Znaleziono w kategoriach:
Dmuchawa do liści GARDENA PowerJet 18V P4A 14890-20 akumulatorowa

Instrukcja obsługi Dmuchawa do liści GARDENA PowerJet 18V P4A 14890-20 akumulatorowa

Powrót
PL Instrukcja obsługi
Akumulatorowa dmuchawa do liści
PowerJet 18V P4A Art. 14890
PL
2
DE Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir in Übereinstimmung mit dem Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden haften, die durch unsere Produkte entstehen,
wenn diese unsachgemäß und nicht durch einen von uns autorisierten Servicepartner repariert wurden oder wenn keine Original GARDENA Teile oder von uns
zugelassene Teile verwendet wurden.
EN Product liability
In accordance with the German Product Liability Act, we hereby expressly declare that we accept no liability for damage incurred from our products where said pro-
ducts have not been properly repaired by a GARDENA-approved service partner or where original GARDENA parts or parts authorised by GARDENA were not used.
FR Responsabilité
Conformément à la loi relative à la responsabilité du fait des produits défectueux, nous déclarons expressément par la présente que nous déclinons toute responsa-
bilité pour les dommages résultant de nos produits, si lesdits produits n’ont pas été correctement réparés par un partenaire d’entretien agréé GARDENA ou si des
pièces d’origine GARDENA ou des pièces agréées GARDENA n’ont pas été utilisées.
NL Productaansprakelijkheid
Conform de Duitse wet inzake productaansprakelijkheid verklaren wij hierbij uitdrukkelijk dat wij geen aansprakelijkheid aanvaarden voor schade ontstaan uit onze
producten waarbij deze producten niet zijn gerepareerd door een GARDENA-erkende servicepartner of waarbij geen originele GARDENA-onderdelen of onderdelen
die door GARDENA zijn goedgekeurd zijn gebruikt.
SV Produktansvar
I enlighet med tyska produktansvarslagar förklarar vi härmed uttryckligen att vi inte åtar oss något ansvar för skador som orsakas av våra produkter där produkterna
inte har genomgått korrekt reparation från en GARDENA-godkänd servicepartner eller där originaldelar från GARDENA eller delar godkända av GARDENA inte använts.
DA Produktansvar
I overensstemmelse med den tyske produktansvarslov erklærer vi hermed udtrykkeligt, at vi ikke påtager os noget ansvar for skader på vores produkter, hvis de
pågældende produkter ikke er blevet repareret korrekt af en GARDENA-godkendt servicepartner, eller hvor der ikke er brugt originale GARDENA-reservedele eller
godkendte reservedele fra GARDENA.
FI Tuotevastuu
Saksan tuotevastuulain mukaisesti emme ole vastuussa laitteiden vaurioista, jos korjauksia ei ole tehnyt GARDENAn hyväksymä huoltoliike tai jos niiden syynä on
muiden kuin alkuperäisten GARDENA-varaosien tai GARDENAn hyväksymien varaosien käyttö.
IT Responsabilità del prodotto
In conformità con la Legge tedesca sulla responsabilità del prodotto, con la presente dichiariamo espressamente che decliniamo qualsiasi responsabilità per danni
causati dai nostri prodotti qualora non siano stati correttamente riparati presso un partner di assistenza approvato GARDENA o laddove non siano stati utilizzati
ricambi originali o autorizzati GARDENA.
ES Responsabilidad sobre el producto
De acuerdo con la Ley de responsabilidad sobre productos alemana, por la presente declaramos expresamente que no aceptamos ningún tipo de responsabilidad
por los daños ocasionados por nuestros productos si dichos productos no han sido reparados por un socio de mantenimiento aprobado por GARDENA o si no se
han utilizado piezas originales GARDENA o piezas autorizadas por GARDENA.
PT Responsabilidade pelo produto
De acordo com a lei alemã de responsabilidade pelo produto, declaramos que não nos responsabilizamos por danos causados pelos nossos produtos, caso os tais
produtos não tenham sido devidamente reparados por um parceiro de assistência GARDENA aprovado ou se não tiverem sido utilizadas peças GARDENA originais
ou peças autorizadas pela GARDENA.
