Znaleziono w kategoriach:
Blender kielichowy ETA Vital Blend Fit 310090000 (Wysokoobrotowy)

Instrukcja obsługi Blender kielichowy ETA Vital Blend Fit 310090000 (Wysokoobrotowy)

Wróć
4-14
Multifunkční stolní mixér •
NÁVOD K OBSLUZE
15-26
Multifunkčný stolný mixér •
NÁVOD NA OBSLUHU
49-60
PL
Blender wielofunkcyjny •
INSTRUKCJA OBSŁUGI
61-71Multifunktional-Tischmixer • BEDIENUNGSANLEITUNG
38-48
H
Többfunkciós asztali mixer •
KEZELÉSI ÚTMUTATÓ
27-37
Multipurpose blender • INSTRUCTIONS FOR USE
GB
4/3/2021
Vital Blend Fit
Obrázky jsou pouze ilustrační /
Obrázky sú len ilustračné / Product
images are for illustrative purposes
only / Illusztratív képek / Zdjęcia
służą wyłącznie jako ilustracja
2
Zobrazení času
Zobrazenie času
Time display
Idő megjelenése
Wyświetlenie czasu
Zobrazení rychlosti
Zobrazenie rýchlosti
Speed display
Sebesség megjelenése
Wyświetlenie prędkości
1
CLICK
4
CLICK
1
CLICK
2
CLICK
3
A
B
A3
C
D
D2
D1
E
A1
A2
C1
B1
B2
B3
B4
B5
B6
B7
B8
B9
B10
B11 B12
B13
B14
CZ
SK
GB
HU
PL
I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ 4
II. POPIS SPOTŘEBIČE (obr. 1) 6
III. PŘÍPRAVA K POUŽITÍ 7
IV. POUŽITÍ MIXÉRU 8
V. SKLADOVÁNÍ 12
VI. ÚDRŽBA 12
VII. ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ 12
VIII. EKOLOGIE 13
IX. TECHNICKÁ DATA 13
I. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA 15
II. OPIS SPOTŘEBIČA (obr. 1) 17
III. PRÍPRAVA NA POUŽITIE 18
IV. POUŽITIE MIXÉRA 20
V. SKLADOVANIE 23
VI. ÚDRŽBA 23
VII. RIEŠENIE PROBLÉMOV 24
VIII. EKOLÓGIA 24
IX. TECHNICKÉ ÚDAJE 24
I. SAFETY WARNINGS 27
II. FEATURES OF THE DEVICE (pic. 1) 29
III. PREPARATION FOR USE 30
IV. USING THE BLENDER 31
V. STORAGE 35
VI. MAINTENANCE 35
VII. TROUBLESHOOTING 35
VIII. ENVIRONMENTAL PROTECTION 36
IX. TECHNICAL DATA 36
I. BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉS 38
II. A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA (1. sz. ábra) 40
III. HASZNÁLATRA TÖRTÉNŐ ELŐKÉSZÍTÉS 41
IV. A MIXER HASZNÁLATA 42
V. TÁROLÁS 46
VI. KARBANTARTÁS 46
VII. A PROBLÉMÁK MEGOLDÁSAI 46
VIII. ÖKOLÓGIA 47
IX. MŰSZAKI ADATOK 47
I. OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 49
II. OPIS URZĄDZENIA (rys. 1) 51
III. PRZYGOTOWANIE DO UŻYCIA 52
IV. UŻYCIE MIKSERA 53
V. SKŁADOWANIE 57
VI. KONSERWACJA 57
VII. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW 58
VIII. EKOLOGIA 58
IX. DANE TECHNICZNE 58
Multifunkční stolní mixér
eta
3100
NÁVOD K OBSLUZE
Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Pred uvedením tohoto
přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se
záručním listem, pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem
obalu dobře uschovejte.
I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
Před prvním uvedením do provozu si pečlivě přečtěte návod k obsluze, prohlédněte
vyobrazení a návod si uschovejte pro budoucí použití. Instrukce v návodu považujte za
součást spotřebiče a postupte je jakémukoli dalšímu uživateli spotřebiče.
Zkontrolujte, zda údaj na typovém štítku odpovídá napětí ve Vaší elektrické zásuvce.
Vidlici napájecího přívodu je nutné připojit pouze do zásuvky elektrické instalace, která
odpovídá příslušným normám.
Tento spotřebič nesmí být používán dětmi. Udržujte spotřebič
a jeho přívod mimo dosah dětí. Spotřebiče mohou používat osoby se
sníženými fyzickými či mentálními schopnostmi nebo nedostatkem
zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny
o používání spotřebiče bezpečným způsobem a rozumí případným
nebezpečím. Děti si se spotřebičem nesmějí hrát.
Před výměnou příslušenství nebo přístupných částí, které se při
používání pohybují, před montáží a demontáží, před čištěním nebo
údržbou, spotřebič vypněte a odpojte od el. sítě vytažením vidlice
napájecího přívodu z el. zásuvky!
Jestliže je napájecí přívod tohoto spotřebiče poškozen, musí
být přívod nahrazen výrobcem, jeho servisním technikem nebo
podobně kvalifikovanou osobou, aby se tak zabránilo vzniku
nebezpečné situace.
Vždy odpojte spotřebič od napájení, pokud ho necháváte bez dozoru.
