Znaleziono w kategoriach:
Kolumny głośnikowe EDIFIER S2000 MKIII Brązowy (2 szt.)

Instrukcja obsługi Kolumny głośnikowe EDIFIER S2000 MKIII Brązowy (2 szt.)

Powrót
2
Polska
版面设计:
版本号及料号: V1.0/
名 称: S2000MKⅢ(波兰捷克斯洛伐克文)说明书
材 质:
尺 寸: 127x127mm   校 对:
批 准:
东莞市漫步者科技有限公司
80g书纸
IB-180-S2000H-00
IB-180-S2000H-00 说明书S2000MKⅢ波兰/捷克/斯洛伐克文
4
Polska
6
Polska
3
Polska
1
Polska
5
Polska
Ważna instrukcja bezpieczeństwa Ważna instrukcja bezpieczeństwa
Rozpakowanie pudełka Illustrations
Pilot zdalnego sterowania
Otevření balení Ilustrace
Dálkové ovládání
Rozbaľte krabicu Ilustrácie
Diaľkové ovládaniePilot zdalnego sterowania Dálkové ovládání Diaľkové ovládanie
Instrukcja obsługi | Návod k obsluze | Používateľská príručka
Zbyt głośna muzyka może prowadzić do utraty słuchu. Proszę utrzymać siłę i natężenie dźwięku w zakresie
bezpiecznym dla słuchu.
Właściwa utylizacja tego produktu. To oznakowanie wskazuje, że tego produktu nie należy usuwać wraz z odpadami
domowymi, wszędzie w krajach UE. Aby uniknąć szkodliwego wpływu na środowisko lub zdrowie ludzkie, poprzez
niekontrolowane procesy unieszkodliwiania odpadów, należy wykonywać ich recykling odpowiedzialnie i zgodnie z
promowanym zrównoważonym procesem ponownego wykorzystania zasobów materialnych. Aby pozbyć się
zużytego już urządzenia, proszę używać systemów zbiórki lub skontaktować się ze sprzedawcą, tam gdzie produkt
został zakupiony. Oni mogą przyjmować ten produkt do recyklingu bezpiecznego dla środowiska.
Należy korzystać wyłącznie z wózka, stojaka/podstawki, statywu, wspornika lub stołu, określonego przez producenta,
lub sprzedawanego wraz z aparatem. Gdy jest używany wózek, należy zachować ostrożność przy przemieszczaniu
kombinacji wózka i/lub aparatu tak, aby uniknąć niebezpieczeństwa potknięcia się i zranienia.
1. Proszę uważnie przeczytać instrukcje. Przechowywać ją w bezpiecznym miejscu do wykorzystania w przyszłości.
2. Używaj tylko akcesoriów zatwierdzonych przez producenta.
3. Zainstalować prawidłowo urządzenie zgodnie z instrukcjami podanymi w rozdziale - Podłączanie urządzenia.
4. Zaleca się użytkowanie produktu w środowisku o temperaturze 0-35°C.
5.
Aby zmniejszyć ryzyko pożaru i porażenia prądem elektrycznym, nie należy narażać produktu na działanie deszczu lub wilgoci.
6. Nie należy używać tego produktu w pobliżu wody. Nie należy zanurzać tego produktu w żadnych cieczach lub narażać go
na kontakt z kapiącą lub pryskającą wodą.
7. Nie instalować ani nie używać tego produktu w pobliżu źródeł ciepła (np. radiatora chłodnicy, grzejnika, kuchenki/pieca
lub innych urządzeń, które generują ciepło).
8.
Nie należy umieszczać żadnych obiektów napełnianych cieczą, takich jak wazony, na tym produkcie; jak również poddawać
go działaniu dowolnego otwartego ognia, takiego jak zapalone świece, które były by umieszczone na tym produkcie.
9. Nie należy blokować jakichkolwiek otworów wentylacyjnych. Nie należy wkładać żadnych przedmiotów w otwory lub
gniazda wentylacyjne. Może to spowodować pożar lub porażenie prądem.
10. Należy zachować wystarczającą wolną przestrzeń wokół produktu tak, aby utrzymać dobrą wentylację (zaleca się co
najmniej 5cm).
11. Nie należy forsować i wpychać na siłę wtyczkę do gniazda. Przed wykonaniem podłączenia sprawdź, czy nie występuje
blokada w gniazdach i czy wtyczka pasuje do gniazda i jest zorientowana w dobrym kierunku.
12. Należy zachować przewidziane akcesoria i części (np. śrubki) z dala od dzieci, aby zapobiec połknięciu ich przez pomyłkę.
13. Nie należy otwierać i nie zdejmować obudowy samodzielnie. Grozi to narażeniem na niebezpieczne napięcie lub inne
niebezpieczne zagrożenia. Niezależnie od przyczyny uszkodzeń (takich jak uszkodzony przewód lub wtyczka, narażenie na
rozchlapany płyn lub wpadnięcie do środka jakiegoś obcego obiektu, narażenie produktu na deszcz lub wilgoć, produkt
nie działa bo został silnie rzucony, itp.), naprawy muszą być wykonywane przez autoryzowany, profesjonalny serwis, natychmiast.
14.
Przed przystąpieniem do czyszczenia produktu suchą ściereczką, zawsze najpierw wyłącz urządzenie i odłącz wtyczkę zasilania.
15. Nigdy nie używaj mocnych kwasów, czyszczących środków alkalicznych, benzyny, alkoholu lub innych rozpuszczalników
chemicznych do czyszczenia powierzchni produktu. Do czyszczenia należy stosować tylko neutralnych rozpuszczalników
lub czystej wody.
Dla produktu bezprzewodowego:
1. Produkt bezprzewodowy może generować krótkofalowe częstotliwości radiowe i zakłócać poprzez interferencję
normalne korzystanie z innych urządzeń elektronicznych lub sprzętu medycznego.
2. Wyłącz urządzenie, gdy jest to niedopuszczalne. Nie należy używać tego produktu w urządzeniach medycznych,
w samolotach, na stacjach benzynowych, w pobliżu bramek automatycznych, w systemach automatycznej
sygnalizacji pożaru lub innych zautomatyzowanych urządzeniach.
