Znaleziono w kategoriach:
Kosiarka akumulatorowa DEDRA SAS+ALL DED6997X

Instrukcja obsługi Kosiarka akumulatorowa DEDRA SAS+ALL DED6997X

Wróć
DED6997X / DED6997X-2A5
Instrukcja ważna dla urządzeń wyprodukowanych po: / Návod pro zařízení vyrobená po: / Návod pre obsluhu zariadení vyrobených po: / Instrukcija įrenginiai, kurie buvo
pagaminti nuo: / Lietošanas instrukcija ierīcēm izgatavotiem pēc: / Útmutató a után gyártott készülékekhez: / Manualul de utilizare pentru aparate fabricate după: /
Bedienungsanleitung für Geräte, hergestellt wurden die nach dem / Navodila veljajo za naprave, proizvedene po: / Upute vrijede za uređaje proizvedene nakon:/
Ръководството е валидно за устройства, произведени след:/ Інструкція дійсна для пристроїв, виготовлених після 01.09.2024
Kontakt / Kontaktai / Kontakts / Elérhetőség / Contact / Contacto / Contact / Contact / Kontakt / Kontakt / Kontakt/ Свържете се с/ Контакти:7
Dedra Exim Sp. z o.o., ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków, Tel. +48 22 73 83 777 wew. 129, 170, fax +48 22 73 83 779
serwis@dedra.pl www.dedra.pl
INSTRUKCJA ORYGINALNA 6997.161024.V1
PL
Kosiarka do trawy akumulatorowa
Instrukcja obsługi z kartą gwarancyjną
RO
Motocoasă fără
Instrucțiuni de utilizare și certificat de garanție
CZ
Bezkartáčová sekačka
Návod k obsluze se záručním listem
SI
Akumulatorska kosilnica
Navodila za uporabo z garancijskim listom
SK
Bezuhlíková kosačka
Užívateľská príručka so záručným listom
HR
Kosilica bez četkica
Upute za uporabu s jamstvenim listom
LT
Vejapjovė, bešepetėlinis variklis
Naudojimo instrukcija su Garantiniu lapu
BG
Акумулаторна косачка за трева
Инструкции за експлоатация с гаранционна карта
LV
Bezsuku pļāvējs
Lietošanas instrukcija ar garantijas talonu
UA
Акумуляторна газонокосарка
Інструкція з експлуатації з гарантійним талоном
HU
Szénkefe nélküli fűnyíró
Használati Utasítás Garanciajeggyel
EN
Battery lawn mower
Operating instructions with warranty card
PL
Wszelkie prawa zastrzeżone. Niniejsze opracowanie jest chronione prawem autorskim. Kopiowanie lub rozpowszechnianie Instrukji Obsługi we fragmentach albo w całości bez
zgody Dedra Exim zabronione Dedra Exim zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian konstrukcyjno-technicznych oraz kompletacyjnych bez uprzedniego powiadamiania.
Zmiany te nie mogą stanowić podstawy do reklamowania produktu. Instrukcja obsługi dostępna na stronie www.dedra.pl
CZ
Všechna práva vyhrazena. Toto zpracování je chráněno autorským právem. Kopírování nebo šíření Návodu k obsluze v částech nebo vcelku bez souhlasu společnosti Dedra
Exim je zakázáno. Dedra Exim si vyhrazuje právo zavádět konstrukční a technické a komplementační změny bez dřívějšího oznámení. Tyto změny nemohou být základem pro
reklamování výrobku. Návod k obsluze dostupný na stránkách www.dedra.pl
SK
Všetky práva vyhradené. Tieto materiály chránené autorskými právami. Kopírovanie prípadne šírenie častí, prípadne celého návodu na obsluhu je bez súhlasu spoločnosti
Dedra Exim zakázané. Dedra Exim si vyhradzuje právo na vykonávanie konštrukčno-technických zmien, a zmien doplnkového príslušenstva, bez predchádzajúceho upozornenia.