PL Odpowiedzialność za produkt
Zgodnie z niemiecką ustawą o odpowiedzialności za produkt, niniejszym wyraźnie oświadczamy, że nie ponosimy żadnej odpowiedzialności za szkody poniesione
na skutek użytkowania naszych produktów, w przypadku gdy naprawa tych produktów nie była odpowiednio przeprowadzana przez zatwierdzonego przez firmę
GARDENA partnera serwisowego lub nie stosowano oryginalnych części GARDENA albo części autoryzowanych przez tę firmę.
HU Termékszavatosság
A németországi termékszavatossági törvénnyel összhangban ezennel nyomatékosan kijelentjük, hogy nem vállalunk felelősséget a termékeinkben keletkezett olyan
károkért, amelyek valamely GARDENA által jóváhagyott szervizpartner által nem megfelelően végzett javításból adódtak, vagy amely során nem eredeti GARDENA
alkatrészeket vagy a GARDENA által jóváhagyott alkatrészeket használtak fel.
CS Odpovědnost za výrobek
V souladu s německým zákonem o odpovědnosti za výrobek tímto výslovně prohlašujeme, že nepřijímáme žádnou odpovědnost za poškození vzniklá na našich
výrobcích, kdy zmíněné výrobky nebyly řádně opraveny schváleným servisním partnerem GARDENA nebo kdy nebyly použity originální náhradní díly GARDENA
nebo náhradní díly autorizované společností GARDENA.
SK Zodpovednosť za produkt
V súlade s nemeckými právnymi predpismi upravujúcimi zodpovednosť za výrobok týmto výslovne prehlasujeme, že nenesieme žiadnu zodpovednosť za škody
spôsobené našimi výrobkami, v prípade ktorých neboli náležité opravy vykonané servisným partnerom schváleným spoločnosťou GARDENA alebo neboli použité
diely spoločnosti GARDENA alebo diely schválené spoločnosťou GARDENA.
EL Ευθύνη προϊόντος
Σύμφωνα με τον γερμανικό νόμο περί Ευθύνης για τα Προϊόντα, με το παρόν δηλώνουμε ρητώς ότι δεν αποδεχόμαστε καμία ευθύνη για τυχόν ζημίες που
προκύπτουν από τα προϊόντα μας εάν αυτά δεν έχουν επισκευαστεί σωστά από κάποιον εγκεκριμένο συνεργάτη επισκευών της GARDENA ή εάν δεν έχουν
χρησιμοποιηθεί αυθεντικά εξαρτήματα GARDENA ή εξαρτήματα εγκεκριμένα από την GARDENA.
SL Odgovornost proizvajalca
V skladu z nemškimi zakoni o odgovornosti za izdelke,izrecno izjavljajo, da ne sprejemamo nobene odgovornosti za škodo, ki jo povzročijo naši izdelki, če teh niso
ustrezno popravili GARDENINI odobreni servisni partnerji ali pri tem niso bili uporabljeni originalni GARDENINI nadomestni deli ali GARDENINIMI homologiranimi
nadomestnimi deli.
HR Pouzdanost proizvoda
Sukladno njemačkom zakonu o pouzdanosti proizvoda, ovime izričito izjavljujemo kako ne prihvaćamo nikakvu odgovornost za oštećenja na našim proizvodima
nastala uslijed neispravnog popravka od strane servisnog partnera kojeg odobrava GARDENA ili uslijed nekorištenja originalnih GARDENA dijelova ili dijelova koje
odobrava GARDENA.
RO Răspunderea pentru produs
În conformitate cu Legea germană privind răspunderea pentru produs, declarăm în mod expres prin prezentul document că nu acceptăm nicio răspundere pentru
defecţiunile suferite de produsele noastre atunci când acestea nu au fost reparate în mod corect de un atelier de service partener, aprobat de GARDENA, sau când
nu au fost utilizate piese GARDENA originale sau piese autorizate de GARDENA.
