Znaleziono w kategoriach:
Wyrzynarka DEDRA DED7964

Instrukcja obsługi Wyrzynarka DEDRA DED7964

Wróć
1
DED7964
PL WYRZYNARKA 600W
Instrukcja obsługi z kartą gwarancyjną
CZ LUPÉNKOVÁ PILA 600 W
Návod k obsluze se záručním listem
SK PRIAMOČIARALA 600 W
Užívateľská príručka so záručným listom
LT SIAURAPJŪKLIS 600W
Naudojimo instrukcija su Garantiniu lapu
LV FIGŪRZĀĢIS 600
Lietošanas instrukcija ar garantijas talonu
HU DEKOPÍRFŰRÉSZ 600W
Használati Utasítás Garanciajeggyel
FR SCIE À CHANTOURNER 600W
Mode d'emploi avec Bulletin de Garantie
ES SIERRA CALADORA 600W
Manual de Instrucciones con la carta de garantía
RO FERESTRĂU PENTRU DECUPAT 600W
Instrucțiuni de utilizare și certificat de garanție
NL DECOUPEERZAAG 600W
Gebruiksaanwijzing met de garantiekaart
DE STICHSÄGE 600W
Bedienungsanleitung mit Garantiekarte
PL
Wszelkie prawa zastrzeżone. Niniejsze opracowanie jest chronione prawem autorskim. Kopiowanie lub rozpowszechnianie Instrukji Obsługi we fragmentach albo w całości bez zgody DEDRA-EXIM
zabronione
Dedra-Exim zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian konstrukcyjno-technicznych oraz kompletacyjnych bez uprzedniego powiadamiania
CZ
Všechna práva vyhrazena. Toto zpracování je chráněno autorským právem. Kopírování nebo šíření Návodu k obsluze v částech nebo vcelku bez souhlasu společnosti DEDRA EXIM je zakázáno.
Dedra-Exim si vyhrazuje právo zavádět konstrukční a technické a komplementační změny bez dřívějšího oznámení.
SK
Všetky práva vyhradené. Tieto materiály sú chránené autorskými právami. Kopírovanie prípadne šírenie častí, prípadne celého návodu na obsluhu je bez súhlasu spoločnosti DEDRA-EXIM
zakázané.
Dedra-Exim si vyhradzuje právo na vykonávanie konštrukčno-technických zmien, a zmien doplnkového príslušenstva, bez predchádzajúceho upozornenia.
LT
Visos teisės saugomos. Šis kūrinys yra saugomas autorinių teisių įstatymų. Eksploatavimo instrukcijos arba jos fragmentų kopijavimas ir platinimas be „DEDRA EXIM“ sutikimo draudžiamas. „Dedra
Exim“ pasilieka sau teisę įvesti konstrukcijos, techninius arba komplektacijos pokyčius be išankstinio įspėjimo.
LV
Visas tiesības pasargātas. Šis izdevums ir sargāts ar autortiesību. Lietošanas Instrukcijas kopēšana vai izplatīšana pilnīgi vai fragmentos bez Dedra-Exim firmas piekrišanas ir aizliegta.
Firma Dedra-Exim atstāj sev tiesību veikt konstrukcijas-tehnikas izmaiņu, kā arī komplektācijas izmaiņu bez iepriekšēja paziņojuma.
HU
Minden jog fenntartva. A jelen kiadvány szerzői jogokkal védve. A Használati Utasítás másolása vagy terjesztése egészében vagy részleteiben a DEDRA-EXIM írásos engedélye nélkül tilos
A Dedra-Exim fenntartja magának a szerkezeti-műszaki, valamint komplettálási változtatások előzetes bejelentés nélküli bevezetésének jogát.
FR
Tous les droits réservés. L'élaboration présente est protégée par le droit d'auteur. Toute représentation ou reproduction du Mode d'emploi partielle ou intégrale sans consentement de DEDRA-EXIM
est interdite.
Dedra-Exim se réserve le droit d'introduire des modifications techniques de construction ou de complément sans avertissement.
ES
Todos los derechos reservados. La presente documentación está protegida por el derecho de autor. Reproducción y difusión del Manual de Instrucciones parcial o total sin permiso de la empresa
Dedra Exim prohibido
Dedra Exim se reserva el derecho de realizar cambios técnicos de construcción y complementarios sin previo aviso.
RO
Toate drepturile rezervate. Această redactare este protejată prin legea dreptului de autor. Este interzisă copierea, reproducerea în orice fel sau multiplicarea și distribuirea parțială sau în totalitate a
Manualului de utilizare fără permisiunea firmei Dedra-Exim
Firma Dedra-Exim își rezervă dreptul de a face modificări tehnice și constructive sau de completare a dispozitivului fără o notificare prealabilă.
NL
Alle rechten voorbehouden. Deze publicatie wordt auteursrechtelijk beschermd. Het kopiëren of openbaar maken van de fragmenten of het geheel van de Gebruiksaanwijzing zonder de
toestemming van de firma Dedra-Exim is verboden.
De firma DEDRA-EXIM behoudt het recht om de constructie, techniek en de voltooiing te wijzigen zonder ingebrekestelling.
DE
Alle Rechte vorbehalten. Die vorliegende Bedienungsanleitung wird durch das Urheber-recht geschützt. Kein Teil dieser Bedienungs-anleitung darf ohne schriftliche Einwilligung von DEDRA-EXIM
vervielfältigt oder verbreitet werden.