3. Nie wolno używać produktu w pobliżu rozrusznika serca w zakresie odległości 20 cm. Fale radiowe mogą
wpływać na normalne funkcjonowanie stymulatora serca lub innych urządzeń medycznych.
Ten symbol jest stosowany w celu powiadomienia użytkownika o obecności nieizolowanego,
dostatecznie wysokiego, niebezpiecznego napięcia elektrycznego wewnątrz obudowy produktu,
które może być przyczyną porażenia prądem elektrycznym.
Ten symbol jest stosowany dla ostrzeżenia użytkownika aby nie demontował obudowy produktu i o
tym, że wewnątrz nie ma tam części wymienianych przez użytkownika. Oddaj ten produkt do
autoryzowanego centrum serwisowego, do naprawy.
Ten symbol wskazuje, że ten produkt jest przeznaczony tylko do użytku w pomieszczeniach wewnętrznych.
Ten symbol wskazuje, że ten produkt jest KLASY II lub podwójnie izolowanym urządzeniem elektrycznym,
bez wymogu posiadania uziemienia.
Ostrzeżenie odnośnie pobierania energii elektrycznej:
1. Dla łatwości korzystania umieść ten produkt w pobliżu gniazdka zasilającego.
2. Przed użyciem należy upewnić się, że napięcie robocze jest takie same, jak od twojego dostawcy energii.
Odpowiednie napięcie robocze można znaleźć na płytce znamionowej produktu.
3.
Dla celów bezpieczeństwa należy odłączyć produkt podczas burzy lub gdy jest on nieużywany przez dłuższy czas.
4. W normalnych warunkach zasilacz może się silnie nagrzać. Proszę zapewnić dobrą wentylację w obszarze
użytkowania i zachować ostrożność.
5. Etykiety ostrzegawcze o niebezpieczeństwie umieszczone na obudowie lub u dołu produktu lub na adaptorze
zasilania sieciowego.
Wtyczka sieciowa lub gniazdo sieciowe w urządzeniu pełnią funkcję wyłącznika i muszą być łatwo dostępne.
Důležité bezpečnostní pokynyDůležité bezpečnostní pokyny
Tento symbol uživatele varuje před neizolovaným nebezpečným napětím uvnitř přístroje, u
kterého hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
Tento symbol uživatele varuje, aby nerozebíral kryt přístroje, a informuje, že se uvnitř přístroje
nenachází žádné uživatelem vyměnitelné části. Za účelem opravy navštivte autorizovaný servis.
Tento symbol znamená, že tento přístroj není určen k venkovnímu použití.
Tento symbol znamená, že přístroj se jedná o elektrické zařízení zařízení s dvojitou izolací nebo
třídy II a nevyžaduje uzemnění.
Upozornění pro práci s elektrickým proudem:
1. Pro snadné použití umístěte výrobek do blízkosti síťové zásuvky.
2. Před použitím se ujistěte, že provozní napětí odpovídá napětí ve Vaší místní síti. Správné provozní napětí
naleznete na výrobním štítku.
3. Z bezpečnostních důvodů přístroj při bouřce, nebo pokud není delší dobu používán, odpojte ze sítě.
4. Za běžných okolností se zdroj může přehřívat. Dbejte proto na dobré odvětrání a zvýšenou opatrnost.
5. Na krytu přístroje nebo spodní části jeho adaptéru se nachází bezpečnostní štítky.
Pro bezdrátové přístroje:
1. Bezdrátová zařízení mohou generovat krátkovlnné radiové frekvence a ručit tak běžný provoz ostatních
elektronických zařízení nebo zdravotních přístrojů.
2. Pokud není použití přístroje povoleno, vypněte jej. Přístroj nepoužívejte ve zdravotnických zařízeních, bv
letadlech, u benzínových pump, v blízkosti automatických bran, automatických protipožárních systémů ani
jiných automatických zařízeních.
3. Přístroj nepoužívejte ve vzdálenosti do 20 cm od kardiostimulátoru. Radiové vlny mohou ovlivňovat běžnou
funkci kardiostimulátorů nebo jiných lékařských přístrojů.
Když je použita elektrická zástrčka jako odpojovací zařízení, musí toto odpojovací zařízení zůstat pohotově
použitelné.
Nadměrný poslech hlasité hudby může způsobit poškození sluchu. Udržujte nastavení hlasitosti v
rozumném rozsahu.
Správná likvidace produktu. Tato značka znamená, že tento přístroj nelze v rámci EU likvidovat jako běžný
domácí odpad. Abyste zabránili poškození životního prostředí nebo lidského zdraví v důsledku nekontrolované
likvidace přístroje, zodpovědně jej zrecyklujte, čímž umožníte opětovné využití použitých materiálů. K
navrácení použitého přístroje využijte sběrné systémy nebo kontaktujte prodejce, u kterého jste produkt
zakoupili. Ten od Vás může přístroj převzít a zajistit jeho ekologickou recyklaci.
Používejte pouze s vozíkem, stojanem, trojnožkou, držákem nebo stolkem specifikovaným výrobcem nebo
prodaných s přístrojem. Při používání vozíku dbejte opatrnosti při manipulaci s přístrojem a vozíkem, aby
nedošlo k poranění v důsledku překlopení.
1. Důkladně se seznamte s těmito pokyny. Uložte je na bezpečné místo pro pozdější použití.
2. Používejte pouze příslušenství doporučené výrobcem.
3. Přístroj instalujte náležitě v souladu s pokyny uvedenými v kapitole o jeho připojení.
4. Přístroj doporučujeme používat v teplotním rozmezí 0-35
°C
.
5. Abyste snížili riziko požáru nebo úrazu elektrickým proudem, nevystavujte tento přístroj dešti nebo vlhkosti.
6.
Nepoužívejte toto zařízení v blízkosti vody. Zařízení se nesmí ponořovat do vody ani jiných kapalin a nesmí na něj kapat.
7. Přístroj neinstalujte v blízkosti tepelných zdrojů (např. radiátorů, kamen, nebo jiných zařízení vytvářejících teplo, atd.).
8. Na přístroj nestavte žádné předměty naplněné tekutinou, např. vázy; také se na něj nesmí stavět žádné zdroje
otevřeného ohně, např. zapálené svíčky.
