Znaleziono w kategoriach:
Robot kuchenny planetarny FIRST 5259-7 1300W

Instrukcja obsługi Robot kuchenny planetarny FIRST 5259-7 1300W

Powrót
SLOVENSKY
28
7. Po použití otte ovládací gombík do polohy
„0“. Odpojte prístroj.
DÔLEŽITÉ:
1. Často prístroj vypínajte a zoškrabujte misku
špachtľou.
2. Ak šľaháte zmes vrátane vajec, je najlepšie
používať vajcia s izbovou teplotou.
3. Pred šľahaním vaječných bielkov sa uistite, že
na šľahacej metličke alebo miske nie je žiadna
mastnota ani vaječné žĺtko.
4. Ak v recepte nie je uvedené inak, na pečivo
používajte studené prísady.
TIPY NA PRÍPRAVU CHLEBA:
1. Nikdy neprekračujte maximálne objemy, inak
dôjde k preťaženiu prístroja.
2. Ak budete počuť, ako spotrebič pracuje,
vypnite ho, vyberte polovicu cesta a každú
polovicu spracujte osobitne.
3. Prísady sa zmiešajú najlepšie vtedy, ak najprv
vložíte tekutinu.
ČISTENIE
1. Pred čistením prístroj odpojte a vypnite,
nechajte ho vychladnúť.
2. Jednotku motora neponárajte do vody a
zabezpečte, aby do prístroja nevnikla žiadna
voda.
3. Jednotku motora utrite navlhčenou
handričkou.
4. Na čistenie prístroja nepoužívajte drôtenú
kefku, drôtenky ani silné rozpúšťadlá, mohli by
ste poškodiť zovňajšok.
5. Miska a jej súčasti sú vhodné do umývačky
riadu. Môžu sa tiež umývať v teplej mydlovej
vode.
6. Pred ďalším použitím nechajte všetky súčasti
dôkladne vyschnúť.
7. Po dôkladnom umytí a vysušení vložte
príslušenstvo do ochranného puzdra.
Dôrazne sa odporúča, aby ste príslušenstvo vyčistili
okamžite po dokončení používania prístroja. Týmto
sa z príslušenstva odstráni všetky prilepené zvyšky
potravín. Zabráňte vysušeniu zvyškov potravín.
Uľahčíte tak čistenie a zabránite možnému rastu
baktérií.
PROFESSIONAL STAND MIXER
INSTRUCTION MANUAL
PROFESSIONELLE KÜCHENMASCHINE
GEBRAUCHSANWEISUNG
PROFESJONALNY MIKSER STOJĄCY
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PROFESIONALNI
MIKSER SA POSTOLJEM
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
ПРОФЕСИОНАЛЕН МИКСЕР
УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ПРОФЕСІОНАЛЬНИЙ НАСТІЛЬНИЙ
ЗМІШУВАЧ
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
ROBOT MIXEUR PROFESSIONNEL
MODE D’EMPLOI
ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЙ
НАСТОЛЬНЫЙ МИКСЕР
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ΠΟΛΥΜΙΞΕΡ
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ
STOJANOVÝ MIXÉR
VOD K OBSLUZE
MIXER PROFESIONAL CU SUPORT
MANUAL DE UTILIZARE
PROFESIONÁLNY KUCHYNSKÝ ROBOT
VOD NA POUŽÍVANIE
ENGLISH ............................. PAGE 2
DEUTSCH ........................... SEITE 4
POLSKI .......................... STRONA 6
SCG/CRO/B.i.H. ............. STRANA 8
БЪΛГАРСКИ ...................... STR. 10
УКРАЇНСЬКА ...................СТОР. 12
FRANÇAIS ....................... PAGE 15
РУССКИЙ ............................СТР. 17
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ...................ΣΕΛΙΔΑ 20
ČESKY. .......................... STRANA 23
ROMANESTE ............. PAGINA 25
SLOVENSKY ............... STRANA 27
FA-5259-7
ZOZNAM PRÍSAD:
Materiál Maximálne
množstvá
Poznámka Nástroj
Tuhé kysnuté cesto 1500g Múka a voda v pomere 5 : 3,
Predpríprava cesta: Rýchlosť 1 na 30 sekúnd;
Doba používania: Rýchlosť 2 – 3 na 180 sekúnd
Hák na cesto
Mäkké kysnuté cesto 1800g Múka a voda v pomere 1 : 1
Predpríprava cesta: Rýchlosť 1 na 30 sekúnd;
Doba používania: Rýchlosť 3 – 4 na 180 sekúnd
Hák na cesto
vajce 12 vajce Zapnite na rýchlosť 5 až rýchlosť 6, šľahajte vaječné
bielky bez zastavenia 3 – 4 minúty
Šľahacia
metlička
Šľahačka 200-300 ml
čerstvej smotany
Rýchlosť 5 až 6 počas asi 4 minút Šľahacia
metlička
Miešané nápoje,
kokteily alebo iné
tekutiny
1L Šľahanie vajec na krémové zmesi
Rýchlosť 1 – 4, asi 4 minúty
Plochý šľahač
Poznámky: Po spracovaní jednej dávky a pred pokračovaním v spracovaní nechajte prístroj
vychladnúť na izbovú teplotu.