Tieto zmeny nemôžu byť dôvodom na reklamáciu výrobku. Užívateľská príručka je dostupná na webovej stránke www.dedra.pl
LT
Visos teisės saugomos. Šis kūrinys yra saugomas autorinių teisių įstatymų. Eksploatavimo instrukcijos arba jos fragmentų kopijavimas ir platinimas be „Dedra Exim“ sutikimo
draudžiamas. „Dedra Exim“ pasilieka sau teisę įvesti konstrukcijos, techninius arba komplektacijos pokyčius be išankstinio įspėjimo. Šie pokyčiai negali būti skundo dėl produkto
pagrindu. Naudojimo instrukcija yra prieinama svetainėje: www.dedra.pl
LV
Visas tiesības pasargātas. Šis izdevums ir sargāts ar autortiesību. Lietošanas Instrukcijas kopēšana vai izplatīšana pilnīgi vai fragmentos bez Dedra Exim firmas piekrišanas ir
aizliegta. Firma Dedra Exim atstāj sev tiesību veikt konstrukcijas-tehnikas izmaiņu, kā arī komplektācijas izmaiņu bez iepriekšēja paziņojuma. Šīs izmaiņas nevar būt par pamatu
produkta reklamēšanai. Lietošanas instrukcija pieejama mājaslapā www.dedra.pl
HU
Minden jog fenntartva. A jelen kiadvány szerzői jogokkal védve. A Használati Utasítás másolása vagy terjesztése egészében vagy részleteiben a Dedra Exim írásos engedélye
nélkül tilos A Dedra Exim fenntartja magának a szerkezeti-műszaki, valamint komplettálási változtatások előzetes bejelentés nélküli bevezetésének jogát. Ezek a változások nem
szolgálhatnak alapjául a termék reklamációjának. A használati utasítás a weboldalon elérhető www.dedra.pl.
RO
Toate drepturile rezervate. Această redactare este protejată prin legea dreptului de autor. Este interzisă copierea, reproducerea în orice fel sau multiplicarea și distribuirea parțială
sau în totalitate a Manualului de utilizare fără permisiunea firmei Dedra Exim Firma Dedra Exim își rezervă dreptul de a face modificări tehnice și constructive sau de completare
a dispozitivului fără o notificare prealabilă. Aceste modificări nu pot constitui temei pentru reclamarea produsului. Instrucţiunea de deservire accesibilă pe pagina www.dedra.pl
SI
Vse pravice pridržane. Ta navodila so zaščitena na podlagi predpisov o avtorskih pravicah. Prepovedano je kopiranje ali razširjanje teh navodil za uporabo po delih ali v celoti
brez soglasja Dedra Exim. Dedra Exim si pridržuje pravico do uvajanja konstrukcijsko-tehničnih in kompletacijskih sprememb brez predhodnega obvestila. Te spremembe ne
morejo biti podlaga za prijavo reklamacije. Navodila za uporabo so na voljo na strani www.dedra.pl
HR
Sva prava su rezervirana. Ovo djelo je zaštićeno autorskim pravom. Zabranjeno je kopiranje ili distribucija Uputa za uporabu u dijelovima ili u cijelosti bez pristanka Dedra Exima
Dedra Exim zadržava pravo uvođenja promjena konstrukcijskih, tehničkih i završnih bez prethodne obavijesti. Ove promjene ne mogu predstavljati osnovu za reklamiranje
proizvoda. Upute za uporabu dostupne su na web stranici www.dedra.pl
BG
Всички права запазени. Това произведение е защитено с авторски права. Забранено е копирането или разпространението на ръководството за потребителя на части
или изцяло без разрешението на Dedra Exim Dedra Exim си запазва правото да прави промени в дизайна, техниката и окомплектовката без предварително
уведомление. Тези промени не могат да бъдат основание за рекламиране на продукта. Ръководството за потребителя е на разположение на адрес www.dedra.pl
UA
Всі права захищені. Ця робота захищена авторським правом. Копіювання або розповсюдження Посібника користувача повністю або частково без дозволу Dedra Exim
заборонено Dedra Exim залишає за собою право вносити зміни в конструкцію, технічні характеристики та комплектацію без попереднього повідомлення. Ці зміни не
можуть бути підставою для реклами продукту. Посібник користувача доступний на сайті www.dedra.pl
EN
l rights reserved. This work is protected by copyright. Copying or distribution of the User Manual in parts or in full without Dedra Exim's permission is prohibited Dedra
Exim reserves the right to make design, technical and completion changes without prior notice. These changes may not constitute grounds for advertising the product.
