Znaleziono w kategoriach:
Termostat z sondą zanurzeniową EMOS P5685

Instrukcja obsługi Termostat z sondą zanurzeniową EMOS P5685

Powrót
P5685
GB Immersion Thermostat
CZ Jímkový termostat
SK Jímkový termostat
PL Termostat do zabudowy
HU Merülőhüvelyes csőtermosztát
SI Potopni termostat
RS|HR|BA|ME Potopni termostat
DE Thermostat mit Tauchhülse
UA Термостат з капілярною трубкою
RO|MD Termostat cu teacă
LT Panardinamasis termostatas
LV Iegremdējams termostats
EE Sukeltermostaat
BG Потопяем термостат
FR|BE Thermostat à plongeur
IT Termostato a pozzetto
NL Thermostaat met opvangbak
ES Termostato de inmersión
2101109000_31-P5685_00_01_WEB 105 × 148 mm
www.emos.eu
2
43
1
2
1
2
3
3
4
1
2
L Output L Output L Input
4
GB | Immersion Thermostat
Properties
Immersion thermostat with an external scale
Temperature range 0 °C – 90 °C (5 °C resolution)
Simple electrical connection through the use of suciently large wire connectors
Specications
Switched load: max. 230 V AC; 16 A for resistive load; 4 A for inductive load
Power supply: 230 V AC
Temperature setting: 0 °C to 90 °C in 5 °C increments
Thermowell dimensions: 110 mm, Ø 8 mm, 1/2" thread"
Enclosure rating: IP40
Thermostat Description (See Fig. 1)
1 – dial
2 – screw
3 – thermowell
4 – lock screw
Installation (See Fig. 2)
The thermowell is tted with a 1/2" external thread, which is to be screwed into the coupling collar
tted at the spot where you need to measure temperature (piping, tank). The thermostat’s sensor is
inserted into the thermowell so that the body of the thermostat is in contact with the thermowell. It
is then secured in this position using the screw on the plastic collar.
Electrical Connection
1. Open the thermostat by pulling out and removing the dial (1) and loosening the large plastic
screw (2) (see g. 3).
2. Remove the cap. The four wire connectors are now exposed. Connect them as follows (see g. 4)
Connector C and 1 = opener
The thermostat opens when temperature is increasing and closes when temperature is
dropping (e.g. “heating” function).
Connector C and 2 = opener
The thermostat closes when temperature is increasing and opens when temperature is
dropping (e.g. “cooling” function).
Connector = earth
Installation should be carried out by a qualied person!
Installation must always be performed when power is turned o; follow safety specications. Main-
tain the maximum switched load listed in technical specications! The manufacturer is not liable
for inexpert installation.
Upkeep and Maintenance
The product is designed to serve reliably for many years if used properly. Here are some tips for
proper operation:
Read the manual carefully before using the product.
Do not expose the product to direct sunlight, extreme cold and humidity and sudden changes in
temperature. This would reduce measuring accuracy.
Do not place the product in locations prone to vibration and shocks – may cause damage.
Do not subject the product to excessive force, impacts, dust, high temperatures or humidity –
doing so may cause malfunction, shorten battery life, damage batteries and deform plastic parts.
Do not expose the product to rain or high humidity, dropping or splashing water.
Do not place any open ame sources on the product, e.g. a lit candle, etc.
Do not put the product in places with inadequate air ow.
Do not insert any objects into the product’s vents.
5
Do not tamper with the internal electric circuits of the product – doing so may damage the
product and will automatically void the warranty. The product should only be repaired by a
qualied professional.
To clean the product, use a slightly moistened soft cloth. Do not use solvents or cleaning agents
– they could erode the plastic parts and cause corrosion of the electric circuits.
Do not immerse the product in water or other liquids.
In the event of damage or defect of the product, do not perform any repairs by yourself. Bring it
for repair to the shop where you bought it.
This device is not intended for use by persons (including children) whose physical, sensory or
mental disability or whose lack of experience or knowledge prevents them from using it safely.
Such persons should be instructed in how to use the device and should be supervised by a
person responsible for their safety. Children must always be supervised to ensure they do not
play with the device.
Do not dispose with domestic waste. Use special collection points for sorted waste. Contact
local authorities for information about collection points. If the electronic devices would be
disposed on landll, dangerous substances may reach groundwater and subsequently food
chain, where it could aect human health.
CZ | Jímkový termostat
Vlastnosti
Jímkový termostat s vnější stupnicí
Teplotní rozsah 0 °C – 90 °C (rozlišení 5 °C)
Jednoduché elektrické připojení s pomocí dostatečně velkých kabelových svorek
Technické informace
Spínaná zátěž: max. 230 V AC; 16 A pro odporové zatížení; 4 A pro indukční zatížení
Napájení: 230 V AC
Nastavení teploty: 0 °C až 90 °C po 5 °C
Rozměr jímky: 110 mm, Ø 8 mm, závit 1/2"
Krytí: IP40
Popis termostatu (viz obr. 1)
1 – číselník
2 – šroub
3 – jímka
4 – jistící šroubek
Montáž (viz obr.2)
Jímka je opatřena vnějším závitem 1/2", který se zašroubuje do nátrubku osazeného v místě, kde
potřebujeme měřit teplotu (potrubí, zásobník). Čidlo termostatu se vsune do jímky tak, aby tělo ter-
mostatu dosedlo na jímku. V této poloze se zajistí šroubkem v umělohmotném límci.
Elektrické připojení
1. Otevřete termostat tím, že odstraníte povytažením číselník (1) a uvolníte velký plastový šroub
(2) (viz obr. 3).
2. Odstraňte víko pouzdra. Čtyři kabelové svorky, které nyní můžete vidět, se připojí takto (viz obr. 4):
Svorka C a 1 = otvírač
Termostat se otevře při rostoucí teplotě a uzavře v případě klesající teploty (např. funkce
= „topení“).
Svorka C a 2 = otvírač
Termostat se uzavře při rostoucí teplotě a otevře v případě klesající teploty (např. funkce
= „chlazení“).
Svorka = uzemnění
Instalaci a zapojení termostatu do elektrického obvodu smí provádět jen osoba s kvalikací dle vyhlášky
o odborné způsobilosti v elektrotechnice č. 50/1978 min. § 6.

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 40 618 750 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756