиране на биберона отстранявайте всяка евентуално останала
течност
. • След почистване на продук
та старателно изсушавайте вси
чки час
ти и го съхранявайте на чисто и сухо място, без
пряка слънчева светлина и далеч от източници на т
оплина. • Си
лно оцветенит
е напитки (напр. чай, доматен или плодов
сок) може да променят цвета на продукта. Т
ова не оказва влияние на функцията и/или безопасността на продукта.
СТЕРИЛИЗАЦИЯ
• По време на стерилизиране с пара или стерилизиране във вряла вода шишето трябва винаги да е напълно разглобено,
за да се избегнат деформации и за да може завиранет
о и с
терилизацията да са ефективни. • Продуктът може да се
стерилизира с разтвори за студена стерилизация, с пара чрез подходящ уред или с изваряване в продължение
на 5 минути, като се избягва контакт с металните стени на използвания съд. • Не се препоръ
чва изпо
лзване на UV
стерилизатори. С
терилизирането с UV стерилизатори води до по-бързо износване на продукта.
ЗА
ТОПЛЯНЕ НА ШИШЕТО
• За да стоплите съдържанието, препоръ
чваме Ви да използвате нагревател за шишета, кат
о пре
ди това свалите капачкат
а
и направите справка с ръководството с инструкции на нагреват
еля за шишета. • Бъдете ос
обено внимателни, когат
о
затопляте шишет
о в микровълнова фурна: - Свалете капачката, пръстена и биберона, преди да поставите шишет
о в
микровълновата: опасност от експлозия. - При микровълнови фурни, комбинирани с грил, се уверет
е, че грилъ
т е
изключен. - Възможно е да се получи прегряване само на едно място: винаги разбърквайте зат
оп
лената те
чност
, за да
гарантират
е равномерно разпределяне на топлината, и проверявайте т
емперат
урата, преди да дадет
е храната на детет
о,
за да не го изг
орите. • Не затопляйте продукта в традиционни фурни, върху нагряващи се пло
чи и
ли открити пламъци.
Пластмасови шишета:
Може да с
е поставят във фризера. Свалете биберона и използвайте подходяща капачка за
съхранение.
ПРОЧИТ
АЙТЕ ЦЮ ІНСТРУКЦІЮ Т
А ЗБЕРЕЖІТЬ Д
ЛЯ ВИКОРИСТ
АННЯ В МАЙБУТНЬОМУ
.
Для безпеки та здоров’я вашої дитини
УВАГ
А!
• Безперервне та тривале смоктання рідин може спричинити карієс.
• Завжди перевіряйте температуру їжі, перш ніж годувати дитину
.
• Замінюйте її при перших ознаках зношення або пошкодження.
• Зберігайте компонент
и, які не використовуються, в недоступному для дітей місці.
• Не прив’язуйте до шнурів, стрічок, шн
урків або інших звисаючих частин одягу. Дитина може задушит
ися.
• Не використовуйте с
оски для годування в якості пустушки.
• Не використовуйте пляшечку для годування без наг
л
яду дорослих.
• Скляна тара може розбитися.
ІНСТРУКЦІЇ З ЕКСПЛУ
АТ
АЦІЇ
• З метою забезпечення необхідног
о рівня гігієни перед першим використанням розберіть і помийте виріб, після
чого помістіть компоненти в киплячу воду на 5 хвилин. • Перед ко
жним наступним використанням мийте виріб
гарячою водою з миючою рідиною і рет
ельно промивайте, щоб підтримувати рівень гігієни. • Перед використанням
перевірте правильність складання виробу, щоб г
арантувати правильне функціонування пляшечки та запобігти витокам
рідини. • Зберігайте пляшечку в вертикальному положенні та завжди вдягайте ковпа
чок пі
д час руху. • Перед ко
жним
використанням перевіряйте соску
, потягуючи її у всіх напрямк
ах. Замінюйте його при перших ознаках зношення або
пошкодження. Рекомендуємо замінювати с
оски кожні два місяці, неза
лежно від ступеню зношення. • Д
ля забезпечення
належного функціонування соски рекоменду
ємо перед кожним використанням обережно масажувати пальцями клапан
біля основи соска. Виконуйте ці дії обережно, щоб не пошкодити клапан. • Перед кожним використанням перевіряйте
виріб на відсутніс
ть зламаних запчастин і гострих країв. Замінюйте її при перших ознаках зношення або пошкодження. • Не
залишайте соску під впливом прямих сонячних променів або високої т
емперат
ури. Не залишайте в дезінфікуючому засобі
(“стерилізуючому розчині”) довше рек
омендованого часу
, щоб не пошкодити матеріал. • Пере
віряйте
, щоб
потік в
ідпов
ідав
потребам дитини, звертаючи увагу на можливі труднощі у смоктанні або можливі витоки молока з роту. • Дотримуйтес
ь
рекомендацій педіатра відносно правильного харчування. • При розведенні сухог
о молок
а дотримуйтесь всіх інструкцій
виробника. • Не дозволяйте дитині бігати або рати з виробом. • Не д
авайте дітям тримат
и скляні пляшки. • Викорис
товуйт
е
тільки оригінальні компоненти і запасні частини з лінійки Chicco NaturalFeeling
. • Пам’ятайте, що грудне виг
одовування є
найкращим харчуванням для дитини.