User manual available at www.dedra.pl
1. Zdjęcia i rysunki
A
B
3
Opis piktogramów / Popis použitých piktogra/ Opis používaných piktogramov / Panaudotų piktogramų aprašymas / Lietoto piktogrammu
apraksts / Az alkalmazott piktogramok magyarázata / Descrierea pictogramelor / Opis piktogramov / Opis piktograma/ Описание на
пиктограмите / Опис піктограм / The description of the marking:
Nakaz: przeczytaj instrukcję obsługi / Příkaz: přečtěte návod k obsluze / Príkaz: oboznámte sa s užívateľskou príručkou / Privaloma:
perskaitykite aptarnavimo instrukciją / Norādījums: rūpīgi iepazīstieties ar lietotāja rokasgrāmatā sniegto informāciju / Utasítás: olvassa el
az útmutatót / Obilgatoriu: citiți manualul de utilizare / Ukaz: preberi navodila za uporabo / Nalog: pročitajte upute za uporabu/ Заповедта:
прочетете ръководството за употреба / Заборона: прочитайте інструкцію з експлуатації / Refer to instruction manual/booklet
Nakaz: stosować okulary ochronne/ Příkaz: používejte ochranné brýle/ Príkaz: používajte ochranné okuliare/ Privaloma: naudoti
apsauginius akinius/ Norādījums: nēsājiet aizsargacenes/ Utasítás: viseljen védőszemüveget/ / Obligatoriu: folosiţi ochelari de protecţie/
Zahteva: uporabljajte zaščitna očala / Naredba: koristite zaštitne naočale/ Предписание: използвайте предпазни очила/ Рекомендація:
користуватися захисними окулярами / Wear safety glasses
Używać ochronników słuchu / Používejte ochranu sluchu/ Používajte chrániče sluchu/ Privaloma: naudoti apsauginius akinius/ Lietojiet
dzirdes aizsardzības dzekļus/ Utasítás: használjon fülvédőt/ Trebuie folosiţi aparate pentru protecţia auzului/ Zahteva: uporabljajte
zaščito za sluh/ Naredba: koristite zaštitu za sluh / Задължително: Използвайте предпазни средства за уши / Обов'язково:
використовуйте захисні навушники / Wear ear protection
Nakaz: stosować rękawice ochronne/ Příkaz: používejte ochranné rukavice/ Príkaz: používajte ochranné rukavice/ Privaloma: naudoti
apsauginius akinius/ Pieprasījums: lietot aizsardzības cimdus/ Utasítás: használjon védőkesztyűt / Obligatoriu: purtaţi manuşi de protecţie/
Zahteva: uporabljajte zaščitne rokavice / Naredba: koristite zaštitne naočale / Предписание: използвайте защитни ръкавици / Рецепт:
використовуйте захисні рукавички / wear safety gloves
Nakaz: Stosować obuwie ochronne /Používejte bezpečnostní obuv / Noste bezpečnostnú obuv / Dėvėkite apsauginius batus / Valkājiet
drošības apavus / Viseljen biztonsági cipőt / Purtați încălțăminte de siguranță / Ukaz: uporabite zaščitne čevlje / Nalog: mora se koristiti
zaštitna obuća / Задължително: Носете защитни обувки / Обов'язково: носити захисне взуття / Wear safety shoes
Informacja: poziom mocy akustycznej / Informace: hladina hluku / Informácie: hladina hluku / Informacija: triukšmo lygis / Informācija:
trokšņa līmenis / Információ: zajszint / / Informații: nivelul zgomotului / Informacije: raven zvočne moči / Информация: ниво на звукова
мощност / Інформація: рівень звукової потужності / Information: sound level
Uwaga: możliwość uderzenia przez urobek / Poznámka: možnost zasažení kořistí / Poznámka: možnosť zasiahnuť korisť / Pastaba:
galimybė nukentėti nuo grobio / Piezīme: iespēja sabojāt sabojāt / Megjegyzés: annak lehetősége, hogy a rontás megsérüljön / Notă:
posibilitatea de a fi lovit de prada / Pozor: možnost udara z obdelovanim materialom / Napomena: mogućnost da vas pogode komade
iskopanog materijala / Предупреждение: възможност за попадане на плячка / Обережно: небезпека потрапляння під вибуховий
пристрій / Warning: danger of being hit by ejected material
Uwaga: zachować odległość / Poznámka: udržujte vzdálenost / Poznámka: dodržujte odstup / Pastaba: laikykitės atstumo / Piezīme:
ievērojiet attālumu / Megjegyzés: tartsa be a távolságot / Notă: păstrați o distanță / Pozor: ohranite razdaljo / Napomena: držite distancu /
Внимание: спазвайте дистанция / Застереження: тримайте дистанцію / Keep a safe distance
Uwaga: niebezpieczeństwo skaleczenia. Zaczekać do całkowitego zatrzymania noża. / Varování: nebezpečí zranění. Počkejte, až se
nůž úplně zastaví / Varovanie: nebezpečenstvo poranenia. Počkajte, kým sa nôž úplne nezastaví / Spėjimas: susižalojimo pavojus.
Palaukite, kol peilis visiškai sustos. / Brīdinājums: savainošanās briesmas. Pagaidiet, līdz nazis pilnībā apstājas / Figyelem: sérülésveszély.
Várja meg, amíg a kés teljesen leáll. / Avertisment: pericol de rănire. Așteptați ca cuțitul se oprească complet / Pozor: nevarnost poškodb.