Ekologická likvidácia
Vždy chráňte životné prostredie pred znečistením! Dodržiavajte miestne predpisy a elektrické
zariadenia vyradené z prevádzky odovzdajte v príslušnom stredisku na likvidáciu odpadu.
32
INSTRUCTION MANUAL
TECHNICAL SPEC:
Voltage: 220-240 V, 50/60 Hz
Power: 1300 W
STRUCTURE: (fig. A)
1. Swivel arm
2. Release button
3. Speed control knob
4. Motor house
5. Foot pad
6. Motor spindle
7. Lid
8. Bowl cover
9. Whisk
10. Flat beater
11. Kneading hook
12. Mixing bowl
13. Spatula
IMPORTANT SAFEGUARDS
Read all instructions carefully before using your
appliance and retain for future reference.
Do not leave parts of packaging (plastic bags,
foam polystyrene, nails, etc.) within reach
of children or incapable persons as they are
potential sources of danger.
Switch off and unplug the appliance when not
in use, before changing accessories or cleaning.
Don’t leave the appliance on if it is unattended.
Keep your hand away from moving parts.
Don’t use a damage appliance, it must be
replaced by manufacturer or its service agent
or a similarly qualified person in order to avoid
a hazard.
Never use unauthorized attachment, it may
cause fire, electrical shock or injury.
Don’t let the power unit, cord or plug get wet.
Household use only and do not use outdoor
Take care when lifting this appliance as it is
heavy. Ensure the head is locked and that the
bowl, tools, outlet cover and cord are secure
before lifting.
This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack
of experience and knowledge, unless they
have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
Noise level: Lc < 80 dB
If the supply cord is damaged it must be
replaced by the manufacturer or a authorized
service agent or a qualified technician in order
to avoid a hazard.
To ensure a long lifespan of your food mixer, do
not use it continuously longer than 10 minutes.
Let it cool down at least 30 minutes before
next use.
Do not place an appliance on or near a hot gas
or on a heated oven.
Never pull out mixing beater/dough hook/egg
whisk when the appliance is in operation.
Do not immerse appliance, cord or plug in
water or any other liquid.
HOW TO USE
THE MIXER
Flat beater: For making cakes, biscuits, pastry,
icing, fillings, eclairs and mashed potato.
Whisk: For eggs, cream, batters, fatless sponges,
meringues, cheesecakes, mousses, souffles.
Don’t use the whisk for heavy mixtures (e.g.
creaming fat and sugar) you could damage it.
Dough hook: For yeast mixtures.
Before using your appliance for the first time, clean
the various accessories of your appliance carefully.
1. Before assembling the mixer, be sure the
power cord unplugged from the power outlet
and the speed selector is on the OFF position.
2. Turn the release knob clockwise and raise the
mixer head till it locks.
3. Fit the bowl onto the base, press down and
turn clockwise.
Put the splashguard to swivel arm, as shown
picture and ensure it fix well. (see fig. B)
4. Insert a tool, push up till it stops then turn.
5. Turn the release knob clockwise and lower the
mixer head till it locks.
6. Switch on by turning the switch to the desired
setting. Switch to pulse for short bursts.
7. When you have finished using it, reset the
control knob to position “0”. Unplug the
appliance.
IMPORTANT:
1. Switch off and scrape the bowl with the
spatula frequently.
2. Eggs at room temperature are best for
whisking.
3. Before whisking egg whites, make sure there’s
no grease or egg yolk on the whisk or bowl.
4. Use cold ingredients for pastry unless your
recipe says otherwise.
POINT FOR BREAD MAKING:
1. Never exceed the maximum capacities,
otherwise you will overload the appliance.
2. If you hear the appliance laboring, switch
off, remove half the dough and do each half
separately.
3. The ingredients mix best if you put the liquid in
first.
CLEANING
1. Unplug and switch off, allow the appliance to
cool down before cleaning.
2. Don’t immerse the motor unit in water and
make sure no water enters the appliance.