Dedra Exim behält sich das Recht vor, Konstruktions- und technische Änderungen sowie Änderungen in der Zusammensetzung vorzunehmen, ohne vorher darüber zu informieren.
KONTAKT:
/Kontaktai:/ Kontakts:/ Elérhetőség:/Contact:/ Contacto:/ Contact:/ Contact:/ Kontakt:
DEDRA - EXIM Sp. z o.o. 05-800 Pruszków ul. 3 Maja 8; Tel. (22) 73-83-777 wew. 129,165;
fax (22) 73-83-779; E-mail info@dedra.com.pl www.dedra.pl
INSTRUKCJA ORYGINALNA 7964.25092018.V2
2
A
B
D
Opis Zastosowanych Piktogramów/ Popis Použitých Piktogramů/ Opis Používaných Piktogramov/ Panaudotų
Piktogramų Aprašymas/ Lietoto Piktogrammu Apraksts/ Az Alkalmazott Piktogramok
Magyarázata/interpretation Des Pictogrammes/ Descripción De Los Pictogramas/ Descrierea
Pictogramelor/omschrijving Van De Gebruikte Pictogramme/
Gebot: Lesen Sie, Bitte, Die Bedienungsanleitung/ Verwendete Piktogramme
NAKAZ: PRZECZYTAJ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI/ PŘÍKAZ: PŘEČTĚTE NÁVOD K OBSLUZE/ PRÍKAZ: OBOZNÁMTE SA S UŽÍVATEĽSKOU
PRÍRUČKOU/ PRIVALOMA: PERSKAITYKITE APTARNAVIMO INSTRUKCIJĄ/ NORĀDĪJUMS: RŪPĪGI IEPAZĪSTIETIES AR LIETOTĀJA
ROKASGRĀMATĀ SNIEGTO INFORMĀCIJU/ UTASÍTÁS: OLVASSA EL AZ ÚTMUTATÓT/ ORDRE: AVANT L'USAGE LIRE LE MODE D'EMPLOI/
INDICACIÓN: LEER EL MANUAL DE INSTRUCCIONES/ OBILGATORIU: CITIȚI MANUALUL DE UTILIZARE/ BEVEL: LEES DE
GEBRUIKSAANWIJZING/ GEBOT: DIE BEDIENUNGSANLEITUNG LESEN
NAKAZ: UŻYWAĆ OCHRONNIKÓW SŁUCHU / POUŽÍVEJTE OCHRANU SLUCHU/ POUŽÍVAJTE CHRÁNIČE SLUCHU/ PRIVALOMA: NAUDOTI
APSAUGINIUS AKINIUS/ LIETOJIET DZIRDES AIZSARDZĪBAS LĪDZEKĻUS/ UTASÍTÁS: HASZNÁLJON LVÉDŐT/ ORDRE: UTILISER LA
PROTECTION DE L'OUÏE/ USAR PROTECCIÓN PARA LOS OÍDOS/ TREBUIE FOLOSIŢI APARATE PENTRU PROTECŢIA AUZULUI/
GEHOORBESCHERMING GEBRUIKEN/ DER GEHÖRSCHUTZ IST ZU BENUTZEN
3
NAKAZ: STOSOWAĆ OKULARY OCHRONNE/ PŘÍKAZ: POUŽÍVEJTE OCHRANNÉ BRÝLE/ PRÍKAZ: POUŽÍVAJTE OCHRANNÉ OKULIARE/
PRIVALOMA: NAUDOTI APSAUGINIUS AKINIUS/ NORĀDĪJUMS: SĀJIET AIZSARGACENES/ UTASÍTÁS: VISELJEN DŐSZEMÜVEGET/
ORDRE: UTILISER LES LUNETTES DE PROTECTION/ INDICACIÓN: USAR LAS GAFAS DE PROTECCIÓN/ OBLIGATORIU: FOLOSIŢI OCHELARI
DE PROTECŢIE/ BEVEL: DRAAG VEILIGHEIDSBRIL/ GEBOT: SCHUTZBRILLE TRAGEN
NAKAZ: STOSOWAĆ ŚRODKI OCHRONY DRÓG ODDECHOWYCH/ PŘÍKAZ: POUŽÍVEJTE PROSTŘEDKY PRO OCHRANU DÝCHACÍCH CEST/
PRÍKAZ: POUŽÍVAJTE OCHRANNÉ PROSTRIEDKY NA OCHRANU DÝCHACÍCH CIEST/ PRIVALOMA: NAUDOTI KVĖPAVIMO TAKŲ APSAUGOS
PRIEMONES/ PIEPRASĪJUMS: IZMANTOT ELPCEĻU ATTIECĪGU AIZSARDZĪBU/ UTASÍTÁS: HASZNÁLJON LÉGÚTI VÉDELMI FELSZERELÉST/
ORDRE: UTILISER LES EQUIPEMENTS DE PROTECTION DES VOIES RESPIRATOIRES/ INDICACIÓN: USAR LAS PROTECCIONES DE LAS
VIAS RESPIRATORIAS/ OBLIGATORIU: UTILIZAŢI ECHIPAMENT DE PROTECŢIE A ILOR RESPIRATORII/ BEVEL:
ADEMHALINGSAPPARATUUR GEBRUIKEN/ GEBOT: ATEMSCHUTZGERÄTE BENUTZEN
II KLASA OCHRONY PRZECIWPORAŻENIOWEJ/ ÍDA PROTIPOŽÁRNÍ OCHRANY/ TRIEDA PROTIPOŽIARNEJ OCHRANY/ APSAUGOS NUO
ELEKTROS SMŪGIO KLASĖ/ PRETTRIECIENA DROŠĪBAS KLASE/ ÉRINTÉSVÉDELMI OSZTÁLY/ CLASSE DE PROTECTION CONTRE LE CHOC
ELECTRIQUE/ CLASE DE PROTECCIÓN CONTRAINCENDIOS / CLASA DE PROTECŢIE ÎMPOTRIVA ŞOCURILOR ELECTRICE/ ELEKTRISCHE
SCHOK BESCHERMINGSKLASSE/ KLASSE DES BRANDSCHUTZES
PLgfdgdfg
1. Zdjęcia i rysunki
2. Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa
3. Przeznaczenie urządzenia
4. Ograniczenie użycia
5. Dane techniczne
6. Przygotowanie do pracy