BG Отговорност за вреди, причинени от стоки
Съгласно германския Закон за отговорността за вреди, причинени от стоки, с настоящото изрично декларираме, че не носим отговорност за щети,
причинени от нашите продукти, ако те не са били правилно ремонтирани от одобрен от GARDENA сервиз или ако не са използвани оригинални
части на GARDENA или части, одобрени от GARDENA.
ET Tootevastutus
Vastavalt Saksamaa tootevastutusseadusele deklareerime käesolevaga selgesõnaliselt, et me ei kanna mingisugust vastutust meie toodetest tingitud kahjude eest, kui
need tooted ei ole korrektselt parandatud GARDENA heakskii detud hoolduspartneri poolt või kui parandamisel ei ole kasutatud GARDENA originaalosi või GARDENA
volitatud osi.
LT Gaminio patikimumas
Mes aiškiai pareiškiame, kad, atsižvelgiant į Vokietijos gaminių patikimumo įstatymą, neprisiimame atsakomybės dėl bet kokios žalos, patirtos dėl mūsų gaminių, jeigu
jie buvo netinkamai taisomi arba jų dalys buvo pakeistos neoriginaliomis GARDENA dalimis ar nepatvirtintomis dalimis, arba jeigu remonto darbai buvo atliekami ne
GARDENA techninės priežiūros centro specialistų.
LV Atbildība par produkcijas kvalitāti
Saskaņā ar Vācijas likumu par atbildību par produkcijas kvalitāti ar šo mēs paziņojam, ka neuzņemamies atbildību par bojājumiem, kas radušies, lietojot mūsu
izstrādājumus, kuru remontu nav veicis uzņēmuma GARDENA apstiprināts apkopes partneris vai kuru remontam netika izmantotas oriģinālās GARDENA detaļas vai
detaļas, kuru lietošanu apstiprinājis uzņēmums GARDENA.
3
A1
3
2
1
O1
C
Y
>
O2
å
X Y
O4
ç
«
O3 å
O5 O6
4
N
v
M1
5
52
PL
PL Akumulatorowa dmuchawa do liści
1. BEZPIECZEŃSTWO .....................................52
2. MONTAŻ .............................................54
3. OBSŁUGA ............................................54
4. KONSERWACJA .......................................55
5. PRZECHOWYWANIE ....................................55
6. USUWANIE USTEREK ...................................55
7. DANE TECHNICZNE ....................................56
8. AKCESORIA ...........................................56
9. SERWIS / GWARANCJA ..................................56
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej.
Produkt nie powinien być używany przez
osoby z ograniczonymi zdolnościami
fizycznymi, sensorycznymi i umysłowymi (wnież
dzieci), bądź osoby bez doświadczenia i / lub
odpowiedniej wiedzy. Pilnow, aby dzieci nie
bawiły się produktem. Nie wolno dzieciom doko-
nywać czyszczenia i konserwacji przez użytkow-
nika urządzenia, jeżeli nie są one przy tym nadzo-
rowane. Produkt nie powinien być użytkowany
przez osoby wwieku poniżej 16. roku życia.
Użytkowanie zgodnie zprzeznaczeniem:
GARDENA Dmuchawa do liści jest przeznaczona do wymiatania brudu
lub ściętej trawy ze ścieżek, podjazdów, podwórek itd., atakże do
gromadzenia ściętej trawy, słomy lub liści wstosy oraz do usuwania brudu
znarożników, fug lub szczelin wmurach.
Produkt nie jest przeznaczony do długotrwałego użytkowania.
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko wybuchu!
v Produktu nie należy używać w zamkniętych pomieszcze-
niach,a także nie wykorzystywać go do wydmuchiwania
mąki, piasku, pyłu drzewnego itd.
WAŻNE!
Należy starannie zapoznać się zinstrukcją obsługi izachować ją do
późniejszego wykorzystania.