3. Wipe the motor unit with a damp cloth.
4. Don’t use wire brush, steel wood or any strong
solvents to clean the appliance, they would
damage the appearance.
5. The bowl and its components are dishwasher-
safe. They may also be washed in warm sudsy
water.
6. Let all parts dry thoroughly before using again.
7. Place accessories into the protective sleeve
after washing and drying thoroughly
On completion of using your appliance it is
strongly recommended that you clean the
accessories immediately. This will remove any
clinging food from the accessories. Preventing
bath drying out of the residue food. Making
cleaning easier and the possibility of bacterial
growth.
ENGLISH
ENGLISH
INGREDIENTS LIST:
Material Max quantities Remark Tool
Stiff yeast dough 1500g Flour and water at a ratio of 5:3,
Pre-treatment of dough:
From speed 1 for 30 second;
Operation period:
Speed 2-3 for 180 second
Dough hook
Soft yeast dough 1800g Flour and water at a ratio of 1:1
Pre-treatment of dough:
From speed 1 for 30 second;
Operation period:
Speed 3-4 for 180 second
Dough hook
egg 12 eggs Switch on speed 5 to speed 6, whip the egg whites
without stopping for 3-4min
Whisk
Whipped cream 200-300ml fresh
cream
From speed 5 to 6 for about 4 minutes Whisk
Shakes, cocktails or
other liquids
1L Beating eggs into creamed mixtures
From speed 1-4 for about 4 minutes
Flat beater
Remarks: After processing one batch, let the appliance cool down to room temperature before
you continue processing.
Environment friendly disposal
You can help protect the environment! Please remember to respect the local regulations: hand in
the non-working electrical equipments to an appropriate waste disposal center.
4 5
BEDIENUNGSANLEITUNG
TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN:
Netzspannung: 220-240 V, 50/60 Hz
Leistung: 1300 W
BEDIENELEMENTE UND
FUNKTIONEN: (Abb. A)
1. Schwenkarm
2. Entriegelungsknopf
3. Geschwindigkeitswähler
4. Motorgehäuse
5. Standfuß
6. Motorspindel
7. Deckel
8. Rührschüsselabdeckung
9. Schaumschläger
10. Flachrührer
11. Knethaken
12. Rührschüssel
13. Schaber
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie vor der Inbetriebnahme alle
Anleitungen aufmerksam durch und bewahren
Sie sie für späteres Nachschlagen auf.
Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien
(Plastiktüten, Styropor, Nägel usw.) und
entsorgen Sie diese, damit Kinder nicht damit
spielen; Erstickungsgefahr.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie
den Netzstecker, wenn es nicht benötigt wird,
bevor Sie Zubehörteile auswechseln und vor
dem Reinigen.
Lassen Sie das Gerät während des Betriebs
nicht unbeaufsichtigt.
Berühren Sie während des Betriebs keine
beweglichen Teile des Geräts.
Benutzen Sie ein beschädigtes Gerät nicht
weiter, wenden Sie sich an den autorisierten
Kundendienst und lassen Sie es reparieren.
Benutzen Sie keine Zubehörteile, die nicht vom
Hersteller empfohlen sind, das kann zu Feuer,
Stromschlag und Verletzungen führen.
Lassen Sie das Gerät, das Netzkabel und den
Stecker nicht nass werden.
Das Gerät ist nur zur Benutzung im Haushalt
bestimmt, nicht im Freien benutzen.
Heben Sie das Gerät vorsichtig an, es ist
schwer. Vergewissern Sie sich zuvor, dass der
Kopf verriegelt ist und dass Rührschüssel,
Knetwerk und Netzkabel gesichert sind.
Dieses Gerät ist nicht zur Benutzung
durch Personen (einschließlich Kinder) mit
verminderten körperlichen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder fehlender Erfahrung
und Kenntnis geeignet, es sei denn, sie wurden
zum Gebrauch des Geräts von einer für ihre
Sicherheit verantwortlichen Person angeleitet
und beaufsichtigt.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
Geräuschentwicklung: Lc < 80 dB
Ist das Gerätekabel beschädigt, muss es vom
Hersteller, einem autorisierten Kundendienst
oder einem qualifizierten Techniker
ausgetauscht werden, um Gefahren zu
vermeiden.
Zur Gewährleistung einer langen
Lebenserwartung Ihres Rührgeräts verwenden
Sie es ununterbrochen nicht länger als
10 Minuten. Lassen Sie es vor erneutem
Gebrauch mindestens 30 Minuten abkühlen.