Počakajte, da se nož popolnoma ustavi. / / Предупреждение: опасност от нараняване. Изчакайте ножът да спре напълно. /
Обережно: небезпека травмування. Дочекайтеся повної зупинки ножа. / Caution: wait before all moving parts stop
Nie pracować na zboczach / Nepracujte na svazích / Nepracujte na svahoch / Nedirbkite šlaituose / Nelietojiet darbu nogāzēs / Ne
dolgozzon lejtőn / Nu lucrați pe pârtii / Ne delajte na pobočjih / Не работете по склонове / Не працюйте на схилах / Prohibition: do not
mow in the direction of the slope
Odłączyć zasilanie przed dokonywaniem czynności obsługowych / Před servisem odpojte napájení / Pred servisom odpojte napájanie
/ Prieš atlikdami techninę priežiūrą, atjunkite maitinimą / Pirms apkopes atvienojiet strāvu / Szervizelés előtt húzza ki a tápellátást /
Deconectați alimentarea înainte de întreținere / Pred servisiranjem odklopite napajanje / Изключете захранването преди обслужване /
Перед обслуговуванням відключіть живлення / Disconnect power before performing maintenance
Zaczekać, urządzenie się zatrzyma. / Počkejte, se zařízení zastaví. / Počkajte, kým sa zariadenie nezastaví. / Palaukite, kol
prietaisas sustos. / Pagaidiet, līdz ierīce apstājas. / Várja meg, amíg az eszköz leáll. / Așteptați până când dispozitivul se oprește. /
Počakajte, da se enota ustavi. / Изчакайте устройството да спре / Зачекайте, поки пристрій зупиниться / Do not touch machine
components before all units have stopped
Dzieci nie powinny znajdować się w obszarze koszenia. / Děti by neměly být v oblasti sečení. / Deti by nemali byť v oblasti kosenia. /
Vaikai neturėtų būti šienavimo vietoje. / Bērniem nevajadzētu atrasties pļaušanas vietā. / A gyermekeknek nem szabad a kaszálás területén
lenniük. / Copiii nu trebuie se afle în zona de cosit. / Otroci ne smejo biti na območju košnje. / Децата не трябва да се намират в
зоната за косене / Діти не повинні перебувати в зоні косіння / Children should not be in the work area.
Oczyszczać trawnik przy wyłączonym urządzeniu / Vyčistěte trávník při vypnutém zařízení / Vyčistite trávnik s vypnutým zariadením /
Išvalytą veją valykite veja / Notīriet zālienu ar izslēgtu ierīci / Tisztítsa meg a gyep kikapcsolt készülékét / Curățați peluza cu dispozitivul
oprit / Travnik čistite z izklopljenim strojem / Почиствайте тревата при изключена машина / Очищення газону при вимкненій машині /
Prohibition: do not leave the device running unattended.
Uwaga: wirujące ostrza / Varování: rotující nože / Výstraha: rotujúce nože / Įspėjimas: besisukantys peiliukai / Brīdinājums: rotējoši
asmeņi / Figyelem: forgó pengék / Avertizare: lame rotative / Opomba: vrtljive lopatice / Забележка: въртящи се лопатки / Примітка:
леза, що обертаються / Caution: rotaring blades
Ostrzeżenie: urządzenie elektryczne / Varování: elektrické zaříze / Pozor elektrické zariadenie / Įspėjimas: elektrinis prietaisas /
Brīdinājums: elektriska ierīce / Figyelem: elektromos készülék / Avertisment: dispozitiv electric / Opozorilo: električna naprava /
Предупреждение: електрически уред / Попередження: електричний прилад / Caution: electric device
Zakaz: nie wystawiać na działanie opadów atmosferycznych / Zákaz: Nevystavujte atmosférickým srážením / Zákaz: nevystavujte
atmosférickým zrážkam / Draudimas: nelaikykite atmosferos kritulių / Aizliegums: nepakļaujiet atmosfēras nokrišņiem / Tilalom: ne tegye
ki a légköri csapadéknak / Interdiction: ne pas exposer aux précipitations atmosphériques / Prohibición: no exponer a la precipitación
atmosférica / Interzicere: nu expuneți la precipitații atmosferice / Prepoved: ne izpostavljati padavinam / Забрана: да не се излага на
валежи / Заборона: не піддавати впливу атмосферних опадів / Prohibition: do not apply during precipitation
Ostrzeżenie: trzymaj ręce i stopy z dala od ostrzy / Varování: Ruce a nohy držte dále od nožů / Varovanie: Ruky a nohy držte ďalej od
čepelí / Įspėjimas: saugokite rankas ir kojas nuo ašmenų / Brīdinājums: turiet rokas un kājas prom no asmeņiem / Figyelem: Tartsa távol
a kezét és a lábát a pengektől / Avertisment: țineți mâinile și picioarele departe de lame / Opozorilo: roke in noge naj bodo stran od rezil /
4
Предупреждение: дръжте ръцете и краката далеч от остриетата / Попередження: тримайте руки та ноги подалі від лез / Rotary
mower blade. Risk of cutting off fingers or toes.
