Znaleziono w kategoriach:
Glebogryzarka DEDRA DED7190V

Instrukcja obsługi Glebogryzarka DEDRA DED7190V

Powrót
DED7190V
Instrukcja ważna dla urządzeń wyprodukowanych po: / Návod pro zařízení vyrobená po: / Návod pre obsluhu zariadení vyrobených po: / Instrukcija
įrenginiai, kurie buvo pagaminti nuo: / Lietošanas instrukcija ierīcēm izgatavotiem pēc: / Útmutató a után gyártott készülékekhez: / Manualul de utilizare
pentru aparate fabricate după: / Bedienungsanleitung für Geräte, hergestellt wurden die nach dem: 01.07.2021
Kontakt
Kontaktai / Kontakts / Elérhetőség / Contact / Contacto / Contact / Contact / Kontakt
Dedra Exim Sp. z o.o., ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków
Tel. +48 22 73 83 777 wew. 129, 165, fax +48 22 73 83 779
serwis@dedra.com.pl www.dedra.pl
INSTRUKCJA ORYGINALNA 7190010721.V1
PL
Glebogryzarka akumulatorowa
Instrukcja obsługi z kartą gwarancyjną
CZ
Akumulátorová kultivátor
Návod k obsluze se záručním listem
SK
Akumulátorová kultivátor
Užívateľská príručka so záručným listom
LT
Akumuliatorinis irdinātāj-kultivators
Naudojimo instrukcija su Garantiniu lapu
LV
Rotovatorius Ar akumulatoru
Lietošanas instrukcija ar garantijas talonu
HU
Akkumulátoros kapálógép
Használati Utasítás Garanciajeggyel
RO
Freză pentru lucratul solului cu acumulator
Instrucțiuni de utilizare și certificat de garanție
DE
Akku Bodenfräse
Bedienungsanleitung mit Garantiekarte
PL
Wszelkie prawa zastrzeżone. Niniejsze opracowanie jest chronione prawem autorskim. Kopiowanie lub rozpowszechnianie Instrukji Obsługi we
fragmentach albo w całości bez zgody Dedra Exim zabronione Dedra Exim zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian konstrukcyjno-
technicznych oraz kompletacyjnych bez uprzedniego powiadamiania. Zmiany te nie mogą stanowić podstawy do reklamowania produktu.
Instrukcja obsługi dostępna na stronie www.dedra.pl
CZ
Všechna práva vyhrazena. Toto zpracování je chráněno autorským právem. Kopírování nebo šíření Návodu k obsluze v částech nebo vcelku
bez souhlasu společnosti Dedra Exim je zakázáno. Dedra Exim si vyhrazuje právo zavádět konstrukční a technické a komplementační změny
bez dřívějšího oznámení. Tyto změny nemohou být základem pro reklamování výrobku. Návod k obsluze dostupný na stránkách www.dedra.pl
SK
Všetky práva vyhradené. Tieto materiály chránené autorskými právami. Kopírovanie prípadne šírenie častí, prípadne celého návodu na
obsluhu je bez súhlasu spoločnosti Dedra Exim zakázané. Dedra Exim si vyhradzuje právo na vykonávanie konštrukčno-technických zmien, a
zmien doplnkového príslušenstva, bez predchádzajúceho upozornenia. Tieto zmeny nemôžu byť dôvodom na reklamáciu výrobku. Užívateľská
príručka je dostupná na webovej stránke www.dedra.pl
LT
Visos teisės saugomos. Šis kūrinys yra saugomas autorinių teisių įstatymų. Eksploatavimo instrukcijos arba jos fragmentų kopijavimas ir
platinimas be „Dedra Exim“ sutikimo draudžiamas. „Dedra Exim“ pasilieka sau teisę įvesti konstrukcijos, techninius arba komplektacijos pokyčius
be išankstinio įspėjimo. Šie pokyčiai negali būti skundo dėl produkto pagrindu. Naudojimo instrukcija yra prieinama svetainėje: www.dedra.pl
LV
Visas tiesības pasargātas. Šis izdevums ir sargāts ar autortiesību. Lietošanas Instrukcijas kopēšana vai izplatīšana pilnīgi vai fragmentos bez
Dedra Exim firmas piekrišanas ir aizliegta. Firma Dedra Exim atstāj sev tiesību veikt konstrukcijas-tehnikas izmaiņu, arī komplektācijas izmaiņu
bez iepriekšēja paziņojuma. Šīs izmaiņas nevar būt par pamatu produkta reklamēšanai. Lietošanas instrukcija pieejama mājaslapā www.dedra.pl
HU
Minden jog fenntartva. A jelen kiadvány szerzői jogokkal védve. A Használati Utasítás másolása vagy terjesztése egészében vagy részleteiben
a Dedra Exim írásos engedélye nélkül tilos A Dedra Exim fenntartja magának a szerkezeti-műszaki, valamint komplettálási változtatások előzetes
bejelentés nélküli bevezetésének jogát. Ezek a változások nem szolgálhatnak alapjául a termék reklamációjának. A használati utasítás a
weboldalon elérhető www.dedra.pl.