ЧИЩЕННЯ
• Мийте всі деталі руками під т
еп
лою водою зі звичайною миючою рідиною. Використання посудомийної машини може
призвести до більш швидкого зношення. Після кожного миття завжди добре сполоскуйте всі компоненти великою
кількістю води. • Не використовуйте для миття абразивні засоби або їдкі хімічні розчинники. При використанні щіт
ок
для пляшки уникайте пошкодження більш ламких запчастин (наприклад, отворів і к
лапанів соски). • Ретельно мийт
е
під проточною водою для видалення залишків з важкодоступних місць. • Стериліз
уйте виріб перед використанням. •
Переконайтеся у відсутності будь-яких залишків у сосці після мит
тя або стерилізації. • Після очищення ретельно висушіть
всі деталі. Зберігайт
е виріб в чистому
, сухому місці, уникаючи впливу прямих сонячних променів і високої температури.
• Через пігментацію сильно забарвлених напоїв (наприклад, чаю, фруктових або томатних соків) колір виробу може
змінитися. Це не змінює функціональні характеристики виробу та/або не впливає на його безпе
чність.
СТЕРИЛІЗАЦІЯ
• Перед стерилізацією парою або в киплячій воді пляшечку для годування необхідно повністю розібрати, щоб запобігти
її деформації та забезпечити ефективність кип’ятіння і стерилізації. • Виріб можна стерилізувати холодним способом за
допомогою стерилізую
чих розчинів або гарячим способом (паром) за д
опомогою відповідних апаратів або кип’ятіння
впродовж 5 хвилин, уникаючи контакту з металевими стінками контейнера, який використовується. • Рек
омендується
використовувати уль
трафіолетові (УФ) стерилізатори. Використання УФ-ст
ерилізаторів може призвести до більш швидког
о
зношення виробу.
ПІДІГРІВ
• Для нагрівання вміст
у пляшки рекомендуємо використовувати спеціальний нагріва
ч, попередньо знявши з пляшки
ковпачок і ознайомившись з керівництвом з ек
сплуатації нагрівача. •
Будь
те особливо обережні при нагріванні пляшечки
для годування в мікрохвильовій печі: - Перед тим як поставити пляшку в мікрохвильову піч, зніміть ковпачок, кільце і с
оску:
існує ризик вибуху
. - У разі викорис
тання мікрохвильових печей з функцією гриля, переконайт
есь, що гриль вимкнено. -
Існує ймовірність нерівномірного нагрівання: завжди перемішуйте нагріту рідину
, щоб забезпечити рівномірний розподіл
температури, та перевіряйте її перед г
одуванням, щоб уникну
ти опіків. • Не використовуйте для нагрівання духовки, г
арячі
конфорки або відкрите полум’я.
Пластикові дитячі пляшки:
Дозволяється ставити в морозильну камеру. Зніміть соску т
а вд
ягніть відповідний ковпачок
для зберігання.
ПРОЧИТ
А
ТЬ ЭТ
У ИНСТРУКЦИЮ И СОХР
АНИТЬ ДЛЯ ПОСЛЕДУЮЩИХ ОБРАЩЕНИЙ.
Для безопасности и здоровья вашего ребёнка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
• Постоянное и длительное сосание жидкостей может привести к кариесу
.
• Всегда проверяйт
е температуру еды перед кормлением ребенк
а.
• Заменить при появлении первых признаков износа или повреждений.
• Храните неиспользуемые компоненты в недоступном для детей месте.