7. Podłączenie do sieci
8. Włączanie urządzenia
9. Użytkowanie urządzenia
10. Bieżące czynności obsługowe
11. Samodzielne usuwanie usterek
12. Kompletacja urządzenia, uwagi końcowe
13. Wykaz części do rysunku złożeniowego
14.Informacja dla użytkowników o pozbywaniu s urządzeń
elektrycznych i elektronicznych
Deklaracja Zgodności została dołączona do instrukcji jako oddzielny dokument. W
przypadku braku Deklaracji Zgodności należy się skontaktować z Dedra-Exim Sp.
z o.o.
Informacja.
Ogólne Warunki Bezpieczeństwa zastały dołączone do instrukcji jako oddzielna
broszura. Szczegółowe warunki bezpieczeństwa dla opisanego urządzenia
załączono do instrukcji.
UWAGA Podczas pracy urządzeniem zaleca się zawsze przestrzegać
podstawowych zasad bezpieczeństwa pracy, w celu uniknięcia wybuchu
pożaru, porażenia prądem elektrycznym lub obrażenia mechanicznego.
Przed przystąpieniem do eksploatacji urządzenia prosimy o zapoznanie się
z treścią Instrukcji Obsługi. Prosimy o zachowanie Instrukcji Obsługi,
instrukcji bezpieczeństwa pracy i Deklaracji Zgodności. Rygorystyczne
przestrzeganie wskazówek i zaleceń zawartych w Instrukcji obsługi wpłynie
na przedłużenie żywotności Państwa urządzenia
UWAGA Podczas pracy należy bezwzględnie przestrzegać wskazówek
zawartych w instrukcji bezpieczeństwa pracy. Instrukcja bezpieczeństwa
pracy jest dołączona do urządzenia jako oddzielna broszura i należy
zachować. W razie przekazania urządzenia innej osobie, proszę wręczyć jej
również instrukcję obsługi, instrukcje bezpieczeństwa pracy. Firma Dedra
Exim nie odpowiada za wypadki powstałe w wyniku nie przestrzegania
wskazówek bezpieczeństwa pracy. Należy przeczytać uważnie wszystkie
instrukcje bezpieczeństwa i instrukcje obsługi. Niestosowanie się do
ostrzeżeń i instrukcji może skutkować porażeniem prądem, pożarem i/lub
poważnymi obrażeniami. Zachowaj wszystkie instrukcje, instrukcje
bezpieczeństwa i deklarację zgodności dla przyszłych potrzeb.
2. SZCZEGÓŁOWE PRZEPISY BEZPIECZEŃTWA
Bezpieczeństwo pracy z wyrzynarkami
To urządzenie przeznaczone jest do cięcia i wyrzynania w drewnie, metalu i
tworzywie sztucznym. Przed użyciem należy przeczytać instrukcję, zapoznać się
z rysunkami, specyfikacjami oraz z warunkami
bezpieczeństwa pracy.
Nie stosować akcesoriów, które nie zaprojektowane specjalnie do tego
urządzenia i nie są przewidziane przez producenta.
Typ mocowania brzeszczotu musi odpowiadać mocowaniu urządzenia. Akcesoria
o innym typie mocowania mogą spowodować nierównomierną pracę urządzenia,
poluzowanie mocowania brzeszczotu i utratę kontroli nad urządzeniem.
Nie używać uszkodzonych akcesoriów. Każdorazowo przed użyciem sprawdzić,
czy narzędzie nie jest uszkodzone (pęknięte, ukruszone itp. ).
Zawsze stosować środki ochrony osobistej. Stosować osłony górnych dróg
oddechowych, osłony oczu i środki ochrony słuchu.
Przewód zasilający powinien znajdować się zawsze z dala od brzeszczotu i
części ruchomych urządzenia.
W przypadku możliwości kontaktu urządzenia z ukrytymi przewodami
elektrycznymi własnym przewodem zasilającym, trzymać urządzenie tylko
za uchwyt z nieprzewodzącego materiału (tworzywo
sztuczne).
Nigdy nie uruchamiać urządzenia z brzeszczotem skierowanym w swoją stronę
(bądź stronę osoby trzeciej).
Podczas pracy z urządzeniem zawsze należy opuścić przednią osłonę
brzeszczotu
Regularnie czyścić otwory wentylacyjne urządzenia.