Stellen Sie das Gerät weder auf oder in die
Nähe eines Gaskochfeldes noch auf einen
geheizten Ofen.
Ziehen Sie niemals den Flachrührer, Knethaken
oder Schaumschläger ab, wenn die Maschine
in Betrieb ist.
Den Mixer oder das Netzkabel nie in Wasser
tauchen.
BEDIENUNGSHINWEISE
RÜHRWERK DER KÜCHENMASCHINE
Flachrührer: Zur Zubereitung von Kuchen,
Keksen, Pasteten, Glasuren, Füllungen, Eclairs und
Kartoffelbrei.
Schneebesen: Für Eier, Sahne, Backteig, Biskuit,
Baisers, Käsekuchen, Mousse, Soufflé.
Benutzen Sie den Schneebesen nicht für schweren
Teig, um ihn nicht zu beschädigen.
Knethaken: Für Teigmischungen mit Hefe.
Die verschiedenen Zubehörteile des Mixers vor
dem ersten Gebrauch sorgfältig reinigen.
1. Vergewissern Sie sich, dass vor dem Anstecken
von Zubehör an den Mixer der Netzstecker aus
der Steckdose herausgezogen wurde und der
Geschwindigkeitswähler auf der Position AUS
steht.
2. Drehen Sie den Entriegelungsknopf nach
rechts und heben Sie den Kopf mit dem
Rührwerkgetriebe an, bis er einrastet.
3. Setzen Sie die Rührschüssel in das Gerät ein,
drücken Sie sie an und drehen Sie sie nach
rechts.
Stecken Sie den Spritzschutz wie in
nebenstehender Abbildung gezeigt auf den
Schwenkarm und vergewissern Sie sich, dass er
ordnungsgemäß sitzt. (siehe Abb. B).
4. Setzen Sie das gewünschte Rührwerk ein, dann
drehen Sie es nach rechts an.
DEUTSCH
DEUTSCH
5. Drehen Sie den Entriegelungsknopf nach
rechts und senken Sie den Kopf mit dem
Rührwerkgetriebe ab, bis er einrastet.
6. Schalten Sie das Gerät in der gewünschten
Einstellung ein. Für kurze Impulse stellen Sie
den Schalter auf „Pulse“.
7. Nach Gebrauch den Regelungsknopf
wieder auf die Position “0” setzen. Das Gerät
ausstecken.
WICHTIG:
1. Schalten Sie das Gerät aus und schaben Sie die
Rührschüssel regelmäßig mit einem Spatel aus.
2. Eier lassen sich am besten bei
Zimmertemperatur schaumig schlagen.
3. Vor dem Schlagen von Eiweiß vergewissern
Sie sich, dass sich kein Fett oder Eigelb am
Schneebesen oder in der Rührschüssel
befindet.
4. Benutzen Sie stets kalte Zutaten, es sei denn,
Ihr Rezept gibt ausdrücklich abweichende
Anleitungen.
HINWEISE FÜR BROTTEIG:
1. Überschreiten Sie keinesfalls die
Höchstgrenzen, anderenfalls wird das Gerät
überlastet.
2. Bemerken Sie eine Überlastung des Geräts, so
nehmen Sie die Hälfte des Teigs heraus und
kneten Sie ihn separat.
3. Die Zutaten lassen sich am besten kneten,
wenn Sie zuerst die Flüssigkeiten einfüllen.
REINIGUNG
1. Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den
Netzstecker und lassen Sie das Gerät abkühlen,
bevor Sie es reinigen.
2. Tauchen Sie die Motoreinheit nicht in Wasser
ein und achten Sie darauf, dass kein Wasser in
das Gerät eindringt.
3. Wischen Sie die Motoreinheit mit einem
feuchten Tuch ab.
4. Benutzen Sie keine Drahtbürste, Stahlwolle
oder Lösungsmittel zum Reinigen, damit
beschädigen Sie das Gerätegehäuse.
5. Die Rührschüssel und ihre Zubehörteile sind
spülmaschinenfest. Sie können auch in warmer
Seifenlauge von Hand abgewaschen werden.
6. Trocknen Sie alle Teile gründlich ab, bevor Sie
sie erneut benutzen.
7. Bewahren Sie die Zubehörteile sicher auf.
Wir empfehlen die Zubehörteile sofort nach
Gebrauch zu reinigen. Dadurch werden
hartnäckige Lebensmittelreste entfernt. Das
Eintrocknen von Lebensmitteln wird damit
verhindert. Die Reinigung wird erleichtert und der
Bildung von Bakterien wird vorgebeugt.