Symbole umieszczone na produkcie:
Należy przeczytać instrukcję obsługi.
Zachować odstęp.
Nosić ochronę oczu i słuchu.
Wyłączanie:
przed przystąpieniem do czyszczenia lub konserwacji wyjąć
akumulator.
Nie narażać na działanie deszczu.
Dotyczy ładowarki:
wprzypadku uszkodzenia lub przecięcia przewodu natychmiast
odłączyć wtyczkę od zasilania sieciowego.
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
Bezpieczeństwo elektryczne ładowarki
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko porażenia prądem elektrycznym!
Ryzyko obrażeń ze względu na porażenie prądem elektrycznym.
v Produkt musi być zasilany prądem za pośrednictwem wyłącznika
różnicowoprądowego (RCD) o znamionowym prądzie wyzwalającym
maksymalnie 30 mA.
Bezpieczna obsługa
1 Instrukcja
a) Starannie przeczytać polecenia. Zaznajomić się z urządzeniami sterującymi
iprawidłowym użyciem urządzenia.
b) Nigdy nie dopuszczać, aby urządzenie obsługiwały dzieci lub osoby, które
nie zapoznały się z tymi poleceniami. Lokalne przepisy mogą ograniczać wiek
osoby obsługującej urządzenie.
c) Należy pamiętać, że operator lub użytkownik jest odpowiedzialny za wypadki
lub zagrożenia innych osób lub ich własności.
2 Przygotowanie
a) Używać ochrony słuchu i okularów ochronnych. Należy je nosić przez cały
czas używania urządzenia.
b) Podczas eksploatacji urządzenia nosić zawsze twarde obuwie i długie
spodnie. Nie używać urządzenia boso lub w sandałach. Unikać noszenia luź-
nej odzieży lub odzieży z wiszącymi sznurkami lub krawatem.
c) Nie nosić luźno wiszącej odzieży lub biżuterii, które mogłyby zostać wciągnię-
te przez otwór ssący. Nie zbliżać długich włosów do otworów ssących.
d) Używać urządzenia w zalecanej pozycji i tylko na twardej, równej powierzchni.
e) Nie używać urządzenia na brukowanej powierzchni lub nawierzchni tłucznio-
wej, na których wyrzucony materiał mógłby spowodować obrażenia ciała.
f) Przed użyciem należy zawsze dokonać kontroli wzrokowej, aby sprawdzić,
czy mechanizm rozdrabniający, kołki mechanizmu rozdrabniającego i inne
środki mocujące są zabezpieczone, obudowa jest nieuszkodzona, a urządze-
nia ochronne i ekrany ochronne są obecne. Wymieniać zużyte lub uszkodzone
komponenty całymi zestawami, aby zachować równowagę. Wymieniać
uszkodzone lub nieczytelne napisy.
g) Przed użyciem sprawdzić zasilanie w napięcie i kabel przedłużający pod
kątem uszkodzeń lub oznak starzenia. Jeżeli podczas użycia uszkodzony
zostanie kabel, należy natychmiast odłączyć przewód przyłączeniowy od sieci.
NIE DOTYKAĆ KABLA PRZED ODŁĄCZENIEM OD SIECI.
Nie używać urządzenia, jeżeli kabel jest uszkodzony lub zużyty.
h) Nie używać urządzenia, jeżeli w pobliżu znajdują się inne osoby, a zwłaszcza
dzieci lub zwierzęta.
3 Praca
a) Przed uruchomieniem urządzenia należy się upewnić, że wlot urządzenia jest
pusty.
b) Nie zbliżać twarzy i ciała do otworu wlotowego.
c) Nie dopuścić, aby ręce, inne części ciała lub ubranie znalazły się w otworze
wlotowym, kanale wyrzutowym lub w pobliżu ruchomych części.
d) Zwracać uwagę na to, aby nie stracić równowagi i stać w pewny sposób.
Unikać nienormalnych pozycji. Podczas doprowadzania materiału nigdy nie
stać wyżej od poziomu powierzchni podstawowej urządzenia.
e) Podczas eksploatacji urządzenia nie przebywać w strefie wyrzutu.