9. Neblokujte ventilační otvory. Do ventilačních ani jiných otvorů nestrkejte žádné předměty. Mohlo by dojít ke vzniku
požáru nebo úrazu elektrickým proudem.
10. S ohledem na dostatečnou ventilaci nechte okolo přístroje dostatečný prostor (doporučujeme minimálně 5 cm).
11. Konektor se nesnažte do zásuvky zatlačit násilím. Před připojením konektoru zkontrolujte, zda zástrčka není něčím
ucpaná a zda konektor odpovídá zástrčce a je správně orientován.
12. Dodané příslušenství a díly (např. šroubky) uchovávejte mimo dosah dětí, aby je omylem nespolkly.
13. Sami kryt nedemontujte ani neotvírejte. Vystavujete se tak riziku úrazu elektrickým proudem a jiným nebezpečím.
Bez ohledu na příčinu poškození (např. poškozený kabel nebo zástrčka, vystavení působení tekutin, vpadlé cizí
předměty, vystavení dešti nebo vlhkosti, nesprávná funkce nebo pád přístroje, atd.) musí opravu okamžitě provést
pouze oprávněný servisní technik.
14. Před čištěním produktu suchým hadříkem jej vždy nejprve vypněte a odpojte ze sítě.
15. K čištění povrchů přístroje nikdy nepoužívejte silné kyseliny, zásady, benzín, alkohol ani jiná chemická rozpouštědla.
K čištění používejte pouze neutrální čistící prostředky nebo čistou vodu.
18
Česky
17
Česky
16
Česky
15
Česky
14
Česky
13
Česky 25
Slovenčina 26
Slovenčina
Nadmerne hlasná hudba môže viesť k strate sluchu. Prosím udržujte hlasitosť v bezpečnom rozsahu.
Správna likvidácia tohto výrobku. Toto označenie znamená, že tento výrobok by nemal byť likvidovaný spolu s
iným odpadom z domácností v celej EÚ. Aby sa predišlo možnému poškodeniu životného prostredia alebo
zdravia ľudí v dôsledku nekontrolovaného zneškodňovania odpadu, zodpovedne ho recyklujte na podporu
udržateľného opätovného využitia materiálnych zdrojov. Ak chcete vrátiť použité zariadenie, použite systém
vrátenia a zberu alebo kontaktujte predajcu, kde bol produkt zakúpený. Oni potom tento výrobok dajú na
recykláciu bezpečnú pre prostredie.
Používajte len s vozíkom, stojanom, statívom, držiakom alebo stolom špecifikovaným výrobcom, alebo
predávanými s prístrojom. Ak používate vozík, pri pohybe kombinácie vozíka/prístroja postupujte opatrne, aby
ste predišli poraneniu pri prevrátení.
1. Prosím inštrukcie si dôkladne prečítajte. Pre budúce použitie ich uchovajte na bezpečnom mieste.
2. Používajte iba príslušenstvo schválené výrobcom.
3. Namontujte prístroj správne podľa pokynov v časti pripojenia zariadenia.
4. Odporúča sa zariadenie používať v prostredí kde je 0-35
°C
.
5. Aby ste sa vyhli riziku požiaru a elektrického šoku, nevystavujte zariadenie dažďu alebo vlhkosti.
6. Nepoužívajte toto zariadenie v blízkosti vody. Neponárajte toto zariadenie do akejkoľvek tekutiny alebo ho
nevystavujte kvapkaniu alebo špliechaniu.
7. Neinštalujte alebo nepoužívajte toto zariadenie v blízkosti zdrojov tepla (napr. radiátor, ohrievač, sporák, alebo iné
zariadenia ktoré vytvárajú teplo).
8. Na zariadenie sa nemajú umiestňovať žiadne predmety naplnené tekutinami, ako sú vázy; tiež by zariadenie nemalo
byť vystavené otvorenému ohňu, ako sú zapálené sviečky položené na zariadení.
9. Neblokujte ventilačné otvory. Do ventilačných otvorov alebo mriežok nevkladajte žiadne predmety. Toto môže viesť
k požiaru alebo k úrazu elektrickým prúdom.
10. Okolo zariadenia udržujte dostatočný priestor z dôvodu dobrej ventilácie (odporúča sa minimálne 5 cm).
11. Nestrkajte nasilu zásuvku do zástrčky. Pred pripojením, skontrolujte či nie je zástrčka upchatá a či je zástrčka vhodná
pre zásuvku a či je orientovaná správnym smerom.
12.
Uchovávajte dodávané príslušenstvo a časti (ako napríklad skrutky) mimo dosahu detí, aby sa zabránilo ich zjedeniu omylom.
13. Neotvárajte alebo nevyberajte kryt sami. Môžete sa tak vystaviť nebezpečnému napätiu alebo iným rizikám. Bez
ohľadu na príčinu poškodenia (ako je poškodený drôt alebo zástrčka, vystavenie kvapkajúcej kvapaline alebo
spadajúcemu cudziemu predmetu, vystavenie dažďu alebo vlhkosti, nefungujúcemu výrobku alebo spadnutiu
výrobku atď.), musí byť oprava okamžite vykonaná autorizovaným servisným profesionálom.
14. Pred čistením výrobku suchou handričkou, vždy výrobok vypnite a odpojte zo zásuvky.
15. Na čistenie povrchu výrobku nikdy nepoužívajte silnú kyselinu, žieraviny, benzín, alkohol, alebo iné chemické čističe.
Na čistenie použitie iba neutrálny čistič alebo čistú vodu.
Dôležité bezpečnostné pokyny Dôležité bezpečnostné pokyny
Tento symbol je určený na výstrahu užívateľa pri prítomnosti neizolovaného nebezpečného
napätia v kryte výrobku, ktoré môže byť predstavovať dostatočný stupeň pre riziko elektrického
šoku osoby.
Tento symbol upozorňuje používateľa, aby nerozoberal kryt výrobku a nie je v ňom žiadna časť
vymeniteľná používateľom. Pre opravu výrobok zoberte do autorizovaného opravného strediska.
Tento symbol naznačuje že zariadenie je len na používanie v interiéry.