RO
Toate drepturile rezervate. Această redactare este protejată prin legea dreptului de autor. Este interzisă copierea, reproducerea în orice fel sau
multiplicarea și distribuirea parțială sau în totalitate a Manualului de utilizare fără permisiunea firmei Dedra Exim Firma Dedra Exim își rezervă
dreptul de a face modificări tehnice și constructive sau de completare a dispozitivului fără o notificare prealabilă. Aceste modificări nu pot constitui
temei pentru reclamarea produsului. Instrucţiunea de deservire accesibilă pe pagina www.dedra.pl
DE
Alle Rechte vorbehalten. Die vorliegende Bedienungsanleitung wird durch das Urheber-recht geschützt. Kein Teil dieser Bedienungs-anleitung
darf ohne schriftliche Einwilligung von Dedra Exim vervielfältigt oder verbreitet werden.Dedra Exim behält sich das Recht vor, Konstruktions- und
technische Änderungen sowie Änderungen in der Zusammensetzung vorzunehmen, ohne vorher darüber zu informieren. Diese Änderungen
können kein Grund zur Reklamation des Produkts bilden. Die Bedienungsanleitung ist auf der Internetseite www.dedra.pl zugänglich.
2
1. Zdjęcia i rysunki
A
B
C
3
D
E
F
4
Opis piktogramów / Popis použitých piktogramů / Opis používaných piktogramov / Panaudotų piktogramų aprašymas / Lietoto piktogrammu
apraksts / Az alkalmazott piktogramok magyarázata / Descrierea pictogramelor / Beschreibung der verwendeten Piktogramme
Nakaz: przeczytaj instrukcję obsługi / Příkaz: ečtěte návod k obsluze / Príkaz: oboznámte sa s užívateľskou príručkou / Privaloma: perskaitykite
aptarnavimo instrukciją / Norādījums: rūpīgi iepazīstieties ar lietotāja rokasgrāmatā sniegto informāciju / Utasítás: olvassa el az útmutatót / Obilgatoriu: citiți
manualul de utilizare / Gebot: die Bedienungsanleitung lesen
Nakaz: stosować okulary ochronne/ Příkaz: používejte ochranné brýle/ Príkaz: používajte ochran okuliare/ Privaloma: naudoti apsauginius akinius/
Norādījums: nēsājiet aizsargacenes/ Utasítás: viseljen védőszemüveget/ / Obligatoriu: folosiţi ochelari de protecţie/ Gebot: schutzbrille tragen
Nakaz:ywać ochronników słuchu / Používejte ochranu sluchu/ Používajte chrániče sluchu/ Privaloma: naudoti apsauginius akinius/ Lietojiet dzirdes
aizsardzības līdzekļus/ Utasítás: használjon fülvédőt/ Trebuie să folosiţi aparate pentru protecţia auzului/ Der gehörschutz ist zu benutzen
Nakas: stosować obuwie ochronne / Padavek: noste bezpečnostní obuv / Požiadavka: nosiť bezpečnostnú obuv / Reikalavimas: avėti apsauginius batus