1. BEZPIECZEŃSTWO
PL
53
f) Zachować najwyższą ostrożność podczas doprowadzania materiału do urzą-
dzenia, aby do jego wnętrza nie przedostały się metalowe części, kamienie,
butelki, puszki i inne obce obiekty.
g) Natychmiast wyłączyć źródło prądu i zaczekać, aż urządzenie zatrzyma się,
jeżeli mechanizm tnący napotka na obcy obiekt lub jeżeli urządzenie zacznie
wydawać nietypowe odgłosy lub wibrować. Odłączyć urządzenie od sieci
iprzed ponownym uruchomieniem i użyciem urządzenia podjąć następujące
kroki:
– sprawdzić pod kątem uszkodzeń;
– wymienić lub naprawić uszkodzone części;
– sprawdzić pod kątem luźnych części, dociągnąć je.
h) Nie dopuścić, aby przetwarzany materiał zbierał się w strefie wyrzutu, gdyż
może to utrudnić prawidłowy wyrzut i powodować ponowne wprowadzenie
materiału poprzez otwór wlotowy.
i) Wyłączyć źródło energii i odłączyć urządzenie od sieci, jeżeli urządzenie jest
zatkane i konieczne jest jego oczyszczenie z odpadów.
j) Nigdy nie uruchamiać maszyny z uszkodzonymi urządzeniami lub osłonami
zabezpieczającymi bądź bez urządzeń zabezpieczających.
k) Dbać o to, aby źródło energii nie było zabrudzone odpadami lub innymi
nagromadzonymi przedmiotami, aby uniknąć jego uszkodzenia i powstania
możliwego ognia.
I) Nie transportować urządzenia z pracującym źródłem energii.
m) Zatrzymać urządzenie i wyciągnąć wtyczkę z gniazda. Upewnić się, że
wszystkie ruchome części całkowicie zatrzymały się:
zawsze wtedy, gdy urządzenie jest pozostawiane bez nadzoru,
przed usunięciem zatoru lub oczyszczeniem zatkanych kanałów,
przed sprawdzeniem, czyszczeniem lub innymi pracami przy urządzeniu.
n) Nie przechylać urządzenia na bok, gdy źródło energii pracuje.
4 Kontrola / konserwacja i przechowywanie
a) Jeżeli urządzenie zostaje zatrzymane w celu przeprowadzenia konserwacji,
inspekcji, wymiany wyposażenia lub w celu przechowania, należy wyłączyć
źródło energii, odłączyć urządzenie od sieci i upewnić się, że wszystkie rucho-
me części zatrzymały się. Przed przeprowadzeniem inspekcji, dokonaniem
ustawień itp. zaczekać do ochłodzenia się urządzenia. Starannie konserwo-
wać urządzenie i dbać o jego czystość.
b) Przechowywać urządzenie w suchym miejscu, z dala od zasięgu dzieci.
c) Przed odłożeniem urządzenia do przechowania zawsze zaczekać do jego
ochłodzenia się.
d) Podczas konserwacji mechanizmu rozdrabniają cego należy być zawsze świa-
domym faktu, że nawet gdy źródło energii jest wyłączone poprzez funkcję
blokady urządzenia ochronnego, mechanizm rozdrabniający może być nadal
poruszany.
e) Ze względów bezpieczeństwa wymieniać zużyte lub uszkodzone części. Uży-
wać tylko oryginalnych części zamiennych i oryginalnego wyposażenia.
f) Nigdy nie próbować pomijać funkcji blokady urządzenia ochronnego.
5 Dodatkowe wskazówki bezpieczeństwa dotyczące urządzeń
z workami
Przed zamocowaniem lub zdjęciem worka należy wyłączyć urządzenie.
Dodatkowe wskazówki bezpieczeństwa
Bezpieczne obchodzenie się zakumulatorem
Należy przeczytać wszystkie wskazówki bezpieczeństwa
oraz zalecenia.