LISTE DER MISCHUNGEN:
Mischung Höchstmenge Anmerkungen Rührwerk
Schwerer Hefeteig 1500g Mehl und Wasser im Verhältnis 5:3,
Vorbehandlung Teig:
Schaltstufe 1 für 30 Sekunden;
Schaltstufe 2-3 für 180 Sekunden.
Knethaken
Leichter Hefeteig 1800g Mehl und Wasser im Verhältnis 1:1.
Vorbehandlung Teig:
Schaltstufe 1 für 30 Sekunden;
Schaltstufe 3-4 für 180 Sekunden.
Knethaken
Eier 12 Eier Schaltstufe 5 bis 6, für 3-4 Minuten ohne Pause
schlagen.
Schneebesen
Schlagsahne 200-300ml frische
Sahne
Schaltstufe 5 bis 6 für ca. 4 Minuten Schneebesen
Shakes, Cocktails oder
sonstige Flüssigkeit
1L Eierschnee unterheben
Schaltstufe 1-4 für ca. 4 Minuten
Flachrührer
Hinweis: Lassen Sie das Gerät zwischen Arbeitsgängen abkühlen.
Entsorgung
Helfen Sie mit beim Umweltschutz! Entsorgen Sie Elektroaltgeräte nicht mit dem Hausmüll. Geben
Sie dieses Gerät an einer Sammelstelle für Elektroaltgeräte ab.
6 7
INSTRUKCJA OBSŁUGI
SPECYFIKACJA:
Zasilanie: 220-240 V, 50/60 Hz
Moc: 1300 W
BUDOWA: (obraz A)
1. Ramię przegubowe
2. Przycisk zwalniający
3. Pokrętło regulacji prędkości
4. Obudowa silnika
5. Podkładka pod nóżkami
6. Wrzeciono silnika
7. Pokrywka
8. Pokrywa misy
9. Trzepaczka
10. Ubijaczka płaska
11. Hak ugniatający do ciasta
12. Misa
13. Łopatka
ISTOTNE INFORMACJE
DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Przed użyciem sprzętu dokładnie przeczytaj
wszystkie instrukcje i zachowaj je, by móc
odwołać się do nich w przyszłości.
Nie pozostawiaj elementów opakowania
(worków plastikowych, pianki, styropianu,
itp.) w miejscu dostępnym dla dzieci lub osób
niesamodzielnych. Takie elementy mogą
stanowić potencjalne źródło zagrożenia.
Wyłącz i odłącz urządzenie – gdy nie jest
ywane, przed zmianą akcesoriów lub
czyszczeniem.
Nie pozostawiaj pracującego urządzenia bez
nadzoru.
Nie zbliżaj rąk do części ruchomych.
Nie używaj uszkodzonego urządzenia. W
takiej sytuacji urządzenie powinno zostać
wymienione lub naprawione przez producenta,
serwis techniczny lub wykwalifikowany punkt
usługowy.
Nie stosuj nieoryginalnych przystawek, gdyż
mogą one wywołać pożar, porażenie prądem
elektrycznym lub obrażenia.
Chroń jednostkę zasilającą, przewód i wtyczkę
przed wilgocią.
Produkt przeznaczony do użytku domowego,
wyłącznie w pomieszczeniach.
Podnosząc urządzenie zachowaj ostrożność
– ze względu na jego ciężar. Przed
podniesieniem urządzenia, upewnij się, że
głowica została zablokowana, oraz zwróć
uwagę, aby nie upuścić lub uszkodzić misy,
narzędzi, pokrywy i przewodu.
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku
przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej
zdolności fizycznej lub psychicznej, bądź
nieposiadające doświadczenia lub wiedzy,
jeżeli osoby takie nie znajdują się pod
nadzorem lub nie uzyskały wskazówek
dotyczących użytkowania urządzenia, od osób
odpowiedzialnych za ich bezpieczeństwo.
Należy zadbać o to, aby dzieci nie bawiły się
niniejszym produktem.
Poziom hałasu: LC < 80 dB.
Ze względów bezpieczeństwa w przypadku
uszkodzenia przewodu sieciowego wymiany
dokonuje producent, autoryzowany punkt
serwisowy lub wykwalifikowany technik
elektryk.
Mikser będzie służył Ci przez długie lata pod
warunkiem, że nie będziesz używać go w
trybie ciągłej pracy przez dłużej niż 10 minut.
Przed kolejnym włączeniem urządzenia
odczekaj przynajmniej 30 minut.
Nie należy umieszczać urządzenia na lub w
pobliżu gorącego gazu lub podgrzewanego
piekarnika.