/ Prasība: valkāt drošības apavus / Követelmény: viseljen biztonsági cipőt / Cerință: purtați pantofi de protecție / Voraussetzung: Sicherheitsschuhe tragen
Zakaz: nie wystawiać na działanie opadów atmosferycznych / Zákaz: Nevystavujte atmosférickým srážením / Zákaz: nevystavujte atmosférickým zrážkam
/ Draudimas: nelaikykite atmosferos kritulių / Aizliegums: nepakļaujiet atmosfēras nokrišņiem / Tilalom: ne tegye ki a légköri csapadéknak / Interzicere: nu
expuneți la precipitații atmosferice / Verbot: Setzen Sie das Gerät keinen atmosphärischen Niederschlägen aus
Odłączyć zasilanie przed dokonywaniem czynności obsługowych / Před servisem odpojte napájení / Pred servisom odpojte napájanie / Prieš atlikdami
technipriežiūrą, atjunkite maitinimą / Pirms apkopes atvienojiet strāvu / Szervizelés előtt húzza ki a tápellátást / Deconectați alimentarea înainte de întreținere
/ Vor Wartungsarbeiten die Stromversorgung trennen
Ostrzeżenie: niebezpieczeństwo skaleczenia / upozornění: nebezpečí zranění / varovanie: riziko tržného a rezného úrazu / įspėjimas: susižalojimo pavojus
/ brīdinājums: iegriezuma risks / figyelmeztetés: sérülési veszély / avertisment; pericol de rănire / warnung: verletzungsgefahr
Ostrzeżenie: inne niebezpieczeństwa / upozornění: další nebezpečí / varovanie: iné nebezpečenst / brīdinājums: cita bīstamība / brīdinājums: cita
bīstamība / figyelmeztetés: egyéb veszély / avertisment: alte pericole / warnung: sonstige gefahren
Uwaga! Ryzyko porażenia prądem / Varování! Nebezpečí úrazu elektrickým proudem / Pozor! Riziko zásahu el. Prúdom / Dėmesio! Elektros smūgio riziką /
Uzmanību! Elektriskā trieciena risks / Figyelem! Áramütés veszély / Atentie! Riscul de electrocutare / Achtung! Stromschlagrisiko
Uwaga: możliwość uderzenia przez urobek / Poznámka: možnost zasažení kořistí / Poznámka: možnosť zasiahnuť korisť / Pastaba: galimybė nukentėti nuo
grobio / Pieme: iesja sabojāt sabojāt / Megjegyzés: annak lehetősége, hogy a rontás megsérüljön / Notă: posibilitatea de a fi lovit de prada / Hinweis: Die
Möglichkeit, von der Beute getroffen zu werden
Uwaga: zachować odległość / Poznámka: udržujte vzdálenost / Poznámka: dodržujte odstup / Pastaba: laikykitės atstumo / Piezīme: ievērojiet attālumu /
Megjegyzés: tartsa be a távolságot / Notă: păstrați o distanță / Hinweis: Abstand halten
Uwaga: Obracające selementy maszyny./ Pozor: Rotující části stroje./ Pozor: Rotujúce časti stroja./ Pastaba: Sukamosios mašinos dalys/ Uzmanību:
Rotējoši mašīnas elementi./ Figyelem: A gép forgó alkatrészei./ Notă: Piese rotative ale utlilajului/ Achtung: Rotierende Maschinenelemente.