Zaniedbania w kwestii przestrzegania wskazówek bezpieczeństwa oraz zaleceń
mogą doprowadzić do porażenia prądem elektrycznym, pożaru oraz/lub ciężkich
obrażeń ciała.
Niniejsze zalecenia należy starannie przechowywać. Ładowarki należy uży-
wać tylko wtedy, gdy użytkownik jest w stanie w pełni ocenić wszystkie funkcje i
może korzystać z nich bez ograniczeń lub otrzymał odpowiednie zalecenia.
v Należy nadzorować dzieci podczas używania, czyszczenia lub konser-
wacji. Pozwoli to zagwarantować, że dzieci nie będą bawić się ładowarką.
v Ładować tylko akumulatory systemowe litowo-jonowe POWER FOR
ALL typu PBA 18V. od pojemności 1,5 Ah (od 5 ogniw). Napięcie aku-
mulatora musi być zgodne z napięciem ładowania ładowarki. Nie nale-
ży ładować baterii jednorazowych.
W przeciwnym razie istnieje niebezpieczeństwo pożaru i wybuchu.
v
Nie należy narażać ładowarki na działanie deszczu lub wilgoci.
Wnikanie wody do urządzenia elektrycznego zwiększa zagrożenie pora-
żenia prądem elektrycznym.
v Ładowarkę należy utrzymywać w czystości.
Zabrudzenie zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
v Przed każdym użycie sprawdzić ładowarkę, kabel i wtyczkę. W przy-
padku wykrycia uszkodzeń nie używać ładowarki. Nie otwierać samo-
dzielnie ładowarki, jej naprawę należy zlecać wyłącznie wykwalifiko-
wanym pracownikom i tylko z zastosowaniem oryginalnych części
zamiennych. Uszkodzone ładowarki, kable i wtyczki zwiększają ryzyko pora-
żenia prądem elektrycznym.
v Nie używać ładowarki na łatwopalnym podłożu (np. papierze, teksty-
liach itd.) lub w sąsiedztwie substancji łatwopalnych.
Ze względu na nagrzewanie się ładowarki podczas ładowania istnieje niebez-
pieczeństwo pożaru.
v Ze względów bezpieczeństwa wymiany kabla przyłączeniowego powinna
dokonać firma GARDENA lub autoryzowane centrum serwisowe elektronarzę-
dzi GARDENA.
v Nie używać produktu podczas ładowania.
v Niniejsze wskazówki bezpieczeństwa dotyczą tylko akumulatorów
systemowych litowo-jonowych POWER FOR ALL PBA 18V.
v Akumulator wykorzystywać tylko w produktach oferowanych przez
producentów systemu POWER FOR ALL.
Pozwoli to ochronić akumulator przed niebezpiecznym przeciążeniem.
v Akumulatory należy ładować tylko w ładowarkach zalecanych
przez producenta. W przypadku ładowarki przeznaczonej do określonego
typu akumulatorów istnieje zagrożenie pożarowe, jeśli będzie ona używana
z innymi akumulatorami.
v Akumulator jest dostarczany w stanie częściowego naładowania.
Aby zapewnić pełną wydajność akumulatora, należy przed pierwszym uży-
ciem całkowicie naładować akumulator w ładowarce.
v Akumulatory należy przechowywać poza zasięgiem dzieci.
v Nie otwierać akumulatora. Istnieje niebezpieczeństwo zwarcia.
v W przypadku uszkodzenia lub nieodpowiedniego użytkowania akumu-
latora może dojść do wydzielenia się oparów. Może dojść do zapłonu
lub wybuchu akumulatora. Zapewnić dopływ świeżego powietrza, a w razie
wystąpienia dolegliwości skontaktować się z lekarzem. Opary mogą spowo-
dować podrażnienie dróg oddechowych.
v W przypadku nieprawidłowego użytkowania lub uszkodzonego aku-
mulatora może dojść do wycieku łatwopalnego płynu. Unikać kon-
taktu z płynem. W razie przypadkowego kontaktu miejsce zetknięcia
należy opłukać wodą. W razie kontaktu płynu z oczami należy skorzy-
stać z pomocy lekarskiej. Wyciekający płyn akumulatorowy może powodo-
wać podrażnienia skóry lub oparzenia.
v W przypadku uszkodzenia akumulatora wyciekający płyn może
spowodować zamoczenie przedmiotów znajdujących się w pobliżu.