Urządzenie wyposażone jest w podłączenie do odciągu wiórów i urobku. Należy
stosować wyłącznie zgodne z urządzeniem odciągi wiórów.
UWAGA: Nawet jeśli maszyna jest eksploatowana zgodnie z Instrukcją
Obsługi niemożliwe jest całkowite wyeliminowanie pewnego czynnika
ryzyka związanego z konstrukcją i przeznaczeniem urządzenia.
W szczególności występują następujące ryzyka:
•Uszkodzenie wzroku w przypadku używania wyrzynarki bez stosowania
okularów ochronnych i/lub bez osłony brzeszczotu.
•Szkodliwe oddziaływanie pyłów w przypadku pracy w zamkniętym
pomieszczeniu z niewłaściwie działającą instalacją wyciągową.
•Obrażenia ciała w przypadku zablokowania narzędzia roboczego lub
przechwycenia odzieży, biżuterii czy włosów.
OPIS URZĄDZENIA
1 włącznik główny, 2 blokada włącznika, 3 regulator prędkości, 4 – schowek
na brzeszczoty, 5 przełącznik trybu pracy
3. PRZEZNACZENIE URZĄDZENIA
Wyrzynarka DED7964 służy do podrzynania, wyrzynania i cięcia różnych
materiałów (zależnie od użytego brzeszczotu): drewna, metalu i tworzyw
sztucznych.
Dopuszcza się wykorzystanie urządzenia w pracach remontowo-budowlanych ,
warsztatach naprawczych, pracach amatorskich przy wnoczesnym
przestrzeganiu warunków użytkowania i dopuszczalnych warunkach pracy,
zawartych w instrukcji obsługi.
4. OGRANICZENIA UŻYCIA
Wyrzynarka DED7964 może być użytkowana tylko zgodnie z zamieszczonymi
poniżej “Dopuszczalnymi warunkami pracy”. Wyrzynarka nie może być używana
do cięcia i wyrzynania w nierównych powierzchniach, do których stopa urządzenia
nie przylega w całości.
UWAGA Samowolne zmiany w budowie mechanicznej i elektrycznej, wszelkie
modyfikacje, czynności obsługowe nie opisane w Instrukcji Obsługi będą
traktowane za bezprawne i powodują natychmiastową utratę Praw
Gwarancyjnych. Użytkowanie niezgodne z przeznaczeniem, bądź niezgodnie z
Instrukcją Obsługi spowoduje natychmiastową utratę Praw Gwarancyjnych a
Deklaracja Zgodności traci ważność.
Dopuszczalne warunki pracy:
Tryb pracy S2 10 minut
Urządzenie może być użytkowane tylko w pomieszczeniach
zamkniętych o sprawnie działającej wentylacji.
5. DANE TECHNICZNE
Typ maszyny
Wyrzynarka
Silnik elektryczny
Komutatorowy jednofazowy
Napięcie pracy [V/Hz]
230, 50~
Moc znamionowa silnika [W]
600
Ilość skoków (bez obciążenia)
800-2600
Maksymalna głębokość cięcia w
drewnie [mm]
65
Typ mocowania brzeszczotu
T
Emisja hałasu:
- Lwa [dB(A)]
91,9
- niepewność pomiaru (Kwa) [dB(A)]
3
- Lpa [dB(A)]
80,9
- niepewność pomiaru (Kpa) [dB(A)]
3
Stopień ochrony
IP20
Klasa ochronności
II
Poziom drgań na rękojeści:
- a [m/s2]
13,8
- niepewność pomiaru(Ka) [m/s2]
1,5
Masa urządzenia
2,1
Informacja na temat hałasu i drgań.
Emisja hałasu została określona zgodnie z EN 60745, wartości podano powyżej
w tabeli. Hałas może spowodować uszkodzenie słuchu, podczas
pracy zawsze należy używać środków ochrony słuchu!
Wartość łączona drgań ah oraz niepewność pomiaru określono zgodnie z nor
EN 60745 i podano w tabelii
Deklarowana wartość emisji hałasu została zmierzona zgodnie ze standardową
metodą badania i może być wykorzystana do porównania jednego urządzenia z
4
drugim. Podany powyżej poziom emisji hałasu może być również
wykorzystywany do wstępnej oceny narażenia na hałas.
Poziom hałasu podczas rzeczywistego użytkowania elektronarzędzia może się
różnić od zadeklarowanych wartości w zależności od sposobu użycia narzędzi
roboczych, w szczególności od rodzaju obrabianego przedmiotu oraz od
konieczności określenia środków mających na celu ochronę operatora. Aby
dokładnie oszacować narażenia w rzeczywistych warunkach użytkowania, należy
wziąć pod uwagę wszystkie części cyklu operacyjnego, obejmujące także okresy,
gdy urządzenie jest wyłączone lub gdy jest ono włączone ale nie jest używane
do pracy.
6.PRZYGOTOWANIE DO PRACY
Uwaga: Wszystkie czynności obsługowe takie jak wymiana brzeszczotu, regulacja
stopy należy przeprowadzać przy wyjętej z gniazdka wtyczce.