Tento symbol naznačuje že zariadenie je II TRIEDY alebo dvoj izolované elektrické zariadenie bez
požiadavky na uzemnenie.
Varovanie pri napájaní:
1. Výrobok umiestnite do blízkosti elektrickej zásuvky.
2. Pred použitím, sa uistite že pracovné napätie je rovnaké ako vaša lokálna napájacia sieť. Správne pracovné napätie
môžete nájsť na výrobnom štítku zariadenia.
3. Z bezpečnostných dôvodov odpojte výrobok od elektrickej siete počas búrok alebo pri dlhšom nepoužívaní.
4. Za normálnych okolností, môže byť napájanie horúce. V oblasti udržujte dobré vetranie a buďte opatrný.
5. Bezpečnostné varovné štítky sú na kryte alebo na spodku výrobku alebo napájacieho adaptéra.
Pre bezdrôtový výrobok:
1. Bezdrôtový výrobok môže vytvárať krátkovlnné rádio frekvencie a môže rušiť bežné používanie iných elektrických
zariadení alebo zdravotného vybavenia.
2. Ak výrobok nie je povolený, vypnite ho Výrobok nepoužívajte v zdravotných zariadeniach, v lietadle, na pumpách,
v blízkosti automatických brán, automatických požiarnych systémov alebo iných automatických zariadení.
3. Zariadenie nepoužívajte v blízkosti kardiostimulátora v rozsahu do 20 cm. Rádiové vlny môžu ovplyvniť bežnú
operáciu kardiostimulátora alebo iných zdravotných zariadení.
28
Slovenčina
27
Slovenčina
30
Slovenčina
29
Slovenčina
Zástrčka napájacieho zdroja sa používa na odpojenie zariadenia, odpojené zariadenie má zostať pripravené
na prevádzku.
Wersja obsługi V1.0, Feb. 2020
IB-180-S2000H-00
Of icjalny przedstawiciel i importer:
Sinus sp. z o.o.
Świtezianki 16
91496 Łódź
www.edif ier.pl
www.edif ier.com
© 2020 Edif ier International Limited. All rights reserved.
Wydrukowano w Chinach
UWAGA:
Z uwagi na ciągłe ulepszenia techniczne oraz unowocześnianie systemu, informacje tu zawarte mogą ulec
okresowym zmianom bez wcześniejszego uprzedzenia.
Produkty marki EDIFIER są dostosowane do rożnych zastosowań. Zdjęcia i ilustracje wykorzystane w instrukcji
mogą nieznacznie rożnić się od produktu. W przypadku stwierdzenia jakichkolwiek rożnic należy opierać się na
wyglądzie rzeczywistego produktu.
8
Polska
Wejście LINE IN
7
Polska
Vstup Line in Vstup Line in
20
Česky
19
Česky 32
Slovenčina
31
Slovenčina
Wejście optyczne/koncentryczne
10
Polska
Wejście Bluetooth
9
Polska
Optický/Koaxiální vstup Vstup Bluetooth Optický/Koaxiálny vstup Vstup Bluetooth
22
Česky
21
Česky 34
Slovenčina
33
Slovenčina
"Gwarancja na wszystkie produkty marki Edif ier -
24 miesiące, Serwis "Door to Door" - my
odbieramy towar od klienta i wysyłamy go na
nasz koszt. Z danymi do odbioru prosimy zgłaszać
się mailowo: info@edif ier.pl"
11
Polska
Dane techniczne
12
Polska
Moc wyjściowa: R/L (Głośniki wysokotonowe): 15W+15W
R/L (Głośniki średni i niskotonowe): 50W+50W
Pasmo przenoszenia: 45Hz~40KHz
Czułość wejścia: LINE IN 1: 600±50mV
LINE IN 2: 800±50mV
OPT/COAX: 350±50mFFs
Bluetooth: 450±50mFFs
Wejścia audio: LINE IN 1/LINE IN 2/Optyczne/Koncentryczne/Bluetooth
Deklaracja dla UE
Pasmo częstotliwości: 2.402GHz-2.480GHz
Moc wyjściowa RF: ≤20 dBm (EIRP)
Nie ma żadnych ograniczeń w stosowaniu.
Wykrywanie i usuwanie usterek
Výkon: P/L (výšky): 15W+15W
P/L (střední rozsah a basy): 50W+50W
Kmitočtová charakteristika: 45Hz~40KHz
Vstupní citlivost: Vstup Line in 1: 600±50mV
Vstup Line in 2: 800±50mV
OPT/COAX: 350±50mFFs
Bluetooth: 450±50mFFs
Audio vstup: Vstup Line in 1/Vstup Line in 2/Optický/Koaxiální/Bluetooth
Prohlášení pro EU
Frekvenční pásmo: 2,402 GHz ~ 2,480 GHz
Radiofrekvenční výstupní výkon: ≤20 dBm (EIRP)
Použití není omezeno.
23
Česky 24
Česky
Odstraňování závad
Technické specifikace
36
Slovenčina
35
Slovenčina
Výkon el. napájania: Pravý/Ľavý (výšky, soprán): 15W+15W
Pravý/Ľavý (stredné tóny a basy): 50W+50W
Frekvenčná odozva: 45Hz~40KHz
Citlivosť vstupu: Line In 1: 600±50mV
Line In 2: 800±50mV
OPT/COAX: 350±50mFFs
Bluetooth: 450±50mFFs
Audio vstupy: Line In 1/Line In 2/Optický/Koaxiálny/Bluetooth
Vyhlásenie pre EÚ
Frekvenčné pásmo: 2,402GHz~2,480GHz
RF výstup napájania: ≤20 dBm (EIRP)
Neexistujú žiadne obmedzenia používania.
Špecifikácie Riešenie problémov
Brak dźwięku
Sprawdź, czy głośnik jest WŁ.
Spróbuj zwiększyć głośność korzystając z głównego regulatora głośności lub regulatora na pilocie
zdalnego sterowania.
Sprawdź, czy kable audio są mocno podłączone, a na zestawie głośnikowym właściwie ustawiono źródło
sygnału.
Sprawdź, czy z urządzenia źródłowego dochodzi sygnał audio.