• Ни в коем случае не привязывайте его к шнуркам, лент
очкам, тесьме или широким деталям одежды. Это может привести
STERILIZAREA
• În timpul fierberii sau al sterilizării la cald, biberonul trebuie întotdeauna dezasamblat complet pentru a evita deformarea și
pentru ca fierberea și sterilizarea să fie eficiente. • P
rodusul poate fi sterilizat la rece, folosind soluții de sterilizare sau la cald (aburi),
folosind aparatele corespunzătoar
e ori prin fierbere timp de 5 minute, evitând contactul cu pereții metalici ai recipientului utilizat.
• Nu este recomandată utilizarea sterilizatoarelor cu ultra
violete (UV
). Sterilizarea cu sterilizatoar
e cu UV poate cauza uzura mai
rapidă a produsului.
ÎNCĂLZIREA BIBERONULUI
• Pentru a încălzi conținutul, vă r
ecomandăm să folosiți un încălzitor pentru biberoane după ce ați scos capacul și ați consultat
manualul de instrucțiuni al încălzitorului. • Acordați o atenție sporită dacă încălziți biberonul într-un cuptor cu micr
ounde: -
Îndepărtați capacul, inelul și tetina înainte de a așeza biberonul în cuptorul cu microunde: risc de explozie. - Când utilizați cuptoare
cu microunde cu grătar
, verificați dacă funcția de grătar este dezactivată. - Poate avea loc o supraîncălzire localizată: amestecați
întotdeauna lichidul încălzit pentru a asigura o distribuție uniformă a căldurii și verificați temperatura înainte de hrănire, pentru a
evita producerea de arsuri. • Nu încălziți produsul în cuptoarele tradiționale
, pe plăci fierbinți sau la flăcări deschise.
Biberoane din plastic pentru bebeluși:
Pot fi așezate în congelator
. Înlăturați tetina și utilizați capacul corespunzător pentru
depozitare.
请阅读此说明并妥善保管以备日后查阅。
为了您孩子的安全和健康
警告!
• 持续且长时间吸吮液体会导致蛀牙。
• 在喂食前,必须先检查食物温度会否过热。
• 当发现产品出现磨损或损坏迹象,请立刻将其丢弃。
• 请将所有不使用的产品组件置放于儿童不能接触的地方。
• 不要系在绳子、丝带、花边或衣服的松散部分。儿童可能会被勒住。
• 切勿将喂食奶嘴用作安抚奶嘴。
• 本产品只能在成人监督下使用。
• 玻璃容器可能破碎。
使用说明
• 为了确保卫生, 在使用前,请拆开并清洁产品所有组件,然后将组件放入沸水中煮沸 5 分钟。
• 在每次使用产品前,请用热水和清洁液仔细清洗,然后彻底冲洗干净以确保卫生。
• 在使用之前,请确保产品正确组装,以保证奶瓶可以正常使用并防止出现漏液。
• 在移动产品时,确保盖上奶瓶盖及瓶身处于竖直状态。
•
在每次使用前检查喂食奶嘴,尝试朝不同方向拉动。当发现磨损或损坏迹象,请立刻将其丢弃。在任何情况下,
建议至少每两个月更换一次奶嘴。
• 为确保奶嘴运作正常,建议在每次使用前,用手指轻轻按压奶嘴底部的阀门。请轻柔操作,注意不要损坏阀门。
• 在每次使用之前检查产品,确保没有破损部件或锋利边角。当发现磨损或损坏迹象,请立刻将其丢弃。
•
不要把喂食奶嘴置放在阳光直晒或过热的地方。请勿将其浸泡于消毒剂
(灭菌溶液)
中超过建议的时长,以免损坏
奶嘴材质。
• 请确保奶嘴流量符合宝宝的需要,留意是否出现任何吸吮问题或从宝宝口中流出奶乳。
• 遵循儿科医生建议,摄入适当的营养。
• 冲泡奶粉时,必须严格遵守制造商说明。
• 禁止宝宝携着产品奔跑或玩耍。
• 切勿让宝宝自己拿着玻璃奶瓶。
• 只可使用Chicco NaturalFeeling系列的原装组件和配件。
• 请牢记母乳喂养是对你宝宝最佳的选择。
清洁