Nigdy nie wolno wyciągać ubijaczki/haka
do ciasta/trzepaczki do jajek, gdy urządzenie
pracuje.
Nigdy nie zanurzać miksera w wodzie.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MIKSER
Ubijaczka płaska: Do wyrabiania ciast,
biszkoptów, polewy, nadzienia, bitej śmietany i
purée ziemniaczanego.
Trzepaczka: Do ubijania jajek, kremów, ciasta
naleśnikowego, bezów, serników, musów, sufletów.
Aby nie uszkodzić trzepaczki, nie używaj jej do
gęstych mas (np. ucierania tłuszczu z cukrem).
Hak do ciasta: Do wyrabiania ciasta drożdżowego.
Przed pierwszym użyciem poszczególne części
robota kuchennego należy dokładnie wyczyścić.
1. Przed montażem miksera, proszę się upewnić,
że wtyczka sieciowa jest wyciągnięta z
gniazdka a przełącznik prędkości jest w pozycji
wyłączenia - WYŁ.
2. Obróć pokrętło zwalniające, zgodnie z ruchem
wskazówek zegara i podnieś głowicę miksera,
aby ją zablokować.
3. Umieść misę na bazie, dociśnij misę i obróć do
ruchu wskazówek zegara.
Załóż osłonę przeciwbryzgową na ramię
przegubowe, jak pokazano na rysunku i
upewnij się, że jest dobrze zamocowana. (patrz
rys. B)
4. Umieść narzędzie, dociśnij je do oporu, a
następnie obróć.
POLSKI
POLSKI
5. Obróć pokrętło zwalniające, zgodnie z ruchem
wskazówek zegara i opuść głowicę miksera, do
pozycji blokady.
6. Włącz urządzenie, obracając włącznik na
żądane ustawienie. Wybierz opcję Puls, aby
korzystać z krótkotrwałego włączenia silnika.
7. Po zakończeniu pracy z robotem pokrętło
regulacji prędkości należy ponownie ustawić
na pozycji “0”. Odłączyć urządzenie od zasilania.
WAŻNE:
1. Często wyłączaj urządzenie – aby za pomocą
łopatki zebrać składniki, osadzające się na
ściankach misy.
2. Do ubijania najlepsze są jajka o temperaturze
pokojowej.
3. Przed ubijaniem piany z białek upewnij się, że
na misie lub trzepaczce nie ma tłuszczu, lub
żółtka jaja.
4. Do ciasta kruchego używaj zimnych
składników, chyba że przepis zawiera inne
wskazówki.
UWAGI NA TEMAT WYRABIANIA CIASTA
CHLEBOWEGO:
1. Nigdy nie przekraczaj maksymalnej pojemności
– możesz przeciążyć urządzenie.
2. Jeżeli masz wrażenie, że urządzenie pracuje
mozolnie, wyłącz je, wyjmij połowę masy, by
wyrobić ciasto w dwóch porcjach.
3. Składniki zmieszają się najlepiej, gdy w
pierwszej kolejności wlejesz płyny.
CZYSZCZENIE
1. Przed czyszczeniem wyłącz i odłącz urządzenie,
oraz pozostaw je, aby ostygło.
2. Nie zanurzaj jednostki silnika w wodzie i
zadbaj o to, by woda nie przedostała się do
urządzenia.
3. Jednostkę silnika przetrzyj wilgotną ściereczką.
4. Do czyszczenia urządzenia nie stosuj
metalowych lub drewnianych szczotek ani
silnych rozpuszczalników, gdyż mogą one
uszkodzić produkt.
5. Misa i jej części mogą być myte w zmywarce.
Można je również myć w ciepłej wodzie z
mydłem.
6. Przed ponownym użyciem osusz wszystkie
części.
7. Po umyciu i osuszeniu umieść akcesoria w
rękawie ochronnym.
Zaleca się czyszczenie elementów bezpośrednio
po ich użyciu. Pozwala to na usunięcie
uporczywych zabrudzeń i uniemożliwia
przyschnięcie resztek jedzenia. Dzięki temu
czyszczenie jest łatwiejsze i zapobiega rozwojowi
bakterii.
LISTA SKŁADNIKÓW:
Produkt Maks. ilość Uwagi Narzędzie
Sztywne ciasto
drożdżowe
1500g Woda i mąka, w stosunku 5:3,
Wstępne wyrabianie:
Od prędkości 1, przez 30 sekund;
Czas wyrabiania:
Prędkość 2-3, przez 180 sekund.
Hak do ciasta
Miękkie ciasto
drożdżowe
1800g Mąka i woda, w stosunku 1:1
Wstępne wyrabianie:
Od prędkości 1, przez 30 sekund;
Czas wyrabiania:
Prędkość 3-4, przez 180 sekund.