Nie można nawiązać połączenia przez Bluetooth
Sprawdź, czy głośnik przełączony jest na wejście Bluetooth. Jeśli jest w innym trybie audio, Bluetooth nie
można połączyć.
Odłącz głośnik od wszelkich urządzeń Bluetooth naciskając i przytrzymując w trybie Bluetooth, po czym
spróbuj ponownie.
Efektywną łączność Bluetooth można zapewnić w odległości 10 metrów między urządzeniami, prosimy
pamiętać, by odległość nie była większa.
Celem sprawdzenia łączności prosimy użyć innego urządzenia Bluetooth.
S2000MK nie włącza się
Sprawdź, czy urządzenie jest podłączone do zasilania i czy w gniazdku jest prąd.
Szum wychodzący z głośników
Głośniki EDIFIER generują niewielkie szumy, natomiast szumy w tle niektórych urządzeń audio są za
wysokiej. Odłącz przewody audio i podgłośnij; jeżeli w odległości 1 m od głośnika nie słychać żadnego
dźwięku, wówczas nie ma problemu z produktem.
Więcej informacji na temat EDIFIER znajduje się na naszej stronie internetowej www.edif ier.com
W przypadku pytań na temat gwarancji prosimy otworzyć właściwą zakładkę danego kraju na naszej
stronie www.edif ier.com i zapoznać się treścią Warunków Gwarancji.
USA i Kanada: service@edif ier.ca
Ameryka Południowa: Odwiedź naszą stronę www.edif ier.com (po angielsku) lub www.edif ierla.com
(po hiszpańsku/portugalsku) w celu uzyskania informacji lokalnych.
Žádný zvuk
Zkontrolujte, zda kontrolka napájení svítí.
Zkuste zvýšit hlasitost pomocí hlavního ovladače nebo dálkového ovládání.
Zkontrolujte, zda jsou audio kabely správně zapojeny a reproduktory mají správně nastavený vstup.
Zkontrolujte audio výstup přehrávače.
Nelze se připojit přes Bluetooth
Ujistěte se, že je reproduktor přepnutý na vstup Bluetooth. Pokud je v režimu jiných vstupů audia, tak
se Bluetooth nepřipojí.
Odpojte všechna zařízení Bluetooth tak, že stisknete a podržíte v režimu Bluetooth, a zkuste znovu.
Efektivní přenosový dosah systému Bluetooth je 10 m; ujistěte se, že jsou oba přístroje v uvedeném
dosahu.
Zkuste připojit jiné zaízení Bluetooth.
Zařízení S2000MK se nechce zapnout.
Zkontrolujte, zda je přístroj zapojen do sítě a zásuvka je pod je připojená.
Hluk přicházející z reproduktorů
Reproduktory EDIFIER generují malý šum, zatímco šum některých zvukových zařízení je příliš vysoký.
Odpojte audio kabely a zvyšte hlasitost, pokud není slyšet žádný zvuk ve vzdálenosti 1 metru od
reproduktoru, pak není problém s tímto produktem.
Více informací o společnosti EDIFIER naleznete na stránkách www.edif ier.com
Informace o záruce na produkty Edif ier naleznete na příslušných mutačních stránkách na www.edif ier.com
a v kapitole Podmínky záruky.
USA a Kanada: service@edif ier.ca
Jižní Amerika: Místní kontaktní informace naleznete na www.edif ier.com (anglicky) nebo www.edif ieria.com
(španělsky/portugalsky).
Žiadny zvuk
Skontrolujte či je zapnutý svetelný indikátor napájania.
Skúste zvýšiť hlasitosť pomocou hlavného ovládača hlasitosti alebo diaľkového ovládača.
Uistite sa že audio káble sú pevne pripojené a vstupy na reproduktoroch sú správne pripojené.
Skontrolujte či signál z audio zdroja vysiela.
Nie je možné pripojiť cez Bluetooth
Uistite sa že reproduktor je prepnutý na Bluetooth vstup. Ak je
prepnutý na iné módy audio vstupov,
Bluetooth sa nepripojí.
Odpojte od akéhokoľvek Bluetooth zariadenia stlačením a podržaním v Bluetooth móde, potom to
skúste znovu.
Efektívny rozsah prenosu Bluetooth je 10 metrov; ubezpečte sa, že prevádzka je v dosahu.
Pokúste sa pripojiť iné Bluetooth zariadenie.
S2000MK sa nezapla
Skontrolujte či je zapojené napájanie, alebo či je zástrčka zapnutá.
Z reproduktorov sa ozýva šum
Reproduktory EDIFIER vytvárajú slabý šum, avšak na niektorých zvukových zariadeniach je na pozadí
veľmi vysoký šum. Odpojte zvukové káble a zvýšte hlasitosť, ak nie je počuť žiaden zvuk v 1 metrovej
vzdialenosti od reproduktora, potom s týmto výrobkom nebude žiadny problém.
Viac informácií o EDIFIER, nájdete na www.edif ier.com
Otázky týkajúce sa záruky Edif ier nájdete na príslušnej stránke krajiny www.edif ier.com a pozrite si časť
nazvanú Podmienky záruky.
USA a Kanada: service@edif ier.ca
Južná Amerika: Prosím navštívte www.edif ier.com (anglicky) alebo www.edif ieria.com
(Španielsky/Portugalsky) pre miestne kontaktné údaje.
Powered Bookshelf Speakers
S2000MK
Kabel połączeniowy głośnika
Kabel audio 3,5 mm do RCA
Wejściowy przewód światłowodowy
Przewód audio RCA do RCA
Pilot zdalnego
sterowania Instrukcja obsługi
Uwaga: Obrazki są tylko dla celów ilustracyjnych i mogą odbiegać od faktycznego produktu.
1. Pokrętło głośności/wybór wejścia
Wciskaj w celu przełączania Line in 1Line in 2
OptyczneWejście koncentryczneBluetooth
Wciśnij i przytrzymaj, aby odłączyć Bluetooth na
wejściu Bluetooth
2. Pokrętło regulacji wysokich tonów
3. Pokrętło regulacji niskich tonów
4. Przełącznik zasilania
5. Kabel zasilania
6. Wejście LINE IN
7. Wejście optyczne
8. Wejście koncentryczne
9. Połączenie do portu pasywnego
głośnika
10. Połączenie do portu aktywnego
głośnika
11. Wyświetlacz
Cztery tryby:
(MONITOR) Tryb monitora: posiada płaską krzywą dźwięku
wyjścia dla dźwięku bez upiększeń.