•
使用温水和常规洗涤液用手清洗所有部件。在洗碗机中清洗可能会导致产品磨损更快。
每次清洗后均应彻底冲洗
所有部件。
•
避免使用磨蚀性产品或用强效化学溶剂清洗。当使用奶瓶刷清洗时,请小心,避免对细软部分造成损坏(如奶嘴
孔和阀门)。
• 用流水彻底清洁,以清除隐蔽区域积存的所有残余液体。
• 使用前请先消毒。
• 每次清洗或消毒后需确保奶嘴中沒有残余液体。
• 清洗后,彻底凉干所有部件,并储存在清洁干爽的地方,避免阳光直射并远离热源。
• 颜色较深的饮料 (如茶、果汁、番茄汁) 中的色素可能会改变本产品的颜色。产品功能和/或安全性不受影响。
消毒
• 在使用蒸汽或沸水消毒前,必须把奶瓶所有组件拆开,以防止奶瓶变形及确保消毒有效。
•
产品可使用消毒溶液进行冷式消毒,使用合适的设备进行蒸汽消毒或通过煮沸5分钟来消毒,请注意避免产品与消
毒容器的金属壁接触。
• 不建议使用紫外线消毒器(UV)。 使用紫外线消毒器消毒可能造成产品更快地磨损。
加热奶瓶
• 加热瓶内装物,建议在取下盖子后使用奶瓶加热器,参考奶瓶加热器说明书。
- 使用微波炉加热奶瓶时要格外小心:
- 在将奶瓶放入微波炉加热前,请先取下盖子、套箍和奶嘴:避免出现爆炸的危险。
-
如使用的是多功能微波炉,请确保烧烤功能已关闭。
‘-
可能发生局部过热:请混合加热的食品以确保温度均匀分布,
给宝宝喂食前,
请先检查食物温度是否适合,避免
烫伤宝宝。
• 请勿使用传统烤箱、加热板或明火来加热产品。
塑料奶瓶:可放入冰柜中。取下奶嘴并盖上合适的盖子储放。
.لبقتسملل عجرمك اهب ظافتحاو تاميلعتلا هذه ةءارق يغبني
كلفط ةحصو ةمس لجأ نم
!ريذ
.نانسا سوست ىلإ يدؤيس لئاوسلل ةليوط ةرتفل رمتسا طفشلا •
.لفطلا ماعطإ لبق ةجاجزلا تايوتحم ةرارح ةجرد صحف ىلع ا
ً
مئاد يصرحا •
.فعضلا وأ فلتلا تامع رداوب روهظ دنع روفلا ىلع هنم يصلخت •
.لافطا لوانتم نع ا
ً
ديعب ةمدختسا ريغ ءازجاب يظفتحا •
.لفطلا قانتخا ىلإ كلذ يدؤي دقف .سبا نم ةيلدتا ءازجا وأ ةطبرا وأ ةطرشا وأ كسا يف هتيبثتب ا
ً
دبأ يموقت •
.ةياهلك ةعاضرلا تاملح مادختسا رظح
ُ
ي •
.غلاب صخش فارشإ ت ا
ً
مئاد جتنا اذه مادختسا متي •
.ةيجاجزلا ةيعوا رسكنت دق •
مادختسا تاميلعت
.ةيحصلا ةفاظنلا نامضل كلذ لك .قئاقد
5
ةد يلغم ءام يف هئازجأ عضو مث جتنا فيظنتو كيكفتب يموق ،ةرم لو مادختسا لبق •
.ةيحصلا ةفاظنلا نامضل ديا فطشلاب يموق مث ،ديج لكشب لسغ لئاسو نخاس ءا لسغلاب يموق ،قح مادختسا لك لبق •
.بيرستلا يدافتو حيحص لكشب ةعاضرلا ةجاجز لمع نامضل مادختسا لبق حيحص لكشب هعيم دق جتنا نأ يدكأت •
. .بوكلا لاخدإ عم تقولا لك ةيسأر ةيعضو يف هيف يظفتحا جتنا لقن دنع •
.تاهاا عيمج يف اهيبحساو مادختسا لك لبق ةعاضرلا ةملح يصحفا •
.لقا ىلع نيرهش لك ةرم تاملا رييغتب حصنن ،لاوحا لك يفو .فعضلا وأ فلتلا تامع رداوب روهظ دنع روفلا ىلع هنم يصلخت •
رذا يخوت عم ،ةفيفخ ةكرح لمعب يموق .مادختسا لك لبق كعباصأب ةملا ةدعاق دنع قفرب مامصلا كيلدتب حصنن ،ميلس لكشب اهتفيظول ةملا ءادأ نامضل •
.فلتلل مامصلا ضرعتي يك
.ةداح فاوح وأ ةروسكم ءازجأ دوجو مدع نم دكأتلا عم ،مادختسا لك لبق جتنا يصحفا •
فعض يف كلذ ببستي دقف إو ،اهب ىصو
ُ
ا نم لوطأ ةرتفل )”ميقعت لولحم“( مقعم يف
اهيكرتت .ةرارا وأ ةرشابا سمشلا ةعشأ ت
ةعاضرلا ةملح يكرتت •
.تاماا
.كلفط مف نم بيلا جورخ وأ طفشلا لكاشم ىلإ هابتنا عم ،كلفط تاجايتحا يبلي قفدتلا نأ يدكأت •
.ةميلسلا ةيذغتلل لافطا بيبط تايصوت عبتا •
.مراص لكشب ةجتنا ةها تاميلعتب مازتلا عتي ،بيلا قوحسم ريض ةداعإ ةلاح يف •
.جتناب بعللا وأ يراب كلفطل يحمست •
.لافطا لبق نم ةيجاجزلا تاجاجزلا لمح زوجي •
.