W celu przygotowania wyrzynarki do pracy należy:
Zamontować brzeszczot odpowiedni do obrabianego materiału (np. brzeszczot do
drewna, brzeszczot do metalu). W celu zamontowania brzeszczotu przesunąć
blokadę uchwytu w górę (rys. C, 1), wsunąć brzeszczot (rys. C, 2) i zwolnić
blokadę. Sprawdzić, czy brzeszczot jest właściwie osadzony: spróbować go
wyciągnąć ręcznie i upewnić się, że nie wypada z uchwytu.
Ustawić żądany kąt nachylenia stopy - kluczem ampulowym poluzować śruby
mocujące stopę (rys. D, 1), przesunąć stopę lekko do tyłu (rys. D, 2) i obrócić
celem ustawienia żądanego kąta.
Dosunąć stopę w kierunku brzeszczotu, aby zapadki blokujące ustawiły się we
właściwej pozycji, dokręcić śruby blokujące kluczem ampulowym.
Za pomocą dołączonego do urządzenia króćca podłączyć odciąg wiórów.
Przełącznikiem podrzynania (rys. B, 4) ustawić żądany tryb cięcia: bez
podrzynania (pozycja „0": precyzyjne cięcie) lub jeden z 3 stopni podrzynania
(pozycje od „1" do „3": szybkie cięcie). W trybie podrzynania brzeszczot będzie
wykonywał ruchy oscylacyjne góra-dół a także będzie wykonywał ruchy
oscylacyjne przód-tył.
7. PODŁĄCZENIE DO SIECI
Przed podłączeniem urządzenia do źródła prądu należy upewnić się, czy napięcie
zasilania odpowiada wartości podanej na tabliczce znamionowej.
Instalacja zasilająca powinna być wykonana zgodnie z zasadniczymi
wymaganiami dotyczącymi instalacji elektrycznych i spełniać wymogi
bezpieczeństwa użytkowania. Parametry minimalnego przekroju przewodu
zasilającego oraz nominalnej wartości bezpiecznika w zależności od mocy
urządzenia podano w poniższej tabeli:
Moc urządzenia [W]
Minimalny przekrój
przewodu [mm2]
Minimalna wartość
bezpiecznika typu C [A]
<700
0,75
6
700÷1400
1
10
1400÷2300
1,5
16
>2300
2,5
16
Instalacja winna być wykonana przez uprawnionego elektryka. W przypadku
korzystania z przedłużaczy należy zwrócić uwagę by przekrój żyły nie był
mniejszy od wymaganego (patrz tabela). Przewód elektryczny ułożyć tak, aby w
czasie pracy nie był narażony na przecięcie. Nie używać uszkodzonych
przedłużaczy.
Okresowo sprawdzać stan techniczny kabla zasilającego. Nie ciągnąć za kabel
zasilający.
8. WŁĄCZANIE URZĄDZENIA
Aby rozpocząć pracę urządzeniem należy wcisnąć przycisk uruchamiający (rys.
B, 1).
Uwaga! Wyrzynarka jest wyposażona w przycisk blokady umożliwiający pracę
ciągłą (rys. B, 2) w tym trybie nie jest wymagane ciągłe trzymanie przycisku
uruchamiającego. Wyrzynarka rozpocznie pracę.
9. UŻYTKOWANIE URZĄDZENIA
Pracę zawsze należy rozpoczynać nie dotykając końcówką roboczą do materiału.
Brzeszczot wyrzynarki wprowadzić w obrabiany materiał od jego brzegu i
wykonać żądane cięcie. Nie przeciążać urządzenia poprzez zbyt mocne
popychanie na przód. Częstotliwość oscylacji brzeszczotu można regulować
pokrętłem umieszczonym na górze urządzenia (rys. B, 3). W zależności od
wybranego trybu pracy wyrzynarką można wyrzynać lub podrzynać materiał. W
trybie podrzynania brzeszczot będzie wykonywał ruchy oscylacyjne góra-dół a
także będzie wykonywał ruchy oscylacyjne przód-tył.
Kończenie pracy
Odsunąć końcówkę roboczą od materiału. Zwolnić włącznik, powróci on wtedy do
pozycji „wyłączony”. Poczekać aż końcówka robocza zatrzyma się samoczynnie.
Wyjąć wtyczkę z gniazdka aby uniknąć przypadkowego włączenia przez osoby
postronne lub podczas przenoszenia.
10. BIEŻĄCE CZYNNOŚCI OBSŁUGOWE
Uwaga: Wszystkie czynności obsługowe takie jak wymiana końcówki roboczej,
regulacja stopy, należy przeprowadzać przy wyjętej z gniazdka wtyczce.
Zmiana położenia osłony tarczy
Odgiąć uchwyt blokady osłony. Obrócić osłonę i ustawić w żądanej pozycji.
Dogiąć uchwyt blokady, blokując osłonę tarczy.
Przed każdym uruchomieniem:
•Sprawdzić stan przewodu zasilającego;
•Sprawdzić czy otwory wentylacyjne silnika nie są zasłonięte lub zabrudzone. W
razie konieczności odsłonić/oczyścić szmatką lekko zwilżoną wodą;
Po każdym użyciu:
•Nacisnąć na tylną część włącznika, powróci on wtedy do pozycji „wyłączony”.
Poczekać aż końcówka robocza zatrzyma się samoczynnie;
•Wyjąć wtyczkę z gniazdka aby uniknąć przypadkowego włączenia przez osoby
postronne lub podczas przenoszenia.
Urządzenie przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci, w miarę
możliwości w oryginalnym opakowaniu.