Należy sprawdzić narażone elementy.
W razie konieczności należy je wyczyścić lub ewentualnie wymienić.
v Nie doprowadzać do zwarcia akumulatora. Nieużywany akumulator
należy przechowywać z dala od spinaczy biurowych, monet, kluczy,
gwoździ, śrub lub innych metalowych przedmiotów, które mogłyby
doprowadzić do zwarcia styków. Zwarcie na stykach akumulatora może
doprowadzić do oparzeń lub powstania ognia.
v Kontakt z ostrymi przedmiotami, takimi jak gwoździe lub wkrętaki,
bądź działalnie siły zewnętrznej może spowodować uszkodzenie aku-
mulatora. Może dojść do wewnętrznego zwarcia, które może doprowadzić
do zapłonu, dymienia, wybuchu lub przegrzania akumulatora.
v Nigdy nie przeprowadzać konserwacji uszkodzonych akumulatorów.
Konserwacja akumulatorów powinna zostać przeprowadzona wyłącznie przez
producenta lub autoryzowane centrum serwisowe.
v Chronić akumulator przed gorącem np. długotrwałym działa-
niem promieni słonecznych, ogniem, brudem, wodą i wilgocią.
Istnieje ryzyku wybuchu lub zwarcia.
v Akumulator należy eksploatować i przechowywać w temperaturze
otoczenia od – 20 °C do +50 °C.
Nie pozostawiać akumulatora w samochodzie np. latem. Przy temperaturach
< 0 °C może w zależności od urządzenia dojść do spadku wydajności.
v Akumulator ładować wyłącznie w temperaturach otoczenia w zakresie
od 0 °C do + 45 °C.
Ładowanie poza dopuszczalnym zakresem temperatury może doprowadzić
do uszkodzenia akumulatora lub zwiększyć zagrożenie pożarowe.
Bezpieczeństwo elektryczne
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Zatrzymanie akcji serca!
Podczas pracy produkt wytwarza pole elektromagnetyczne. Wokre-
ślonych warunkach pole to może oddziaływać na aktywne ipasywne
implanty medyczne. Aby uniknąć ryzyka poważnych lub śmiertelnych
obrażeń ciała, zalecamy osobom posiadającym implanty medyczne
przed użyciem produktu skontaktować się zlekarzem lub producentem
implantu.
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko wybuchu!
Nie należy wykonywać prac z użyciem produktu w obszarach zagrożo-
nych wybuchem, w których znajdują się palne ciecze, gazy lub pyły.
Elektronarzędzia wytwarzają iskry, które mogłyby zapalić pył lub opary.
W trakcie wymiatania dużych ilości materiału zmieszanego z pyłem mogą
pojawiać się ładunki elektrostatyczne, które w niekorzystnych warunkach
(np. w bardzo suchym otoczeniu) mogą się gwałtownie rozładowywać.
Produktu wyposażonego w akumulator używać wyłącznie w temperaturze
wzakresie od 0 °C do 40 °C.
Nie należy używać produktu w wilgotnych warunkach.
Styki akumulatora chronić przed wilgocią.
Bezpieczeństwo osobiste
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko uduszenia!
Istnieje ryzyko połknięcia drobnych części. Wprzypadku małych dzieci
istnieje ryzyko uduszenia plastikową torebką. Dzieci należy trzymać
zdala od miejsca montażu produktu.
Produktu używać tylko w świetle dziennym lub przy dobrym oświetleniu sztucz-
nym.
Nie należy biegać, tylko chodzić.

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 40 618 750 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756