Chicco NaturalFeeling ةلسلس نم ةيلصا رايغلا عطقو ءازجا مادختسا ىلع يرصتقا •
.كلفطل لضفا يه ةيعيبطلا ةعاضرلا نأ ركذتلا ءاجرلا
•
فيظنتلا
ىلع ا
ً
مئاد يصرحا .عرسأ وحن ىلع جتنا ءارتها يف ببستي دق قابطا ةلاسغ يف اهلسغ نإ
ثيح .يدايتعا لسغلا لئاسو رتافلا ءااب ا
ً
يودي ءازجا عيمج يلسغا
•
.ةلسغ لك دعب ا
ً
ديج ءازجا عيمج فطش
ءازجاب
رارضا
مدع
نم يدكأت
،تاجاجزلا
فيظنت
تاشرف
مادختسا
ةلاح
يف
.ةلاكا
ةيئايميكلا
تابيذا
مادختساب
لسغلا
وأ
ةشداا
تاجتنا
مادختسا
يبن
•
.)تامامصلاو ةملا تاحتف
ً
ثم( جتنملل ةيساسح رثكا
.ةرهاظلا ريغ تاقاطنلا يف عمجتت دق لئاسلا نم اياقب ةيأ ىلع ءاضقلل يراا ءاا ت ديا لسغلاب يموق •
.مادختسا لبق ميقعتلاب يموق •
.ميقعتلا وأ لسغلا دعب ةملا يف لئاوس ةيأ ءاقب مدع نم يدكأت •
.ةرارا رداصمو ةرشابا سمشلا ةعشأ نع ا
ً
ديعب فاجو دراب ناكم يف اهنزخو ا
ً
ديج ءازجا عيمج فيفجتب مق ،فيظنتلا دعب •
.جتنا نامأ وأ/و
ةفيظو ىلع عبطلاب رثؤي نل
اذهو .جتنا نول ريغت يف
)مطامطلا وأ هكاوفلا
رئاصعو ياشلا لثم( نوللا ةفيثك
تابورشاب ةدوجوا ةغبصلا ببستت دق
•
ميقعتلا
.ميقعتلاو يلغلا ةيلاعف نم دكأتللو هوشتلل اهضرعت يدافتل لماك لكشب ةعاضرلا ةجاجز كيكفت بجي ،يلغا ءاا يف ميقعتلا وأ راخبلاب ميقعتلا لبق
•
ةسمم بن عم ،قئاقد
5
ةد يلغلا قيرط
نع ميقعتلا وأ
بسانم زاهج مادختساب
راخبلاب ميقعتلا وأ ةدرابلا
ميقعتلا ليلاحم مادختساب
جتنا اذه ميقعت
نك
•
.مدختسا ءاعولل ةيندعا ناردا
عرسأ وحن
ىلع جتنا
لكآت يف
UV
ةيجسفنبلا قوف
ةعشاب ميقعتلا ةزهجأ
مادختساب ميقعتلا
ببستي دق
.