(DYNAMIC) Tryb dynamiczny: mocniejsze uderzenie,
więcej dynamiki.
(CLASSIC) Tryb klasyczny: odtwarza klasyczny dźwięk Hi Fi.
(VOCAL) Tryb wokalu: podkreślony ludzki głos, pozycja
wokalisty będzie bliżej słuchacza.
1. WŁ./WYŁ.
2. Wyciszenie dźwięku
3. Kontrolka pilota
4. Wejście LINE IN
5. Wejście Bluetooth
naciśnij i przytrzymaj, aby odłączyć Bluetooth
6. Poprzedni/Następny utwór (Wejście Bluetooth)
7. Zwiększanie/zmniejszanie głośności
8. Odtwarzanie/pauza (Wejście Bluetooth)
9. Wejście optyczne
10. Wejście koncentryczne
11. Tryb monitora
12. Tryb dynamiczny
13. Tryb klasyczny
14. Tryb wokalu
Skieruj pilota na okno odbiornika na głośniku, optymalna odległość działania wynosi 7 metrów.
Wyświetlana wartość w oknie wyświetlacza będzie ostrzegać lub miga, gdy system odbiera polecenie
zdalnego sterowania.
11 12
13 14
MONITOR
LINE1/2
OPT COAX
Podłączenie Připojení Pripojenie
Uwaga:
1. Nie umieszczaj pilota w gorących i wilgotnych miejscach.
2. Nie doładowuj baterii.
3. Wyjmij i wymień baterie gdy są one nieużywane przez
dłuższy czas.
4. Baterii nie wolno wystawiać na działanie źródeł ciepła
takich jak promieniowanie słoneczne, ogień, itp.
5. Ryzyko wybuchu jeśli bateria zostanie niewłaściwie
włożona. Baterie należy wymieniać na baterie tego
samego lub równoważnego typu.
1. Jak widać na ilustracji, naciśnij pokrywkę baterii pilota
kciukiem i przesuń za strzałką w celu zdjęcia pokrywki,
używa dwóch baterii AAA (zwróć uwagę na biegun
„+” i „-”).
2. Żywotność baterii wynosi zwykle około 6 miesięcy;
wymień je, gdy pilot nie jest wrażliwy lub zmniejsza się
jego zasięg.
3. Nigdy nie używaj razem starych i nowych baterii.
Poznámka:
1. Dálkové ovládání neodkládejte na místa s vysokou
teplotou nebo vlhkostí.
2. Baterie nedobíjejte.
3. Pokud dálkové ovládání dlouho nepoužíváte, vyjměte
z něj baterie.
4. Baterie by neměla být vystavena nadměrnému teplu,
např. na přímém slunci, ohni, atd.
5. V případě nesprávné instalace baterie hrozí riziko její
exploze. K výměně používejte pouze stejný nebo
ekvivalentní typ baterie.
1. Dle pokynů na obrázku zatlačte placem kryt baterie
dálkového ovladače dolů a dle směrové šipky jej
odstraňte a vložte dvě baterie AAA (dbejte na polaritu
“+” a “-”).
2. Běžná životnost baterií je přibližně 6 měsíců; pokud
dálkové ovládání nefunguje, nebo došlo ke snížení jeho
dosahu, baterie vyměňte.
3. Nepoužívejte současně staré a nové baterie.
Poznámka:
1. Diaľkové ovládanie nepokladajte na miesta ktoré sú
horúce alebo vlhké.
2. Batérie nenabíjajte.
3. Ak sa výrobok nepoužíva po dlhšiu dobu, prosím
vyberte baterky.
4. Batéria by nemala byť vystavená nadmernému teplu
ako je slnečné žiarenie, oheň alebo podobne.
5. Ak je batéria vložená nesprávne hrozí nebezpečenstvo
výbuchu. Vymeňte len za rovnaký alebo podobný typ.
1. Ako je znázornené na obrázku, palcom stlačte kryt
batérie na diaľkovom ovládači nadol a pre odstránenie
krytu posúvajte podľa smeru šípky, používajú sa dve
AAA batérie (dávajte pozor na póly „+“ a „-“).
2. Životnosť batérie je zvyčajne približne 6 mesiacov;
vymeňte ich, keď diaľkový ovládač nie je citlivý alebo
sa zmenší vzdialenosť ovládania.
3. Nikdy nepoužívajte staré a nové batérie dohromady.
1. Jak przedstawia ilustracja, podłącz głośniki za pomocą przewodu połączeniowego.
2. Podłącz głośniki do zasilania za pomocą kabla i włącz włącznik zasilania, głośniki powinny być
gotowe do pracy.
Odtwarzacz Blu-ray, konsola do gier, dekoder
1. Podłącz źródło audio (telefon mobilny, tablet itd.) do portu wejściowego Line In 1 lub Line In 2
(zważaj na dopasowanie kolorów) na panelu tylnym w głośniku aktywnym za pomocą kabla audio.
2. Naciśnij przycisk „LINE 1/2” na pilocie lub naciśnij pokrętło „głośności/wyboru wejścia” na tylnym
panelu aktywnego głośnika, dopóki okno wyświetlacza aktywnego głośnika nie wyświetli
„LINE 1” lub „LINE 2”.
3. Włącz odtwarzanie na podłączonym urządzeniu i dopasuj ustawienia do żądanego poziomu.
MONITOR
LINE1/2
OPT COAX
lub
MONITOR
LINE1/2
OPT COAX
1. Naciśnij przycisk „ ” na pilocie lub naciśnij pokrętło „głośności/wyboru wejścia” na tylnym
panelu aktywnego głośnika, dopóki okno wyświetlacza aktywnego głośnika nie wyświetli „ ” .
2. W swoim urządzeniu wyposażonym w funkcję Bluetooth (telefon komórkowy, tablet, itp.)
należy wyszukać i wybrać „EDIFIER S2000MK
”.