Oznaczenie gwarantowanego poziomu dźwięku Označení garantované hladiny zvuku / Označenie zaručenej úrovne hluku (akustického tlaku) / Garantuoto
garso lygis / Garantēta skaņas līmeņa apmējums / Megjelölt garantált hangerő-szint / Indicarea nivelului garantat de sunet / Kennzeichnung des garantierten
Schallpegels
PL Spis treści
1. Zdjęcia i rysunki
2. Opis urządzenia
3. Przeznaczenie urządzenia
4. Ograniczenie użycia
5. Dane techniczne
6. Przygotowanie do pracy
7. Włączanie urządzenia
8. Użytkowanie urządzenia
9. Bieżące czynności obsługowe
10. Części zamienne i akcesoria
11. Samodzielne usuwanie usterek
12. Kompletacja urządzenia
13. Informacja dla użytkowników o pozbywaniu się urządzeń elektrycznych
i elektronicznych
14. Wykaz części do rysunku złożeniowego
15. Karta gwarancyjna
Deklaracja zgodności została dołączona do instrukcji jako oddzielny dokument. W
przypadku braku deklaracji zgodności należy się skontaktować z Dedra Exim Sp. z
o.o.
Ogólne przepisy bezpieczeństwa zostały dołączone do instrukcji jako oddzielna
broszura.
Podczas pracy urządzeniem zaleca się zawsze przestrzegać
podstawowych zasad bezpieczeństwa pracy, w celu uniknięcia wybuchu
pożaru, porażenia prądem elektrycznym lub obrażenia mechanicznego.
Przed przystąpieniem do eksploatacji urządzenia prosimy o zapoznanie się z
treścią Instrukcji obsługi. Prosimy o zachowanie Instrukcji obsługi, instrukcji
bezpieczeństwa pracy i deklaracji zgodności. Rygorystyczne przestrzeganie
wskazówek i zaleceń zawartych w Instrukcji obsługi wpłynie na przedłużenie
żywotności Państwa urządzenia.
Podczas pracy należy bezwzględnie przestrzegać wskazówek
zawartych w instrukcji bezpieczeństwa pracy.
W razie przekazania urządzenia innej osobie, proszę wręczyć jej wnież instrukcję
obsługi, instrukcje bezpieczeństwa pracy i deklarację zgodności. Firma Dedra-Exim
nie odpowiada za wypadki powstałe w wyniku nieprzestrzegania wskazówek
bezpieczeństwa pracy. Należy przeczytać uważnie wszystkie instrukcje
bezpieczeństwa i instrukcję obsługi. Niestosowanie się do ostrzeżeń i instrukcji
może skutkować porażeniem prądem, pożarem i/lub poważnymi obrażeniami.
Urządzenie z linii SAS+ALL zostało zaprojektowane do pracy
tylko z ładowarkami i akumulatorami linii SAS+ALL.
Akumulator Li-Ion i ładowarka nie stanowią wyposażenia zakupionego urządzenia
i należy nabyć je oddzielnie. Stosowanie akumulatorów i ładowarek innych niż
dedykowanych do urządzenia spowoduje utratę praw gwarancyjnych
Zachować wszystkie ostrzeżenia i instrukcje do przyszłego użytku.
2. Opis urządzenia
Rys. A: 1. Rękojeść 2. Blokada włącznika 3. Pałąk włącznika 4.Przewód z wtyczką
5. Zaciski śrubowe 6. Rura uchwytu 7. Uchwyt transportowy 8.Obudowa silnika
9.Osłona noży spulchniających 10. Noże spulchniające 11. Kółka transportowe
3. Przeznaczenie urządzenia
Urządzenie przeznaczone jest do spulchniania, wyrównywania i rekultywacji gleby
w przydomowych ogródkach,grządkach i rabatach. Dzięki zastosowaniu zasilania
akumulatorowego urządzenie jest mobilne, lekkie i funkcjonalne. Kompaktowa
konstrukcja pozwala na łatwe manewrowanie urządzeniem i nie wymaga od
użytkownika użycia dużej siły.
4. Ograniczenia użycia
Urządzenie może być użytkowane tylko zgodnie zamieszczonymi poniżej
„Dopuszczalnymi warunkami pracy”. Nie jest przeznaczone do używania w
miejscach publicznych, jak parki, boiska sportowe, leśnictwo. Producent nie
odpowiada za wszelkie uszkodzenia wynikłe wskutek niewłaściwego użytkowania.