UV
ةيجسفنبلا
قوف ةعشاب
ميقعتلا ةزهجأب حصن
ُ
ي
•
.داتعا نم
ةجاجزلا ةئفدت
.عاضرا ةجاجز خست • زاهج تاميلعت ليلد ىلإ عوجرلاو ءاطغلا ةلازإ دعب عاضرا ةجاجز خست زاهج مادختساب حصنن ،ةجاجزلا ىوتحم ةئفدتل
:فيووركيا نرف يف عاضرا ةجاجز ةئفدت دنع صرا نم ا
ً
ديزم يخوت •
.راجفنا رطخ :فيووركيا نرف لخاد ةجاجزلا عضو لبق ةملاو ءاطغلا ةلازإب يموق -
.ةياوشلا فاقيإ نم يدكأت ،كرتشم فيووركيم نرف مادختسا ةلاح يف -
هدقت
لبق هترارح
ةجرد
يصحفاو
يواستم
لكشب
ةنوخسلا
عيزوت
نامضل
ئفادلا
لئاسلا
بيلقت
ىلع
ا
ً
مئاد يصرحا
:دا
نع
ةدئاز
ةيعضوم ةنوخس
ثد
دق
-
.ءاوتكاب هتباصإ يدافتل لفطلل
.ةفوشكم تعش وأ خست حطسأ وأ ةيديلقت نارفأ لخاد جتنا ةئفدتب يموقت •
.نيزختلل بسانا ءاطغلا يمدختساو ةملا ةلازإب يموق .رزيرفلا يف اهعضو نك :ةيكيتسبلا عضرلا تاجاجز
к удушению ребенка.
• Никогда не использ
уйте соски для бутылочки в качестве пустышки.
• Всегда использ
уйте изделие под наблюдением взрослых.
• Ст
ек
лянный контейнер может разбиться.
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУ
АТ
АЦИИ
• Перед первым использованием разберите и вымойте изделие, зат
ем помес
тите компоненты в кипящую воду на 5
мин в целях обеспечения гигиены. • Перед каждым использованием мойте горячей водой с использованием моющего
средства для посуды и тщательно споласкивайте. • Проверь
те правильную сборку изделия перед его использованием,
чтобы обеспечить правильное ф
ункционирование и предотвратить возможное выт
ек
ание жидкости. • Во время
транспортировки держит
е изделие со вс
тавленным колпачком всег
да в вертикальном положении. • Перед каж
дым
кормлением проверяйте соску
, потянув её во всех направлениях. Замените её при обнаружении первых признаков
повреждения или износа. В любом с
лучае рекомендуется менять соску каждые два месяца. • Чтобы обеспечить
правильное функционирование соски, рекомендует
с
я перед каж
дым использованием слегка размять к
лапан у основания
соски. Выполняйте действие аккуратно, чтобы не повредить клапан. • Осматривайте изделие перед каждым кормлением,
проверяя на отсутствие трещин или острых краёв. Заменить при появлении первых признаков износа или повреж
дений.
• Не оставляйте соску под воздействием прямых солнечных лучей и высокой температуры. Не оставляйте соску в
дезинфицирующем (стерилизующем) растворе дольше, чем рекомендует
с
я, это может ослабить материал. • Проверяйт
е,
чтобы пот
ок соответствовал потребностям ребёнка, обращая внимание на трудности в сосании или чрезмерный выход
молока изо рта ребёнка. • Соблюдайте рекомендации педиатра по правильному кормлению. • При восстановлении сухого
молока необходимо строго соблюдать инструкции изг
отовителя. • Не позволяйт
е ребёнку бегать и играть с изделием.
• Ребёнок не должен держать стеклянную бутылку. • Используйт
е только оригинальные компоненты и запасные части
линейки NaturalFeeling
. • Помните, чт
о грудное вскармливание представляет собой лучший вариант питания для ребенка.
ОЧИСТКА
• Вымойте все части вручную т
ёплой водой с добавлением обычного средства для мытья посуды. Мытьё в посудомоечной
машине может привести к более быстрому износу изделия. Тщат
ельно ополаскивайте все компоненты после каж
дого
мытья. • Избегайте использования абразивных средств или применения агрессивных химических веществ. • При
использовании ершика старайтесь не повредить деликатные части изделия (напр., отверстия и клапаны сосок).
• Т
щательно промойте под струёй воды, чтобы у
далить ос
татки жидкости, кот
орые могут попас
ть в скрытые области. •
Ст
ерилизовать перед использованием. • Пос
ле каж
дого мытья или стерилизации дайт
е с
течь жидкости. • После очистки
тщательно высушите вс
е компоненты и храните их в чистом и сухом месте вд
али от воздействия прямых солнечных лучей
и источников т
епла. • Слишком интенсивная окраска напитков (напр., чай, фруктовые соки) может изменить цвет изделия.
Однако, это не влияет на функциональность изделия и/или на его безопасность.