Ostrzeżenie: nie pracować przy otwartej pokrywie / Varování: nepracujte s otevřeným krytem / Varovanie: nepracujte s otvoreným
krytom / Įspėjimas: nedirbkite atidadangtį / Brīdinājums: nestrādājiet ar atvērtu pārsegu / Figyelem: Ne dolgozzon nyitott fedéllel /
Avertisment: nu lucrați cu capacul deschis / Opozorilo: ne delajte z odprtim pokrovom / Предупреждение: не работете с отворен капак
/ Попередження: не працюйте з відкритою кришкою / Warning: do not work with the cover open
Uwaga: odkręć i dokręć nóż kluczem / Poznámka: odšroubujte a utáhněte nůž klíčem / Pozmka: odskrutkujte a dotiahnite nôž kľúčom
/ Pastaba: atsukite ir priveržkite peilį veržliarakčiu / Piezīme: atskrūvējiet un pievelciet nazi ar uzgriežņu atslēgu / Megjegyzés: csavarja ki
és húzza meg a kést egy csavarkulccsal / Notă: deșurubați și strângeți cuțitul cu o cheie / Opomba: odvijajte in zategujte nož s ključem. /
Забележка: отвийте и затегнете ножа с помощта на гаечен ключ / Примітка: відкрутіть і затягніть ніж за допомогою гайкового ключа
/ Warning: use a spanner to unscrew
Ostrzeżenie: niebezpieczeństwo obrażeń (skaleczenia) / Varování: nebezpečí zranění (tržné rány) / Varovanie: nebezpečenstvo
zranenia (tržné rany) / Įspėjimas: susižalojimo pavojus (įtrūkimas) / Brīdinājums: savainošanās draudi (mežģījumi) / Figyelem:
sérülésveszély (repedések) / Avertisment: pericol de rănire / Opozorilo: nevarnost poškodb (rezanje) / Предупреждение: опасност от
нараняване (рязане) / Попередження: небезпека травмування (порізи) / Warning: danger of injury (cutting)
Długość noża / Délka nože / Dĺžka noža / Peilio ilgis / Naža garums / Kés hossza / Lungimea cuțitului / Dolžina rezila / Дължина на
острието / Довжина леза / The lenght of the blade
Pojemność kosza na urobek / Kapacita přihrádky / Kapacita zásobníka / Šiukšlių talpa / Tvertnes ietilpība / Tárolókapacitás / Capacitatea
coșului / Zmogljivost zalogovnika / Капацитет на бункера / Місткість бункера / Catcher capacity
Prędkość obrotowa / Rychlost otáčení / Rýchlosť rotácie / Sukimosi greitis / Rotācijas ātrums / Forgási sebesség / Viteza de rotație /
Hitrost / Скорост / Швидкість / Rotary speed
Włącznik sekwencyjny / Sekvenční spínač / Sekvenčný spínač / Eilinis jungiklis / Secīgais slēdzis / Szekvenciális kapcsoló / Comutator
secvențial / Sekvenčno stikalo / Последователен превключвател / Послідовний перемикач / Information: sequential switch.
Kluczyk bezpieczeństwa / Bezpečnostní klíč / Bezpečnostný kľúč / Apsauginis raktas / Drošības atslēga / Biztonsági kulcs / Cheia de
siguranță / Varnostni ključ / Ключ за безопасност / Ключ безпеки / Safety key
PL Spis treści
1. Zdjęcia i rysunki
2. Opis urządzenia
3. Przeznaczenie urządzenia
4. Ograniczenie użycia
5. Dane techniczne
6. Przygotowanie do pracy
7. Podłączenie do sieci
8. Włączanie urządzenia
9. Użytkowanie urządzenia
10. Bieżące czynności obsługowe
11. Części zamienne i akcesoria
12. Samodzielne usuwanie usterek
13. Kompletacja urządzenia
14. Informacja dla użytkowników o pozbywaniu się urządzeń
elektrycznych i elektronicznych
15. Wykaz części do rysunku złożeniowego
16. Karta gwarancyjna
Deklaracja Zgodności WE dołączona jest do urządzenia jako oddzielny
dokument. W przypadku braku Deklaracji Zgodności WE prosimy o
kontakt z Serwisem Dedra-Exim Sp. z o.o..
Ogólne przepisy bezpieczeństwa zostały dołączone do instrukcji jako
oddzielna broszura.