Za takie uszkodzenia odpowiada wyłącznie użytkownik.
Samowolne zmiany w budowie mechanicznej i elektrycznej, wszelkie modyfikacje,
czynności obsługowe nieopisane w instrukcji obsługi będą traktowane jako
bezprawne i powodują natychmiastową utratę praw gwarancyjnych, a deklaracja
zgodności traci ważność.
Użytkowanie niezgodne z przeznaczeniem, niezgodnie z instrukcją obsługi
spowoduje natychmiastową utratę praw gwarancyjnych.
Dopuszczalne warunki pracy
S1 praca ciągła.
Nie pracować w czasie opadów atmosferycznych.
5. Dane techniczne
Model
DED7190V
Zasilanie [V]
2 x 18
Maksymalna prędkość obrotowa[min -1]
180
5
Szerokość robocza [mm]
360
Głębokość robocza [mm]
220
Stopień ochrony
IPX1
Masa [kg]
10,5
Emisja hałasu
Poziom ciśnienia dźwięku LpA [dB(A)]
74,5
Niepewność pomiaru (KpA) [dB(A)]
3
Poziom mocy dźwięku LWA [dB(A)]
88,6
Niepewność pomiaru (KWA) [dB(A)]
3
Gwarantowany poziom mocy dźwięku LWA [dB(A)]
93
93
Poziom drgań na rękojeści:
Rękojeść główna ah,AG [m/s2 ]
1,138
Niepewność pomiaru K [m/s2 ]
1,5
Informacja na temat drgań i hałasu
Wartość łączona drgań ah oraz niepewność pomiaru określono zgodnie z normą
EN 709: 1997 i podano w tabeli.
Emisja hałasu została określona zgodnie z EN 1553: 1996 wartości podano
powyżej w tabeli.
Hałas może spowodować uszkodzenie słuchu, podczas
pracy zawsze należyywać środków ochrony słuchu!
Deklarowana łączna wartość drgań została zmierzona zgodnie ze standardową
metodą badania i może być wykorzystana do porównania jednego urządzenia z
drugim. Podany poziom drgań może być wnież wykorzystywany do wstępnej
oceny narażenia na drgania.
Poziom drgań podczas rzeczywistego użytkowania urządzenia może się różnić od
zadeklarowanych wartości, w zależności od sposobu użycia narzędzi roboczych, w
szczególności od rodzaju obrabianego przedmiotu oraz od konieczności określenia
środków mających na celu ochronę operatora. Aby dokładnie oszacować narażenia
w rzeczywistych warunkach użytkowania, należy wziąć pod uwagę wszystkie
części cyklu operacyjnego, obejmujące także okresy, gdy urządzenie jest
wyłączone lub gdy jest ono włączone, ale nie jest używane do pracy.
6. Przygotowanie do pracy
Wszystkie czynności przygotowawcze przeprowadzać przy
urządzeniu odłączonym od źródła zasilania.
Przed rozpoczęciem pracy sprawdź stan urządzenia pod kątem uszkodzeń
mechanicznych (uszkodzona obudowa,przewód zasilający, noże spulchniające)
mogących wpływać na pogorszenie chwytu lub jakość wykonywanej pracy. W razie
zauważenia uszkodzonego elementu wymień go na nowy lub zgłoś do najbliższego
punktu serwisowego. W razie zauważenia zanieczyszcz usuń je sprężonym
powietrzem lub czystą, suchą ścierką.
Montaż uchwytu (Rys.B)
Ramy uchwytu włóż w otwory w obudowie urządzenia, dokręć wkrętami.
Uchwyt transportowy połącz z ramami uchwytu, włóż śruby i dokręć nakrętekami
motylkowymi. Rękojeści uchwytu nałóż na segment górny i dokręć nakrętkami
motylkowymi.
Montaż kółek.
Dołączone do zestawu kółka zamontuj na oś urządzenia,
Zdemontuj osłony znajdujące się kołach,
Załóż kółko na oś, dodaj podkładkę, zablokuj szpilką,
Załóż osłonę na koło.