Wskazówka:
Połączenia modułem spójność i zgodności Bluetooth mogą być różne wśród różnych urządzeń
źródła dźwięku, w zależności od wersji oprogramowania urządzenia źródłowego.
MONITOR
LINE1/2
OPT COAX
lub
MONITOR
LINE1/2
OPT COAX
Uwaga:
Tylko standardowe sygnały audio PCM (44,1KHz/48KHz/96KHz/192KHz) działają w trybie
koncentrycznym/optycznym.
Poznámka:
V optickém/koaxiálním režimu fungují pouze PCM audio signály (44,1KHz/48KHz/96KHz/
192KHz).
Poznámka:
Len štandardné PCM audio signalizuje (44,1KHz/48KHz/96KHz/192KHz) funkciu v optickom/
koaxiálnom režime.
The Bluetooth
®
word mark and logos are registered trademarks owned by
Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by EDIFIER is under license.
Other trademarks and trade names are those of their respective owners.
Qualcomm aptX is a product of Qualcomm Technologies, Inc. and/or its subsidiaries.
Qualcomm is a trademark of Qualcomm Incorporated, registered in the United States and other countries.
aptX is a trademark of Qualcomm Technologies International, Ltd., registered in the United States and
other countries.
1. Podłącz źródło dźwięku (odtwarzacz Blu-ray, Set Top Box itp.) do portu wejścia OPT/COAX na
tylnym panelu aktywnego głośnika za pomocą kabla optycznego lub koncentrycznego (kabel
koncentryczny nie jest dołączony do zestawu).
2. Naciśnij przycisk „OPT” / „COAX” na pilocie lub naciśnij pokrętło „głośności/wyboru wejścia” na
tylnym panelu aktywnego głośnika, dopóki okno wyświetlacza aktywnego głośnika nie wyświetli
„OPTICAL” lub „COAXIAL”.
3. Włącz odtwarzanie na podłączonym urządzeniu i dopasuj ustawienia do żądanego poziomu.
MONITOR
LINE1/2
OPT COAX
lub
MONITOR
LINE1/2
OPT COAX
Kabel pro připojení reproduktorů
3,5 mm-RCA audio kabel
Vláknový optický vstupní kabel
Audio kabel RCA - RCA
Dálkové ovládání Návod k obsluze
Poznámka: Obrázky jsou pouze pro ilustrativní účely a mohou se lišit od skutečného výrobku.
1. Ovladač hlasitosti/výběr vstupu
Stiskněte pro přepnutí mezi vstupem Line in 1
vstupem Line in 2vstupem optickým
vstupem koaxiálnímvstupem Bluetooth
Stiskněte a přidržte pro odpojení Bluetooth ve
vstupu Bluetooth
2. Ovládání nastavení výšek
3. Ovládání nastavení basů
4. Vypínač
5. Napájecí šňůra
6. Vstup Line in
7. Optický vstup
8. Koaxiální vstup
9. Připojení pasivního reproduktoru
10. Připojení aktivního reproduktoru
11. Obrazovka displeje
Čtyři režimy:
(MONITOR) Monitor režim: plochá audio kmitočtová
charakteristika, pro zvuk bez přikrášlení.
(DYNAMIC) Dynamický režim: vyšší důraz, větší dynamika.
(CLASSIC) Klasický režim: napodobuje klasický zvuk Hi-Fi
(VOCAL) Hlasový režim: zdůraznění lidského hlasu,
pozice zpěváka se zdá posluchači blíže.
1. Vypínač
2. Ztlumit
3. Ukazatel dálkového ovládání
4. Vstup Line in
5. Vstup Bluetooth
stiskem a držením odpojíte Bluetooth
6. Předchozí stopa/následující stopa (Vstup Bluetooth)
7. Zvýšení hlasitosti/snížení hlasitosti
8. Přehrávání/pozastavení (Vstup Bluetooth)
9. Optický vstup
10. Koaxiální vstup
11. Monitor režim
12. Dynamický režim
13. Klasický režim
14. Hlasový režim
Namiřte dálkovým ovladačem na okénko příjmu signálu dálkového ovládání reproduktoru.
Optimální vzdálenost je 7 metrů. Zobrazená hodnota v okně na displeji upozorní nebo zabliká,
když systém dostane příkaz z dálkového ovládání.
11 12
13 14
MONITOR
LINE1/2
OPT COAX
1. Jak je zobrazeno na obrázku, připojte reproduktory pomocí propojovacího kabelu reproduktorů.
2. Reproduktory připojte k napájecímu zdroji pomocí napájecího kabelu a zapněte hlavní vypínač,
reproduktory by měly být připraveny.
Přehrávač Blu-ray, herní konzole, set top box
1. Zdroj zvuku (mobilní telefon, tablet atd.) zapojte do portu vstupu Line in 1 nebo vstupu Line in 2
(povšimněte si odpovídající barvy) na zadním panelu aktivního reproduktoru, pomocí audio kabelu.
2. Na dálkovém ovladači stiskněte tlačítko vstup “LINE1/2“, nebo stiskněte tlačítko
“Volume dial/Input selection” (“ovladač hlasitosti/volba vstupu“) na zadním panelu aktivního
reproduktoru, obrazovka displeje zobrazí vstup “LINE 1” nebo vstup “LINE 2”.
3. Spusťte přehrávání hudby z připojeného zařízení a nastavte požadovanou úroveň hlasitosti.
MONITOR
LINE1/2
OPT COAX
Nebo
MONITOR
LINE1/2
OPT COAX
1. Na dálkovém ovladači stiskněte tlačítko “ ”, nebo stiskněte tlačítko “Volume dial/Input selection”
(“ovladač hlasitosti/volba vstupu”) na zadním panelu aktivního reproduktoru, obrazovka displeje
zobrazí “ ”.
2. Na svém zařízení Bluetooth (mobilní telefon, tablet, atd.) vyhledejte zařízení “EDIFIER S2000MK
a připojte se na něj.
Poznámka:
Konektivita a kompatibilita Bluetooth se může u různých přístrojů lišit v závislosti na verzích jejich
softwaru.