OSTRZEŻENIE. Przeczytać wszystkie ostrzeżenia
oznaczone symbolem i wszystkie instrukcje.
Nieprzestrzeganie podanych niżej ostrzeżeń i wskazówek dotyczących
bezpieczeństwa może być przyczyną porażenia prądem elektrycznym,
pożaru lub poważnych obrażeń.
Zachować wszystkie ostrzeżenia i instrukcje do przyszłego użytku.
Urządzenie z linii SAS+ALL zostało
zaprojektowane do pracy tylko z ładowarkami oraz
akumulatorami z linii SAS+ALL. Do stosowania w kosiarkach
rekomendujemy stosowanie akumulatorów 4 Ah lub 5 Ah.
Akumulator Li-Ion i ładowarka nie stanowią wyposażenia zakupionego
urządzenia i należy nabyć je oddzielnie. Stosowanie akumulatorów i
ładowarek innych niż dedykowanych do urządzenia jest zabronione.
Nigdy nie dopuszczać do użytkowania maszyny
przez dzieci, osoby o ograniczonej sprawności
fizycznej, sensorycznej lub umysłowej albo osoby pozbawione
doświadczenia i wiedzy lub osoby, które nie zapoznały się z
instrukcjami dotyczącymi użytkowania maszyny; lokalne przepisy
mogą ograniczać wiek operatora.
Nigdy nie pracowac maszyną, gdy w pobliżu
osoby, szczególnie dzieci, lub zwierzęta.
Nigdy nie pracować maszyną z uszkodzonymi
osłonami lub zabezpieczeniami albo bez urządzeń
zabezpieczających lub w przypadku, gdy akumulator jest
uzkodzony bądż zużyty.
Unikać używania maszyny w złych warunkach
atmosferycznych, szczególnie gdy istnieje ryzyko
wyładowań atmosferycznych.
2. Opis urządzenia
Rys. A, B: 1 - rękojeść, 2 - pałąk włącznika, 3 - włącznik, 4 - zaciski
rękojeści, 5 - kosz na urobek, 6 - gniazda akumulatorów i kluczyka
bezpieczeństwa, 7 - dźwignia regulacji wysokości cięcia
3. Przeznaczenie urządzenia
Kosiarka akumulatorowa przeznaczona jest do koszenia trawy na
płaskich i równych powierzchniach, a także na zboczach o niewielkim
nachyleniu. Kosiarka umożliwia zbieranie urobku do pojemnika bądź
pracę bez pojemnika. Zastosowanie akumulatorów pozwala na koszenie
trawnikow w miesjcach, w których nie ma dostępu do zasilania
sieciowego.
Dopuszcza się wykorzystanie urządzenia w pracach remontowo-
budowlanych, warsztatach naprawczych, w pracach amatorskich przy
równoczesnym przestrzeganiu warunków użytkowania i dopuszczalnych
warunków pracy, zawartych w instrukcji obsługi.
4. Ograniczenia użycia
Urządzenie może być użytkowane tylko zgodnie
zamieszczonymi poniżej „Dopuszczalnymi
warunkami pracy”.
Nie wolno stosować kosiarki do przycinania zarośli, obcinania dów,
rodrabniania ściętych pędów, czyszczenia ścieżek, wyrównywania
nierówności (np. kopców wykonanych przez krety) i innych czynności.
Samowolne zmistany w budowie mechanicznej i
elektrycznej, wszelkie modyfikacje, czynności
obsługowe nieopisane w instrukcji obsługi będą traktowane jako
bezprawne i powodują natychmiastową utratę praw gwarancyjnych,
a deklaracja zgodności traci ważność.
Użytkowanie niezgodne z przeznaczeniem, bądź niezgodnie z instrukcją
obsługi spowoduje natychmiastową utratę praw gwarancyjnych.
Dopuszczalne warunki pracy
S1 praca ciągła
Zakres temperatur ładowania akumulatorów 10 - 30°C. Nie wystawiać na
temperaturę pow. 40°C.
5. Dane techniczne
Model urządzenia
DED6997X
DED6997X-2A5
Napięcie zasilania [V]
36 (18 x 2)
Stopień ochrony przed dostępem bezpośrednim
IPX1
Prędkość obrotowa max n0 [min-1]
2800-3200
Pojemność zbiornika [L]
65
Szerokość robocza [mm]
460
Wysokość cięcia [mm]
30-75
5
Poziom drgań na rękojeści [m/s2]:
2,5
Niepewność pomiaru K [m/s2]
1,5
Poziom ciśnienia dźwięku LpA [dB(A)]
77,4
Niepewność pomiarowa KpA [dB(A)]
3,0
Poziom mocy dźwięku LwA [dB(A)]
88,2
Niepewność pomiarowa KwA [dB(A)]
1,88
Gwarantowany poziom mocy dźwięku LWA [dB(A)]
96
Masa [kg]
19,6
Informacja na temat drgań i hałasu
Wartość łączona drgań ah oraz niepewność pomiaru określono zgodnie
z normą EN 62841-1 i podano w tabeli.