7. Włączanie urządzenia
Przed uruchomieniem urządzenia bezwzględnie wykonać
czynności opisane w rozdziale „Przygotowanie do pracy”.
Urządzenie zasilane jest z dwóch akumulatorów o napięciu 18 V każdy.
Naładowany akumulator wsuwamy w prowadnicę gniazda aż zadziała zatrzask.
Aby uruchomić urządzenie:
-wciśnij przycisk blokady włącznika i przytrzymaj,(Rys.C1)
-pociągnąć pałąk(Rys.C2) w kierunku rękojeści -silnik uruchomi się.
Aby wyłączyć urządzenie
Puść pałąk przy włączniku, nastąpi wyłączenie silnika.
Po wyłączeniu urządzenia, noże mogą się jeszcze obracać.
8. Użytkowanie urządzenia
Zabrania się pracy w deszczu i dużej wilogtności.
Przed rozpoczeciem pracy podnieś kół. Pociągnij za uchwyt
z kółeczkiem (Rys.E1),przesuń oś do półożenia maksymalnego. (Rys.E.punkt B)
Puść kółeczko, uchwyt zablokuje się w pozycji maksymalnej.
Przed uruchomieniem urządzenie mocno trzymaj za rękojeści- ne pociągną
urządzenie do przodu podczas uruchomienia. Po uruchomieniu ciągnij urządzenie
do tyłu aby noże mogły wkopywać się głębiej w glebę. Zaleca się aby użytkownik
pozwalał, aby noże swobodnie ciągnęły urządzenie do przodu a następnie pewnym
chwytem przyciągał do siebie. Poprzez swobodne puszczenie glebogryzarki do
przodu i następnie przyciągnięcie do siebie uzyskuje się największą efektywność
pracy. Na pochyłościach zawsze stój po przekątnej do pochyłości
w pewnej, stabilnej pozycji. Nie pracuj na dużych
pochyłościach.
9. Bieżące czynności obsługowe
Wszystkie czynności obsługowe przeprowadzaj przy
urządzeniu odłączonym od źródła zasilania.
Przed rozpoczęciem pracy
• Sprawdzaj elementy robocze urządzenia, czy nie są zużyte bądź uszkodzone.
• Sprawdzaj stan włącznika i gniazda zasilającego.
• Sprawdzaj stan przedłużacza zasilającego pod katem uszkodzeń izolacji.
Po zakończeniu pracy
Urządzenie wyczyść za pomocą szczotki z pyłu i resztek traw.
Oczyść noże z korzeni, resztek traw które wplatały się i owineły wokół wałka. Aby
łatwiej usunąć trawę owiniętą wokół wałka, odkręć jeden zespół noży i ściągnij
z wału.
Wymiana kompletnych noży:
•Odkręć kluczem śrubę blokującą z wałka.
•Zdejmij komplet noży z wałka.
•W odwrotnej kolejności zamontuj nowy komplet noży.
Kontrola i uzupełnianie stanu smaru w przekładni (rys. D)
Śruba spustowa znajduje się po prawej stronie obudowy przekładni. Przed
uzupełnieniem smaru, usuń komplet noży z wałka aby milepszy dostęp do
śruby. Usuń znajdujace się zanieczyszczenia z przekładni w obszarze śruby. Po
oczyszczeniu przekładni odkręć śru używając klucza imbusowego. Aby
uzupełnić smar,przechyl całą maszynę, tak aby otwór znajdował się na
górze.Uzupełnij poziom smaru pojawi się dookoła krawędzi otworu. Po
uzupełnieniu smaru,zakć śrubę i zamontuj ponownie komplet noży.
Przechowywanie i transport
Gdy urządzenie nie jest użytkowane, przechowywuj je w miejscu poza zasięgiem
dzieci.
●W czasie przenoszenia w inne miejsce pracy odłącz od źródła zasilania, chwyć
za uchwyt transportowy.
●W czasie transportu, zabezpiecz urządzenie pasami transportowymi a jeżeli jest
to możliwe transportuj w oryginalnym opakowaniu.