Części zamienne i akcesoria
Uwaga: części zamienne i akcesoria nie stanowią kompletacji urządzenia,
możliwe jest ich dokupienie.
DED79651 brzeszczoty do drewna (2 szt.), DED79652 brzeszczoty do metalu
(2 sztuki)
11. SAMODZIELNE USUWANIE USTEREK
Uwaga: przed przystąpieniem do samodzielnego usuwania usterek
należy odłączyć urządzenie od zasilania i upewnić się, że nie działa.
Problem
Przyczyna
Rozwiązanie
Maszyna nie
działa
Kabel zasilający
jest źle
podłączony lub
uszkodzony
Wcisnąć głębiej wtyczkę do
gniazdka, sprawdzić kabel
zasilający. W przypadku
stwierdzenia uszkodzenia
przewodu zasilającego przekazać
urządzenie do serwisu.
W gniazdku nie
ma napięcia
Sprawdzić napięcie w gniazdku.
Sprawdzić, czy nie zadziałał
bezpiecznik.
Uszkodzony
włącznik
Wymienić włącznik na nowy
przekazać urządzenie do serwisu.
Silnik nie ma
mocy, rusza z
trudem
Zużyte szczotki. Wymienić na
nowe przekazać urządzenie do
serwisu.
Czuć zapach
spalonej izolacji
Silnik wymaga naprawy
przekazać urządzenie do serwisu.
Silnik
przegrzewa się
Zapchane otwory
wentylacyjne
Przedmuchać sprężonym
powietrzem.
Efektywność
pracy bardzo
mała
Zużyta końcówka
robocza
Wymienić końcówkę roboczą na
nową.
12. KOMPLETACJA URZĄDZENIA, UWAGI KOŃCOWE
Opakowanie powinno zawierać:
Wyrzynarka DED7964 1 sztuka, brzeszczot do drewna 1 sztuka, brzeszczot
do metalu 1 sztuka, klucz ampulowy 1 sztuka, końcówka do podłączenia
króćca odciągu wiórów – 1 sztuka, prowadnica równoległa - 1 sztuka
Uwagi końcowe
Przy zamawianiu części zamiennych prosimy podać numer PARTII umieszczony
na tabliczce znamionowej. Prosimy opisać uszkodzoną część, podając
orientacyjny termin zakupu urządzenia. W okresie gwarancyjnym naprawy
dokonywane na zasadach podanych w Karcie Gwarancyjnej. Reklamowany
produkt prosimy przekazać do naprawy w miejscu zakupu (sprzedawca
zobowiązany jest przyjąć reklamowany produkt), lub przesł do Serwisu
Centralnego DEDRA - EXIM. Prosimy uprzejmie dołączyć kartę gwarancyjną
wystawioną przez Importera. Bez tego dokumentu naprawa będzie traktowana
jako pogwarancyjna. Po okresie gwarancyjnym naprawy wykonuje Serwis
Centralny. Uszkodzony produkt należy przesłać do Serwisu (koszty wysyłki
pokrywa użytkownik).
13. WYKAZ CZĘŚCI DO RYSUNKU ZŁOŻENIOWEGO
1
Osłona plastikowa
38
Włącznik
2
Trzpień
39
Regulator obrotów
3
Osłona plastikowa
40
Obudowa lewa
4
Sprężyna
41
Trzpień
5
Tulleja
42
Przełącznik
6
Sprężyna
43
Sprężyna
7
Pierścień przeciwpyłowy
44
Kulka stalowa
8
Blokada mocowania
45
Podkładka
9
Sprężyna
46
Osłona schowka
10
Osłona stalowa
47
Blaszka
11
Osłona plastikowa
48
Sprężyna szczotkotrzymacza
12
Trzpień
49
Szczotkotrzymacz lewy
13
Rurka
50
Śruba
14
Mocowaniem rurek
51
Sprężyna szczotkotrzymacza
15
Podstawa mocowania rurek
52
Szczotka elektrografitowa
16
Tulejka
53
Szczotkotrzymacz prawy
17
Trzpień
54
Blaszka
18
Seger
55
Mocowanie stopy
19
Podkładka
56
Stopa robocza
20
Koło zębate z mimośrodem
57
Wspornik
21
Wspornik mimośrodu
58
Trzpień
22
Blaszka podnosząca
59
Trzpień
23
Trzpień
60
Rolka
24
Tulejka
61
Segger
25
Osłona
62
Podkładka
26
Śruba
63
Śruba
27
Trzpień
64
Obudowa prawa
28
Podkładka
65
Śruba
29
Podkładka
66
Blaszka mocująca
30
Korpus przekładni
67
Wyrzutnik
31
Podkładka
68
Cewka
32
Łożysko
69
Odgiętka
33
Wirnik
70
Przewód zasilający
34
Łożysko
71
Klucz ampulowy
35
Stojan
72
Prowadnica
36
Sprężyna przełącznika
73
Czujnik
37
Przełącznik
74
Pokrętło
5
14. INFORMACJA DLA UŻYTKOWNIKÓW O POZBYWANIU
SIĘ URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH
I ELEKTRONICZNYCH
( dotyczy gospodarstw domowych)
Przedstawiony symbol umieszczony na produktach lub dołączonej
do nich dokumentacji informuje, że niesprawnych urządzeń
elektrycznych lub elektronicznych nie można wyrzucać razem z
odpadami bytowymi. Prawidłowe postępowanie w razie
konieczności utylizacji, powtórnego użycia lub odzysku
podzespołów polega na przekazaniu urządzenia do wyspecjalizowanego punktu
zbiórki, gdzie będzie przyjęte bezpłatnie. Informacji o lokalizacji miejsc zbiórki
zużytego sprzętu udzielają władze lokalne np. na swoich stronach internetowych .