СТЕРИЛИЗАЦИЯ
• Во время кипячения или горячей стерилизации бутылочка для кормления должна быть всегда разобрана и открыт
а для
предотвращения деформации и для обеспечения наибольшей эффективности. • Изделие можно с
терилизовать холодным
способом с помощью стерилизующих растворов или горячим способом (паром) с помощью специальных приборов, или
путём кипячения в течение 5 минут
, избегая контакта с металлическими стенками используемой для этог
о ёмкости. • Не
рекомендуется использовать уль
трафиолетовые (УФ) стерилизаторы. С
терилизация с помощью УФ-стерилизаторов может
привести к более быстрому износу изделия.
ПОДОГРЕВ Б
У
ТЫЛКИ
• Чтобы подогреть с
одержимое, рекомендует
ся использовать подогреватель для бутылочек, предварительно сняв крышку
бутылки, для этого обратитесь к инструкции. • С
об
людайте осторожность при подогреве б
у
тылочки для кормления в
микро
волн
овой
печи:
- Помещайте в микроволновую печь только бутылочку
, предварительно сняв с неё крышку, кольцо
и со
ску
. существ
ует опасн
ость взрыв
а. - В случае использования микроволновой печи с функцией гриль убедитесь, что
данная функция отключена. - Может произойти локализованный перегрев. всег
да взбалтывайте нагрет
ое питание в целях
равномерного распределения тепла и проверяйт
е температуру
, перед тем как кормить ребенка. • Не разогревайте в
традиционных духовках, на нагревательных плит
ах или на открытом огне.
Пластиковая бутылочка:
Можно ставить в морозильную камеру
. Для хранения снимите соску и используйте
специальный колпачок.
CITIȚI ACESTE INSTRUCȚIUNI ȘI P
ĂSTRA
ȚI-LE PENTRU CONSUL
T
ĂRI VIIT
OARE.
Pentru siguran
ța și sănătatea copilului dumneavoastră
A
VERTIZARE!
• Sugerea continuă și prelungită a lichidelor cauză degradar
ea dinților
.
• Înainte de hrănire întotdeauna verificați temperatura alimentelor
.
• Aruncați-o la primele semne de deteriorare sau slăbire.
• Nu lăsați componentele înafară de uz la îndemâna copiilor
.
• Nu legați niciodată de corzi, panglici, șireturi sau părți de îmbrăcăminte volante. Copilul poate fi strangulate.
• Nu folosiți niciodată biberon de hrănire ca suzetă.
• Utilizați întotdeauna acest produs cu supraveghere de adult.
• Buteliile de sticlă se pot sparge.
INSTRUCȚIUNI DE FOLOSIRE
• Înainte de prima utilizare, dezasamblați produsul și curățați-l, apoi introduceți componentele în apă clocotită timp de 5 minut
e.
Acest lucru este necesar pentru a asigura igiena. • Înainte de fiecare utilizare ulterioară, spălați atent cu apă caldă și det
ergent, apoi
clătiți atent pentru a asigura igiena. •
Verificați montarea corectă a produsului înaint
e de utilizare pentru a asigura funcționarea
corectă a biberonului și pentru a preveni eventuale scurgeri. • În timpul transportului, mențineți întotdeauna produsul ridicat și
capacul introdus. •
Verificați tetina înainte de fiecare utilizare și trageți de aceasta în toate direcțiile. Înlocuiți-o la primele semne
de uzură sau deteriorare. În orice caz, vă recomandăm să înlocuiți tetina cel puțin o dată la două luni. • Pentru a vă asigura că
tetina funcționează corect, vă recomandăm să masați delicat cu degetele valva de la baza vârfului înainte de fiecare folosire.
Efectuați manevra ușor, a
vând grijă să nu deteriorați valva. • V
erificați produsul înainte de fiecare utilizare, asigurându-vă că nu
există fisuri sau margini ascuțite. Înlocuiți-o la primele semne de uzură sau deteriorare. • Nu uitați tetina în lumina directă a
soarelui sau la căldură. Nu lăsați în dezinfectant („soluție de sterilizare
”) mai mult timp decât este recomandat, întrucât aceasta
ar putea slăbi rezistența materialului. • Asigurați-vă că fluxul cor
espunde nevoilor bebelușului, fiind atenți la eventuale dificultăți
de supt sau ieșirea curgerea laptelui din gura bebelușului. • Urmați recomandările pediatrului pentru o alimentație sănătoasă. •
La prepararea laptelui praf
, instruc
țiunile fabricantului trebuie să fie respectate cu strictețe. • Nu lăsați copilul să alerge sau să se
joace cu produsul. • Recipientele din sticlă nu trebuie să fie ținute de copii. • F
olosiți doar componente și părți de schimb or
iginale
din gama Chicco NaturalFeeling
. • Rețineți că alăptatul la sân este cea mai sănătoasă alegere pentru copilul dumneavoastră.