Hak do ciasta
Jajka 12 jaj Wybierz prędkość od 5 do 6 i ubijaj jajka przez
3-4min, bez przerwy.
Trzepaczka
Bita śmietana 200-300ml słodkiej
śmietanki
Od prędkości 5 do 6, przez około 4 minut. Trzepaczka
Koktajle lub inne
płyny
1L Ubijanie jajek na kremową masę.
Od prędkości 1-4, przez około 4 minuty.
Ubijaczka płaska
Uwagi: Po wyrobieniu jednej porcji, pozostaw urządzenie do wystygnięcia w temperaturze
pokojowej, zanim zaczniesz wyrabiać następną porcję.
Utylizacja przyjazna środowisku
Możesz wspomóc ochronę środowiska! Proszę pamiętać o przestrzeganiu lokalnych przepisów:
przekaż uszkodzony sprzęt elektryczny do odpowiedniego ośrodka utylizacji.
8 9
SCG/CRO/B.i.H.
SCG/CRO/B.i.H.
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
TEHNIČKE SPECIFIKACIJE
Voltaža: 220-240 V, 50/60 Hz
Snaga: 1300 W
SASTAVNI DELOVI: (slika A)
1. Rotirajuća ruka
2. Dugme za otpuštanje
3. Dugme za kontrolu brzine
4. Kućište motora
5. Nosač
6. Vreteno motora
7. Poklopac
8. Poklopac posude
9. Mutilica
10. Ravni mešač
11. Kuka za gnječenje
12. Posuda za mešanje
13. Spatula
VAŽNA BEZBEDNOSNA UPUSTVA
Pažljivo pročitajte uputstvo pre upotrebe i
uređaja i sačuvajte ga za kasnije korišćenje.
Ne ostavljajte delove pakovanja (plastične
kese, striopor, eksere i sl.) blizu dece ili osoba sa
posebnim potrebama, jer su oni mogući izvori
opasnosti.
Isključite uređaj na prekidaču i izvucite
utikač iz utičnice kada ne koristite uređaj, pre
postavljanja dodataka i/ili pre čišćenja.
Ne ostavljajte uređaj bez nadzora kada je
uključen.
Ne približavajte ruke pokretnim delovima.
Ako je strujni kabl oštećen, mora ga zameniti
proizvođač ili ovlašćeni serviser ili slična
kvalifikovana osoba da bi se izbegao rizik.
Nikad ne koristite neodobrene dodatke. To
može izazvati požar, strujni udar ili povredu.
Nikada ne dozvolite da uređaj, kabl ili utik
postanu mokri.
Urađaj je samo za kućnu upotrebu. Ne koristite
ga na otvorenom.
Vodite računa kada podižete uređaj. Težak je.
Pre podizanja uređaja, vodite računa da glava
uređaja bude zaključana, kao i da činija, alat,
spoljni poklopac i strujni kabl budu pričvršćeni.
Ovaj uređaj nije namenjen za upotrebu lica
sa smanjenim fizičkim, osetnim ili mentalnim
sposobnostima, ili sa osobama koje nemaju
iskustva i znanja u radu sa njim (uključujući
decu), osim ako nisu pod nadzorom ili upućeni
u upotrebu uređaja od strane osobe koja je
odgovorna za njihovu bezbednost.
Decu bi trebalo držati pod nadzorom da bi se
osiguralo da se ne igraju ovim uređajem.
Nivo buke: Lc < 80 dB
Ako je ošteæen kabl uređaja, proizvođaè,
ovlašæeni serviser ili kvalifikovani tehnièar
mora da ga zameni kako bi se izbegle moguæe
opasnosti.
Da bi vas mikser za namirnice dugo služio,
nemojte ga koristiti duže od 10 minuta
neprekidno. Sačekajte bar 30 minuta da se
ohladi pre narednog korišćenja.
Nemojte stavljati uređaj blizu otvorenog
plamena ili na njega ili na zagrejanu rernu.
Nikada nemojte vaditi mešač, kuku za testo ili
žicu za mućenje jaja dok uređaj radi.
Nikada nemojte da potapate mikser ili kabl za
struju u vodu.
KAKO SE KORISTI
MIKSER
Ravni mešač: Za pravljenje kolača, keksa, peciva,
glazure, kremova, eklera i pirea.
Standardna žica: Za mućenje jaja, kremova,
tečnog testa, puslica, kolača sa sirom, musa, suflea.