Prawidłowa utylizacja urządzenia umożliwia zachowanie cennych zasobów i
uniknięcie negatywnego wpływu na zdrowie i środowisko, które może być
zagrożone przez nieodpowiednie postępowanie z odpadami.
Nieprawidłowa utylizacja odpadów zagrożona jest karami przewidzianymi w
odpowiednich przepisach lokalnych.
Użytkownicy w krajach Unii Europejskiej
W razie konieczności pozbycia się urządzeń elektrycznych lub elektronicznych,
prosimy skontaktować się z najbliższym punktem sprzedaży lub z dostawcą,
którzy udzielą dodatkowych informacji.
Pozbywanie się odpadów w krajach poza Unią Europejską
Taki symbol dotyczy tylko krajów Unii Europejskiej.
W razie potrzeby pozbycia się niniejszego produktu prosimy skontaktować się z
lokalnymi władzami lub ze sprzedawcą celem uzyskania informacji o prawidłowym
sposobie postępowania.
CZgfdgdfg
1.Fotografie a obrázky
2. Podrobné předpisy bezpečnosti práce
3.Určení přístroje
4.Omezení použití
5.Technické údaje
6.Příprava k práci
7. Zapojení do sítě
8. Zapnutí zařízení
9. Používání zařízení
10. Běžné servisní činnosti
11.Samostatné odstraňování defektů
12.Kompletace stroje, závěrečné poznámky
13.Seznam součástí podle výkresu sestavení
14. Informace pro uživatele o likvidaci elektrických a elektronických
zařízení
Prohlášení o shodě je přiloženo k přístroji jako samostatný dokument. V
případě, že Prohlášení o shodě chybí, kontaktujte prosím společnost
Dedra Exim Sp. z o.o.
Všeobecné bezpečnostní pokyny byly přiloženy k návodu jako
samostatná příručka. Podrobné bezpečnostní pokyny pro popsané
zařízení byly přiloženy k návodu.
POZOR Při práci s přístrojem je doporučeno vždy dodržovat
základní bezpečnostní pokyny, aby se vyhnulo vzniku požáru,
poranění elektrickým proudem nebo mechanickému poškození.
Před zprovozněním přístroje seznamte se prosím s obsahem
Návodu k obsluze. Uchovejte prosím Návod k obsluze, Návod o
bezpečnostních pokynech a Prohlášení o shodě. Důsledné
dodržování pokya doporučeuvedených v Návodu k obsluze
pozitivně ovlivní životnost Vašeho přístroje.
POZOR Během práce bezpodmínečdodržujte pokyny obsažené
v Návodu k bezpečnosti práce Návod k bezpečnosti práce je
přiložen k přístroji jako samostatná brožura a je třeba jej uchovat.
V ípadě předání přístroje jiné osobě, předejte ji také Návod k
obsluze, Návod k bezpečnosti práce a Prohlášení o shodě.
Společnost Dedra Exim nenese odpovědnost za nehody vzniklé v
následku nedodržování bezpečnostních pokynů.Podrobně
přečtěte všechny bezpečnostní pokyny a návody k obsluze.
Nedodržování varování a návodů může mít za následky poranění
elektrickým proudem, požár a/nebo vážná zranění. Uchovejte
všechny návody, bezpečnostní pokyny a prohlášení o shodě pro
budoucí potřeby.
2. PODROBNÉ PŘEDPISY BEZPEČNOSTI PRÁCE
Bezpečnost práce s lupénkovými pilami
Toto zařízení je určeno pro řezání a vyřezávání ve dřevě, kovu a umělé
hmotě. ed použitím si přečtěte návod, seznamte se s výkresy,
specifikacemi a zásadami
bezpečnosti práce.
Nepoužívejte příslušenství, které není navrženo speciálně pro toto
zařízení a které nepředpokládal výrobce.
Typ upnutí pilového listu musí odpovídat upnutí zařízení. Příslušenství s
jiným typem upnutí může způsobit nepravidelnou práci zařízení, uvolnění
upnutí pilového listu a ztrátu kontroly nad zařízením.
Nepoužívejte poškozené příslušenství. Před každým použitím
zkontrolujte, zda nářadí není poškozeno (prasknuté, vydrolené atp.).
Vždy používejte osobní ochranné prostředky. Používejte ochranné
prostředky horních cest dýchacích, očí a sluchu.
Napájecí kabel se musí vždy nacházet v dostatečné vzdálenosti od
pilového listu a rotujících částí zařízení.
V případě možného kontaktu zařízení se zakrytými elektrickými vodiči
nebo vlastním napájecím kabelem držte zaříze pouze za rukojeť z
nevodivého materiálu (umělá
hmota).
Nikdy nezapínejte zařízení s pilovým listem nasměrovaným proti sobě
(nebo směrem k třetí osobě).
Při práci se zařízením vždy spusťte přední kryt pilového listu.
Pravidelně čistěte větrací otvory zařízení.