Emisja hałasu została określona zgodnie z EN 62841-1 wartości podano
powyżej w tabeli.
Hałas może spowodować uszkodzenie słuchu,
podczas pracy zawsze należy używać środków
ochrony słuchu!
Deklarowana łączna wartość drgań/hałasu została zmierzona zgodnie ze
standardową metodą badania i może być wykorzystana do porównania
jednego urządzenia z drugim. Podany poziom drgań/hałasu może być
również wykorzystywany do wstępnej oceny narażenia na drgania/hałas.
Poziom drgań/hałasu podczas rzeczywistego użytkowania urządzenia
może się różnić od zadeklarowanych wartości, w zależności od sposobu
użycia narzędzi roboczych, w szczególności od rodzaju obrabianego
przedmiotu oraz od konieczności określenia środków mających na celu
ochronę operatora. Aby dokładnie oszacować narażenia w rzeczywistych
warunkach użytkowania, należy wziąć pod uwagę wszystkie części cyklu
operacyjnego, obejmujące także okresy, gdy urządzenie jest wyłączone
lub gdy jest ono włączone, ale nie jest używane do pracy.
6. Przygotowanie do pracy
Urządzenie stanowi część linii SAS+ALL, dlatego,
aby z niego skorzystać, należy skompletować
zestaw, składający się z urządzenia, akumulatora i ładowarki.
Stosowanie innych akumulatorów i ładowarek jest
zabronione.
Wszystkie czynności przygotowawcze przeprowadzać przy
urządzeniu odłączonym od źródła zasilania.
Rozłożenie rękojeści.
Należy rozłożyć rękojeść, ustaww odpowiedniej pozycji i zablokow
za pomocą śrub z dźwignią.
Zakładanie kosza na trawę
W przypadku koszenia z wykorzystaniem kosza na trawę, należy
podnieść osłonę kanału wyrzutowego, zdjąć zaślepkę kanału
wyrzutowego, zaczepy kosza umieścić w uchwytach, a następnie
opuścić oslonę.
Montaż akumulatorów
Gniazda akumulatorów znajdują się na korpusie kosiarki, pod osłoną z
przezroczystego tworzywa sztucznego. W celu zamontowania
akumulatorów należy podnieść osłonę i wsunąć akumulatory w gniazdo.
Należy umieścić dwa akumulatory obok siebie.
Nawet po zamontowaniu czterech akumulatorów
silnik będzie pobierał prąd z zestawu dwóch akumulatorów, a po ich
wyładowaniu przełączy się na kolejne dwa (o ile one
umieszczone w gniadach).
Stosować akumulatory o takich samych parametrach.
7. Włączanie urządzenia
Przed uruchomieniem urządzenia bezwzględnie
wykonać czynności opisane w rozdziale
„Przygotowanie do pracy”.
Naładowane akumulatory wsuwamy w prowadnicę w gnieździe
akumulatora, zadziała zatrzask uchwytu. Następnie umieszczamy
kluczyk w stacyjce, zwracając uwagę, aby karb kluczyka pasował do
rowka w stacyjce. Urządzenie jest gotowe do pracy.
Kosiarka uruchamiana jest za pomocą sekwencji najpierw należy
wcisnąć przycisk, znajdujący się we włączniku. Trzymając wciśnięty
przycisk należy lekko pociągnąć pałąk w kierunku rękojeści kosiarki.
Silnik uruchomi się. Po puszczeniu przycisku na włączniku silnik będzie
pracował nadal, puszczenie pałąka spowoduje wyłączenie silnika.
8. Użytkowanie urządzenia
W przypadku nagrzania się akumulatora powyżej
40°C, należy przerwać pracę i odczekać do
ostygnięcia akumulatora.
Regularne koszenie trawy jest zabiegiem pielęgnacyjnym, pobudza
trawę do wzrostu, zwiększa jej gęstość i powoduje obumieranie
chwastów. Pierwsze koszenie należy przeprowadzać na początku
kwietnia, przy wysokości trawy 70-80 mm. W sezonie należy kosić trawę
raz w tygodniu.
Kosiarki nie należy uruchamiać w wysokiej trawie.
Przed rozpoczęciem koszenia należy wybrać wysokość
koszenia. W tym celu za pomocą dźwigni (rys. A. 7) należy wybr
wysokość koszenia tak, aby dźwignia znalazła się w pożądamym
położeniu. Należy tak dobierać wysokość koszenia, aby nie przeciążać
kosiarki.