Ne koristite standardnu žicu za guste smese (npr.
pravljenje krema od masnoće i šećera) – to bi
moglo da je ošteti.
Žica za testo: Za kvasna testa.
Pažljivo očistite različite delove pribora miksera pre
prve upotrebe.
1. Pre sklapanja miksera proverite da li je strujni
kabl isključen iz utičnice i da li je regulator
brzine u ISKLJUČENOM položaju.
2. Okrenite taster za otpuštanje u smeru kretanja
kazaljki sata i podignite glavu miksera dok se
ne zaključa.
3. Postavite činiju na osnovu, pritisnite i okrenite
u smeru od kretanja kazaljki sata.
Stavite zaštitu za prskanje na rotirajuću ruku,
kao što je prikazano na slici, i dobro pritegnite.
(pogledajte sliku B).
4. Stavite željeni dodatak i gurnite do kraja, a
zatim okrenite.
5. Okrenite taster za otpuštanje u smeru kretanja
kazaljki sata i spustite glavu miksera dok se ne
zaključa.
6. Uključite mikser okretanjem prekidača
na željenu postavku. Prebacite na opciju
„pulsiranje“ za kratko i naglo mešanje.
7. Posle upotrebe, dugme za regulaciju ponovo
postaviti na poziciju “0”. Isključite uređaj iz
struje.
VAŽNO:
1. Često isključujte i spatulom skidajte smesu sa
činije.
2. Jaja se najbolje mute kada su na sobnoj
temperaturi.
3. Pre mešanja belanca, proverite da li na žici ili
činiji ima masnoće ili žumanca.
4. Za pecivo koristite isključivo hladne sastojke,
osim ako u receptu nije drugačije navedeno.
NAPOMENA ZA PRAVLJENJE HLEBA:
1. Nikad ne premašujte maksimalni kapacitet. U
suprotnom ćete preopteretiti uređaj.
2. Ako čujete da se uređaj muči prilikom rada,
isključite ga, uklonite polovinu testa i mešajte
svaku pojedinačno.
3. Sastojci se najbolje mešaju ako prvo sipate
tečnost.
ČIŠĆENJE
1. Isključite uređaj i izvucite utikač iz naponske
mreže i sačekajte da se uređaj ohladi pre
čišćenja.
2. Ne potapajte motor uređaja u vodu i vodite
računa da voda ne uđe u uređaj.
3. Motor prebrišite blago vlažnom krpom.
4. Ne koristite četku, žicu za sudove ili jake
rastvarače za čišćenje uređaja jer će to uništiti
njegov izgled.
5. Posuda i njene komponente se mogu prati u
mašini za pranje posuđa. Mogu da se peru i u
mlakoj vodi sa deterdžentom.
6. Pustite da se svi delovi dobro osuše pre nego
što ih ponovo budete koristili.
7. Dodatke stavite u zaštitnu torbicu nakon što ih
operete i detaljno osušite.
Preporučujemo Vam da delove pribora operete
odmah po upotrebi. Time se uklanjaju tvrdokorne
naslage od namirnice. Time se sprečava da se
namirnice sasuše. Čišćenje je olakšano a stvaranje
bakterija sprečeno.
PISAK SASTOJAKA:
Materijal Maksimalna
količina
Napomena Dodatak
Gusto testo s
kvascem
1500g Brašno i voda u razmeri 5:3
Priprema testa:
Pri brzini 1, 30 sekundi. Operacioni period:
Pri brzini 2-3, 180 sekundi
Žica za testo
Retko testo s
kvascem
1800g Brašno i voda u razmeri 1:1
Priprema testa:
Pri brzini 1, 30 sekundi Operacioni period:
Brzina 3-4, 180 sekundi
Žica za testo
jaje 12 jaja Prebacujte od brzine 5 do brzine 6 i mutite belanac
jaja bez prekidanja tokom 3 do 4 minuta.
Standardna žica
Šlag 200-300ml svežeg
šlaga
Prebacujte brzine od 5 do 6 tokom 4 minuta Standardna žica
Šejkovi, kokteli i
druge tečnosti
1L Mućenje jaja u kremaste smese
Pri brzini 1-4 tokom 4 minuta okvirno
Žica za mućenje
Napomena: Nakon što obradite jednu količinu, sačekajte da se uređaj ohladi na sobnu
temperaturu pre nego što nastavite sa radom.
Ekološko odlaganje otpada
Možete pomoći zaštiti okoline! Molimo ne zaboravite da poštujete lokalnu regulativu. Odnesite
pokvarenu električnu opremu u odgovarajući centar za odlaganje otpada.

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 40 618 750 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756