Zařízení je vybaveno přípojkou pro odtah pilin a odpadu. Používejte
výlučně odtah pilin shodný se zařízením.
UPOZORNĚNÍ: Přestože stroj používáte v souladu s návodem k obsluze,
nelze zcela vyloučit určirizikový faktor spojený s konstrukcí a určením
zařízení.
Zejména vznikají následující rizika:
Poškození zraku v případě používálupénkové pily bez ochranných brýlí
a/nebo bez krytu pilového listu.
Škodlivý účinek prachu při práci v uzavřeném prostoru s nedostatečně
fungujícím odtahovým zařízením.
Tělesný úraz v případě zaseknutí pracovního nástroje nebo zachycení
oblečení, bižuterie nebo vlasů.
POPIS ZAŘÍZENÍ
1 hlavní spínač, 2 blokovací tlačítko spínače, 3 regulátor rychlosti, 4
schránka na pilové listy, 5 – přepínač provozního režimu
3. URČENÍ PŘÍSTROJE
Lupénková pila DED7964 slouží k podřezávání, vyřezávání a dělení různých
materiálů (v závislosti na použitém pilovém listu): dřeva, kovu a umělé hmoty.
4.OMEZENÍ POUŽITÍ
Lupénkovou pilu DED7964 můžete používat pouze v souladu s níže uvedenými
„Přípustnými provozními podmínkami“. Lupénkovou pilu nepoužívejte pro řezání a
vyřezávání nerovných ploch, na kterých základna zařízení nepřiléhá úplně.
Konstrukce a stavba zařízenepředpokládá použití pro výdělečné/profesionál
účely a pro práce ve stavebnictví. Lupénková pila je určena pro domákutily a
hobby použití.
Samovolné změny v mechanické a elektrické konstrukci, všechny modifikace,
postupy při obsluze, které nebyly popsány v Návodu k obsluze, budou
považovány za bezprávné a jejich důsledkem je okamžitá ztráta záručních práv, a
Prohlášení o shodě ztrácí platnost. Používání, které není v souladu s určením
anebo s Návodem k obsluze, za důsledek okamžitou ztrátu Záručních práv a
ztrátu platnosti Prohlášení o shodě.
PŘÍPUSTNÉ PROVOZNÍ PODMÍNKY
Nepřetržitý provoz S2 10 min
Stroj se může používat pouze v uzavřených prostorech se správně fungující
ventilací.
5. TECHNICKÉ ÚDAJE
Druh stroje
Lupénková pila 600 W
Elektrický motor
jednofázový komutátorový
Provozní napětí [V/Hz]
230, 50~
Jmenovitý výkon motoru [W]
600
Počet zdvihů (bez zatížení)
800-2600
Maximální hloubka řezu do dřeva [mm]
65
Typ upnutí pilového listu
T
Emise hluku:
- Lwa [dB(A)]
91,9
nejistota měření (Kwa) [dB(A)]
3
- Lpa [dB(A)]
80,9
nejistota měření (Kpa) [dB(A)]
3
Stupeň ochrany
IP20
Třída ochrany
II
Úroveň vibrací na rukojeti:
- a [m/s2]
13,8
nejistota měření (Ka) [m/s2]
1,5
Hmotnost přístroje
2,1
6. PŘÍPRAVA K PRÁCI
Upozornění: Všechny servisní činnosti, jako jsou výměna pilového listu, seřízení
základny, provádějte při zástrčce vytažené ze zásuvky.
Chcete-li připravit lupénkovou pilu k práci, proveďte:
Namontujte pilový list vhodný pro obráběný materiál (např. pilový list na dřevo,
pilový list na kov). Abyste namontovali pilový list, přesuňte pojistku rukojeti nahoru
(obr. C, 1), zasuňte pilový list (obr. C, 2) a uvolněte pojistku. Zkontrolujte, zda je
pilový list dobře nasazen: zkuste jej vytáhnout ručně a ujistěte se, že nevypadává
z rukojeti.
Nastavte požadovaný úhel sklonu základny imbusovým klíčem povolte šrouby
připevňující základnu (obr. D, 1), přesuňte základnu opatrně dozadu (obr. D, 2) a
otočte, abyste nastavili požadovaný úhel.
Přisuňte základnu k pilovému listu, aby se blokovací kolíčky nastavily do spvné
polohy, utáhněte upevňovací šrouby imbusovým klíčem.
Pomocí adaptéru přiloženého k zařízení připojte odtah pilin.
Přepínačem dělení (obr. B, 4) nastavte požadovaný režim dělení: bez
podřezávání (položka „0“: přesné dělení) nebo jeden ze 3 stupňů podřezávání
(položky od „1“ do „3“: rychlé dělení). V režimu podřezávání bude pilový list
provádět oscilační pohyby nahoru-dolů a také bude provádět oscilační pohyby
dopředu-dozadu.
7. ZAPOJENÍ DO SÍTĚ
Před zapojením přístroje do zdroje napájení se ujistěte, zda napájecí napětí
odpovídá hodnotě uvedené na výrobním štítku.
Napájecí instalace přístroje by měla být provedena v souladu se zásadními
požadavky, které se vztahují na elektrické instalace, a splňovat bezpečnostní
požadavky pro užívání. Parametry minimálního průřezu napájecího kabelu a
minimální hodnoty pojistky podle výkonu stroje byly uvedeny v tabulce níže:

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 41 287 500,00 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756