Zachovejte opatrnost, pokud se lije horká kapalina do strojku na
přípravu a zpracování potravin nebo do mixéru, protože může
vystříknout ze spotřebiče vlivem náhlého varu.
Při manipulaci s mixérem postupujte opatrně, nůž je velmi ostrý!
Nikdy spotřebič nepoužívejte, pokud má poškozený napájecí
přívod nebo vidlici, pokud nepracuje správně, pokud upadl na zem
a poškodil se nebo spadl do vody. V takových případech zaneste
spotřebič do odborné elektroopravny k prověření jeho bezpečnosti
a správné funkce.
Je-li spotřebič v činnosti, zabraňte v kontaktu s ním domácím zvířatům, rostlinám a hmyzu.
Vital Blend Fit
4
CZ
/ 71
Pro přitlačení surovin k noži používej výhradně přiložené pěchovadlo! Je navrženo
speciálně pro tento účel.
Před každým spuštěním pohonné jednotky musí být nádoba řádně nasazena a víko
musí být řádně umístěno, aby byla nádoba uzavřena. Ve víku musí být krytka nebo
pěchovadlo.
Nádobu nikdy neodnímejte ani nenasazujte za chodu pohonné jednotky. Vyhnete
se tak riziku poranění a poškození spotřebiče.
Po ukončení práce a před každou údržbou spotřebič vždy vypněte a odpojte od el.
sítě vytažením vidlice napájecího přívodu z el. zásuvky.
Pohonnou jednotku nikdy neponořujte do vody a nemyjte pod proudem vody!
Vidlici napájecího přívodu nezasunujte do el. zásuvky a nevytahujte z el. zásuvky
mokrýma rukama a taháním za napájecí přívod!
Na spotřebič neodkládejte žádné předměty.
Spotřebič nesmí být používán ve vlhkém nebo mokrém prostředí a v jakémkoliv
prostředí s nebezpečím požáru nebo výbuchu (prostory kde jsou skladovány
chemikálie, paliva, oleje, plyny, barvy a další hořlavé, případně těkavé, látky)
Maximální doba zpracování je 6 min. Poté dodržte pauzu cca 10 min nutnou k ochlazení
pohonné jednotky.
Správným nasazením nádoby na spotřebič se uvolní bezpečnostní pojistka a spotřebič
lze zapnout.
Nádoba není určená na uchovávání a skladování potravin. Potraviny po mixování
umístěte do jiné nádoby vhodné na skladování.
Nádobu nikdy zcela nenaplňujte vodou či jinou tekutinou. Při chodu spotřebiče by se
mohla voda přelít a tím dostat do přístroje. Dodržujte maximální povolené množství.
Při mixování nebo míchání tekutin nikdy nedávejte větší množství, než 2000 ml a vždy
používejte víko. Pří zpracovávání horkých surovin je maximální množství 1000 ml.
Výrobek je určen pouze pro použití v domácnostech a podobné účely (příprava pokrmů
v obchodech, kancelářích a podobných pracovištích, v hotelích, motelech a jiných
obytných prostředích, v podnicích zajišťujících nocleh se snídaní)! Není určen pro
komerční použití!
Spotřebič nenechávejte v chodu bez dozoru a nezatížený. Kontrolujte ho po celou
dobu přípravy potravin!
Spotřebič je vybaven tepelnou bezpečnostní pojistkou, která přeruší přívod proudu
v případě přetížení motoru. Pokud k tomu dojde, spotřebič odpojte od el. sítě a nechte
vychladnout minimálně 10 minut.
Nezapínejte spotřebič bez vložených substancí!
Neodnímejte víko a nádobu pokud je pohonná jednotka v chodu!
Než odejmete víko nebo nádobu mixéru, nechejte rotující části úplně zastavit.
POZOR: Spotřebič není určen pro činnost prostřednictvím vnějšího časového spínače,
dálkového ovládání nebo jakékoli jiné součásti, která spíná spotřebič automaticky, protože
existuje nebezpečí vzniku požáru, pokud by byl spotřebič zakryt nebo nesprávně umístěn
Před přípravou odstraňte z potravin případné obaly (např. papír, PE sáček atd.).
Není přípustné jakýmkoli způsobem upravovat povrch spotřebiče (např. pomocí
samolepicí tapety, fólie, apod.)!
Nepoužívejte bezpečnostní pojistky ovládané mixérem k vypínání spotřebiče!
Příslušenství nezasouvejte do žádných tělesných otvorů.
Nezpracovávejte potraviny s vyšší teplotou než cca 80 °C.
Mixér používejte pouze v pracovní poloze na místech, kde nehrozí jeho převrhnutí
a v dostatečné vzdálenosti od tepelných zdrojů (např. kamna, sporák, vařič, gril atd.)
a vlhkých povrchů (dřezy, umyvadla atd.).
5
CZ
/ 71

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 41 287 500,00 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756