MONITOR
LINE1/2
OPT COAX
Nebo
MONITOR
LINE1/2
OPT COAX
1. Zdroj zvuku (přehrávač Blu-ray, set top box atp.) zapojte do portu vstupu OPT/COAX
(OPTICKÝ/KOAXIÁLNÍ) na zadním panelu aktivního reproduktoru pomocí optického nebo
koaxiálního audio kabelu (není součástí balení).
2. Na dálkovém ovladači stiskněte tlačítko “OPT“/“COAX“, nebo stiskněte tlačítko
“Volume dial/Input selection” (“ovladač hlasitosti/volba vstupu“) na zadním panelu aktivního
reproduktoru, obrazovka displeje zobrazí “OPTICAL” (“OPTICKÝ“) nebo “COAXIAL” (“KOAXIÁLNÍ“).
3. Spusťte přehrávání hudby z připojeného zařízení a nastavte požadovanou úroveň hlasitosti.
MONITOR
LINE1/2
OPT COAX
Nebo
MONITOR
LINE1/2
OPT COAX
Kábel na pripojenie reproduktoru
3,5mm-RCA audio kábel
Vstupný kábel z optických vlákien
RCA na RCA audio kábel
Diaľkové ovládanie Používateľská príručka
Poznámka: Obrázky sú len na porovnanie a môžu sa líšiť od skutočného výrobku.
1. Číselník hlasitosti/výber vstupu
Stlačením prepínajte medzi vstupmi Line in 1
Line in 2OpticalCoaxialBluetooth
Stlačte a podržte na odpojenie Bluetooth vo
vstupe Bluetooth
2. Ovládač výšok
3. Ovládač basov
4. Spínač el. energie
5. Napájací kábel
6. Vstup Line in
7. Optický vstup
8. Koaxiálny vstup
9. Pripojiť k pasívnemu portu reproduktora
10. Pripojiť k aktívnemu portu reproduktora
11. Obrazovka displeja
Štyri módy:
Mód MONITOR: Obsahuje plochú krivku odozvy zvuku,
pre zvuk bez zafarbenia.
Mód DYNAMIC: väčší úder, viac dynamiky.
Mód CLASSIC: reprodukuje klasický HIFI zvuk.
Mód VOCAL: zvýraznenie ľudského hlasu, pozícia speváka
sa bude javiť bližšie k poslucháčovi.
1. ZAPNÚŤ/VYPNÚŤ
2. Stlmiť
3. Indikátor diaľkového ovládania
4. Vstup Line in
5. Vstup Bluetooth
Stlačte a podržte na odpojenie Bluetooth
6. Predchádzajúca stopa/Ďalšia stopa (Vstup Bluetooth)
7. Zvýšenie hlasitosti/zníženie hlasitosti
8. Prehrať/pauza (Vstup Bluetooth)
9. Optický vstup
10. Koaxiálny vstup
11. MONITOR mód
12. DYNAMIC mód
13. CLASSIC mód
14. VOCAL mód
Nasmerujte diaľkový ovládač na okno príjmu ovládača na reproduktore, optimálna funkčná vzdialenosť
je 7 metrov. Keď systém prijme príkaz na diaľkové ovládanie, hodnota zobrazená v okne displeja
bude ako upozornenie alebo blikne.
11 12
13 14
MONITOR
LINE1/2
OPT COAX
1. Reproduktory pripojte pomocou spojovacieho kábla reproduktorov, ako je to znázorenené
na obrázku.
2. Reproduktory pripojte k zdroju energie pomocou napájacích káblov a zapnite vypínač.
Reproduktory by mali byť pripravené na použitie.
Prehrávač Blue-ray, herná konzola, SetTopBox
1. Zdroj zvuku (mobilný telefón, tablet, atď.) pripojte pomocou zvukového kábla k vstupnému portu
Line In 1/Line In 2 (farby sa musia zhodovať) na zadnom panele aktívneho reproduktora.
2. Stlačte tlačidlo „LINE1/2“ na diaľkovom ovládači alebo stlačte ovládač „Volume dial/Input selection“
(„Ovládač hlasitosti/Výber vstupu“) na zadnej časti panela aktívneho reproduktora. V okne displeja
na aktívnom reproduktore sa zobrazí „LINE 1“ alebo „LINE 2“.
3. Hudbu prehrávajte v pripojenom zariadení a hlasitosť nastavte na požadovanú úroveň.
MONITOR
LINE1/2
OPT COAX
Alebo
MONITOR
LINE1/2
OPT COAX
1. Stlačte tlačidlo „ “ na diaľkovom ovládači alebo stlačte ovládač „Volume dial/Input selection“
(„Ovládač hlasitosti/Výber vstupu“) na zadnej časti panela aktívneho reproduktora. V okne
displeja na aktívnom reproduktore sa zobrazí „ “.
2. Nastavte vaše zariadenie Bluetooth (mobilný telefón, tablet, atď.) na vyhľadávanie a vyberte
“EDIFIER S2000MK
Poznámka:
Bluetooth konektivita a kompatibilita sa môže líšiť medzi rozličnými zdrojovými zariadeniami, čo
závisí na verzii softvéru zdrojových zariadení.
MONITOR
LINE1/2
OPT COAX
Alebo
MONITOR
LINE1/2
OPT COAX
1. Zdroj zvuku (prehrávač Blu-ray, SetTopBox, atď.) pripojte k vstupnému portu OPT/COAX na
zadnom paneli aktívneho reproduktora pomocou zvukového kábel z optických vlákien alebo
koaxiálneho zvukového kábla (nie je súčasťou dodávky).
2. Stlačte tlačidlo „OPT“/„COAX“ na diaľkovom ovládači alebo stlačte ovládač
„Volume dial/Input selection“ („Ovládač hlasitosti/Výber vstupu“) na zadnej časti panela
aktívneho reproduktora. V okne displeja na aktívnom reproduktore sa zobrazí „OPTICAL“
alebo „COAXIAL“.
3. Hudbu prehrávajte v pripojenom zariadení a hlasitosť nastavte na požadovanú úroveň.
MONITOR
LINE1/2
OPT COAX
Alebo
MONITOR
LINE1/2
OPT COAX

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 40 618 750 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756