Koszenie należy przeprowadzać w prostych pasach, na zakładkę, tj.
każdy kolejny przejazd powinien w ok. ¼ pokrywać się z przejazdem
poprzednim. Podczas koszenia na zboczu kosić w poprzek zbocza,
zachowywać szczególną ostrożnośc podczas cofania i zmiany kierunku
koszenia.
Kosz na trawę wyposażony jest w sygnalizator napełnienia. Podczas
koszenia należy zwracać uwagę na napełnienie kosza. Opróżniać kosz
regularnie, nie dopuszczać do nadmiernego napełniania.
Koszenie bez kosza
Kosiarka umożliwia koszenie bez kosza. Podczas tej operacji trawa
rozrzucana jest po trawniku. Ścięta trawa rozkłada się, zamieniając w
naturalny, ekologiczny nawóz. Poprawia to wzrost trawy poprzez
ograniczenie odparowywania wody, zapobieganie erozji gleby,
spowolnienie wzrostu chwastów itp. Po zdjęciu kosza należy założyć na
kanał wyrzutowy zaślepkę. Ścinana trawa będzie rozrzucana pod
obudową kosiarki.
Odłączanie zasilania
Każdorazowo należy odłączać źródło zasilania:
- jeżeli użytkownik odchodzi od maszyny
- przed usunięcem niedrożności
- przed sprawdzaniem, czyszczeniem lub pracą maszyną
- po uderzeniu w obcy przedmiot w celu oględzin, czy maszyna nie jest
uszkodzona
- jeżeli maszyna zaczyna nadmiernie drgać, w celu natychmiastowego
sprawdzenia.
9. Bieżące czynności obsługowe
Wszystkie czynności obsługowe przeprowadzać
przy urządzeniu odłączonym od źródła zasilania.
Nie dotykać niebezpiecznych części ruchomych przed odłączeniem
maszyny od zasilania i całkowitym
W celu zapewnienia bezpieczeństwa pracy i przedłużenia żywotności
urządzenia należy regularnie przeprowadzać czynności przeglądowe w
warunkach warsztatowych. Zużyte lub uszkodzone części wymienić w
celu zachowania bezpieczeństwa pracy. Nieprzeprowadzenie prac
konserwacyjnych lub przeprowadzenie ich w sposób niewłaściwy może
skutkować skróceniem żywotności urządzenia, a w skrajnej sytuacji
wypadkiem.
Czynności serwisowych nie wolno dokonywać
przed zatrzymaniem się wszystkich
niebezpiecznych części ruchomych.
Montaż i demontaż noża
Zawsze stosować rękawice ochronne.
W celu zdjęcia noża kosiarki należy przestawić kosiarkę tak, aby mieć
dostęp do mocowania noża. Zablokować nóż (np. chwycić za
nienaostrzoną część), za pomocą klucza odkręcić śrubę i zdąć nóż. W
celu zamontowania noża ustawić nóż w odpowiedniej pozycji,
korzystając z pozycjonerów (otworów w ostrzy, dopasowanych do
wypustów na obudowie kosiarki). Dokręcić nóż, w ostatniej fazie
dokręcania blokując jego obrót.
Zawsze stosować klucz do odkręcania i odkręcania noża.
Czyszczenie
Po każdorazowym użyciu urządzenie oczyścić z zalegających resztek
roślin. Do dokładniejszego czyszczenia można wykorzystać lekko
wilgotną ścierkę z ewentualnym dodatkiem nieagresywnych środków
czyszczących.
Ostrzenie metalowych narzędzi tnących
Zabrania się użytkowania uszkodzonych noży.
Przy niewielkim zużyciu ostrzyć narzędzie przy
pomocy pilnika. Ostrzyć często zbierając niewielką ilość materiału. Do
naostrzenia ostrza o niewielkim zużyciu wystarczy kilka ruchów pilnika.
Po każdych 5 ostrzeniach sprawdzić stan wyważenia narzędzia na
przeznaczonym do tego urządzeniu lub zlecić taką usługę w
specjalistycznym serwisie. Mocno zużyte narzędzie tnące ostrzyć przy
pomocy ostrzarki lub zlecić taką usługę w specjalistycznym serwisie.
Każdorazowo po ostrzeniu mocno zużytego narzędzia sprawdzstan
wyważenia narzędzia.
Konserwacja akumulatora
Unikać ładowania akumulatora bezpośrednio po intensywnym
użytkowaniu. Ze względu na zjawisko rozładowywania nie należy
przechowywać akumulatora kompletnie rozładowanego, ponieważ może

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 41 287 500,00 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756