10. Części zamienne i akcesoria
Akcesoria dostępne w sprzedaży:
W celu zakupu części zamiennych i akcesoriów należy skontaktować się z
Serwisem Dedra Exim. Dane kontaktowe znajdują się na 1. stronie instrukcji.
Przy zamawianiu części zamiennych prosimy podać numer partii umieszczony na
tabliczce znamionowej oraz numer części z rysunku złożeniowego.
W okresie gwarancyjnym naprawy dokonywane są na zasadach podanych w karcie
gwarancyjnej. Reklamowany produkt prosimy przekazać do naprawy w miejscu
zakupu (sprzedawca zobowiązany jest przyjąć reklamowany produkt), przesłać do
serwisu centralnego Dedra Exim lub przesłać do serwisu najbliższego względem
miejsca zamieszkania (lista serwisów na stronie www.dedra.pl). Prosimy uprzejmie
dołączyć wypełnioną kartę gwarancyjną. Po okresie gwarancyjnym naprawy
wykonuje serwis centralny. Uszkodzony produkt należy przesłać do serwisu (koszty
wysyłki pokrywa użytkownik).
11. Samodzielne usuwanie usterek
Przed przystąpieniem do samodzielnego usuwania usterek
odłączyć urządzenie od zasilania.
Problem
Przyczyna
Rozwiązanie
Urządzenie
nie działa
Uszkodzony włącznik
Przekazać urządzenie do
serwisu
Rozładowany akumulator
Naładować akumulator
Źle zamontowany akumulator
Zamocować poprawnie
Mało wydajna
praca
Stępione noże
Wymienić noże
Noże blokowane przez obce
ciało
Sprawdzić, czy na nożach
nie owinął się np. sznurek.
Usunąć zanieczyszczenie
12. Kompletacja urządzenia
1.Glebogryzarka 2.Śruby i nakrętki motylkowe (4 kpl) 3.Klipsy zabezpieczajace
przewód (2 szt.) 4.Kółka tranpsportowe ( 2 szt)
13. Informacja dla użytkowników o pozbywaniu się
urządzeń elektrycznych i elektronicznych (dotyczy
gospodarstw domowych)
Przedstawiony symbol umieszczony na produktach lub dołączonej do nich
dokumentacji informuje, że niesprawnych urządzeń elektrycznych lub
elektronicznych nie można wyrzucać razem z odpadami bytowymi.
Prawidłowe postępowanie w razie konieczności utylizacji, powtórnego
użycia lub odzysku podzespołów polega na przekazaniu urządzenia do
wyspecjalizowanego punktu zbiórki, gdzie będzie przyjęte bezpłatnie. Informacji o
lokalizacji miejsc zbiórki zużytego sprzętu udzielają władze lokalne np. na swoich
stronach internetowych.
Prawidłowa utylizacja urządzenia umożliwia zachowanie cennych zasobów
i uniknięcie negatywnego wpływu na zdrowie i środowisko, które może być
zagrożone przez nieodpowiednie postępowanie z odpadami.
Nieprawidłowa utylizacja odpadów zagrożona jest karami przewidzianymi
w odpowiednich przepisach lokalnych.
Użytkownicy w krajach Unii Europejskiej
W razie konieczności pozbycia się urządzeń elektrycznych lub elektronicznych,
prosimy skontaktować się z najbliższym punktem sprzedaży lub z dostawcą, którzy
udzielą dodatkowych informacji.
Pozbywanie się odpadów w krajach poza Unią Europejską
Taki symbol dotyczy tylko krajów Unii Europejskiej. W razie potrzeby pozbycia się
niniejszego produktu prosimy skontaktować się z lokalnymi władzami lub ze
sprzedawcą celem uzyskania informacji o prawidłowym sposobie postępowania.
14. Wykaz części do rysunku złożeniowego
LP
Nazwa części
LP
Nazwa części
1
Ostrza część prawa (komplet)
106
Wałek przekładni
2
Wkręt
107
Klin

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 40 618 750 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756