CURĂ
Ț
AREA
• Spălați manual toate părțile cu apă caldă și detergent de vase obișnuit. Spălarea în mașina de spălat vase poate cauza uzura
mai rapidă a produsului. Clătiți întotdeauna toate părțile cu apă din abundență după fiecare spălare. • Evitați să f
olosiți produse
abrazive sau să spălați cu solvenți chimici agresivi. Dacă se f
olosesc perii de curățare, aveți grijă să nu deteriorați părțile mai
delicate ale produsului (de ex., deschiderile tetinei și valvele). • Curățați atent sub jet de apă pentru a elimina orice urmă de lichid
care putea ramane in locuri mai putin accesibile. • Sterilizați biberonul înainte de utilizar
e. • După orice spălare sau sterilizare,
îndepărtați orice urmă de lichid. • După curățare, uscați cu atenție toate părțile și păstrați într-un loc curat, uscat, ferit de lumina
directă a soarelui și de surse de căldură. • Pigmentar
ea băutur
ilor puternic colorate (de ex., ceai, fructe sau sucuri de roșii) pot
modifica culoarea produsului. Aceasta nu modifică însă funcționarea și/sau siguranța produsului.
EN 14350
ARTSANA S.p.A.
Via Saldarini Catelli, 1 - 22070 Grandate (
CO) - Italy
www.chicco.com
46 08070 100 000_00_2114
46080701000
NOWOŚCI
Nintendo Switch 2
Philips OneUp
iPhone 16e
JBL Flip 7
JBL Charge 6
Etui iPhone 16e
PS5 Pro
Router Starlink
Mac mini
Call of Duty Black Ops 6
GAMING
RTX 5070
RTX 5090
RX 9070 XT
GeForce RTX 4080 Super
Tekken 8
Nintendo Switch OLED
PS5
Fotel gamingowy
Karta graficzna do gier
Procesor do gier
NA CZASIE
Karma dla psa
Karma dla kota
Obroża Foresto
MagSafe
Kolagen
Frytkownica beztłuszczowa
Ranking suszarek do prania
Piekarnik do zabudowy ranking
Termometr bezdotykowy ranking
Ranking zmywarek
PORADNIK MEDIA EXPERT
Odkurzacz pionowy ranking
Smartwatch damski ranking
Jaka parownica do ubrań najlepsza?
Ranking odkurzaczy
Ranking ekspresów do kawy
Ranking pralek
Ranking lodówek
Ranking telefonów
Najlepsze gry planszowe
Robot sprzątający ranking
POMYSŁ NA PREZENT
Pomysł na prezent
Prezent na komunię
Prezent na urodziny
Ranking smartwatchy
Słuchawki bezprzewodowe ranking
Prezent dla mężczyzny
Etui iPhone 16 Pro Max
Prezent na 40. urodziny
Prezent dla 7-latka
Prezent dla 5-latka
Pokaż więcej
Pomiń sekcję
Najnowsze poradniki
Zobacz więcej
Rodzaje i zastosowanie obroży dla kota
Genshin Impact 5.6 - Co przyniesie najnowsza aktualizacja o nazwie Paralogism?
Czym jest MagSafe? Poznaj technologię, która upraszcza życie
Kody do The Forest – przedmioty, mutanty, budowanie i wiele więcej
Zewnętrzna karta graficzna - sposób działania i zastosowanie
Ranking hulajnóg elektrycznych dla dzieci [TOP10]
Inteligentna lodówka smart – jak odmieni Twoje życie?
Telewizor w sypialni - czym się kierować podczas wyboru?
Kolagen od A do Z – wszystko, co musisz wiedzieć
Ranking kamer sportowych do 1000 zł [TOP10]
Ranking lodówek turystycznych [TOP10]
Ranking zmywarek do zabudowy 45 cm [TOP10]
Narwal Freo Z10 Ultra – Nowy robot sprzątający może cię zaskoczyć. Poznaj funkcje urządzenia
Pielęgnacja kotów długowłosych. Czy potrzebna jest specjalna szczotka?
The Elder Scrolls V: Skyrim – kody na umiejętności, przedmioty i wiele innych
Sprawdź więcej poradników